Vasile Alecsandri
Sfîrşitul iernii
S-a dus zăpada albă de pe întinsul ţării,
S-au dus zilele Babei şi nopţile vegherii,
Cîmpia scoate aburi; pe umedul pămînt
Se-ntind cărări uscate de-al primăverii vînt.
S-au dus zilele Babei şi nopţile vegherii,
Cîmpia scoate aburi; pe umedul pămînt
Se-ntind cărări uscate de-al primăverii vînt.
La neige blanche est partie,
Du long et du large du pays,
Les jours de "baba" ont fini, les longs nuits aussi
Les champs sont en vapeurs; sur la terre humide,
On fait des sentiers sechés par le vent du printemps...
Une traduction personnelle, je n'en ai pas trouvé une meilleure...

Nice poem, nice flowers! Congratulations!
RépondreSupprimerNici nu-mi mai aminteam titlul acestei poezii, ale cărei versuri le ştie toată lumea atît de bine. Toată lumea!?, e un fel de-a spune. Noile generaţii nu cred că...A1
RépondreSupprimer