luni, 24 aprilie 2017

A l'attente de l'été...

Le 24 avril 2017


Lundi. La semaine a commencé avec une couche de neige sur les toits et sur les plantes et il a neigé et il a fait froid toute la journée. Nous attendons l'été car le printemps n'existe plus. Je devrais couper les quelques narcisses fleuries quand elles sortent la tête de la neige, mais aujourd'hui je n'ai pas eu la chance. Demain peut-être...


Luni. Săptămîna a început cu un strat de zăpadă pe acoperișuri și pe plante și a fost frig, a nins toată ziua. Așteptăm vara căci primăvara nu mai există. Ar fi trebuit să tai și să pun în vază florile de narcise, dar azi nu am avut noroc să le văd ieșite de sub zăpadă. Poate mîine...

   



Citations préférées/ Citate favorite (10)

Le 24 avril 2017


Lundi. Je suis en train de lire G.D. Salinger, L'attrape-coeurs, en roumain de Cristina Ionescu, un livre dont le titre je connais, sans savoir d'où. Je l'ai acheté,un jour, dans une librairie du Moll Alba Iulia. Cheeer!!!! Liviu l'avait feuilleté avant qu'il decrète ce n'est pas „bon". Je me suis décidé à peine de chercer d'où je le savais et difficilement je me suis décidé de le commencer, mais c'est un livre intéressant, je ne suis pas encore à la page 100 du petit livre. Vraiment je n'en avais pas envie. C'est un livre écrit à la première personne, le héro du roman est un adolescent (16 ans), le language spécifique, mais ce qui est étonnant pour un si jeune homme est qu'il est un lecteur passionné. Il peut même donner un avis sur des livres et sur des auteurs.. J'aime quelques fragments à ce sujet:

„Le livre que j'étais en train de lire, je l'avais pris de la bibliothèque. Ils m'avaient donné une autre chose, je m'en suis rendu compte en arrivant chez moi. Ils m'avaient donné Isak Dinesen La ferme africaine. Je me disais que ce n'est pas un bon livre, mais non, c'est un bon livre" 


„Je suis un peu analphabet, mais je lis beaucoup. ”


Sur les histoires de Ring Lardner:


”Il y avait quelques récits sympas et très amusants, ensuite une histoire d'un motard qui tombe amoureux d'une jeune fille très belle et très amatrice de vitesse. Seulement qu'il est marié, le policier, il ne peut pas se marier avec la belle jeune fille. Après, la fille meurt à cause de cette manie à elle, la vitesse. Cette histoire m'a fait mal, tout simplement."


„J'aime le plus les livres qui sont au moins amusantes, de temps en temps"


„Je lis assez de romans classiques, Le retour au pays natal, par exemple, et je les aime. Je lis aussi des livres sur la guerre et des livres policiers, sans être vraiment impressionné. Mon rêve, c'est un livre qu'on n'arrive pas à lâcher et quant on l'a fini on voudrais que l'auteur soit un copain, un super-copain et on lui téléphonerait chaque fois qu'on en aurait envie. Pourtant, cela n'arrive pas souvent. J'appelerais avec plaisir Isak Dinesen. Ring Lardner aussi, seulement qu'il est mort, B.D me l'a dit.”


„Maintenant, regardons ce livre-là Of Human Bondage du Somerset Maugham. Je l'ai lu cet été. Vraiment bon, ce livre, je dois le reconnaître, mais Somerst Maugham, on n'a jamais envie de l'appeler. Je ne sais pas quoi dire de plus. Tout simplement il n'est pas une personne dont quelqu'un aurait envie d'appeler, c'est tout. J'appelerais plutot le vieux Thomas Hardi. J'aime son Eustacia Vye, oui."


G.D.Salinger, The Catcher in the Rye, 1951, L'attrape-coeurs, De veghe în lanul de secară, tradusă în română de Cristina Ionescu, o carte cu un titlu care îmi pare cunoscut, nu știu de unde. Am cumpărat-o odată de la o librărie din Moll Alba Iulia. Scuuuumpă!!!

Liviu a răsfoit-o și a decretat că nu-i „bună”. Cu greu m-am hotărît să mă informez despre autor, s-o încep. Chiar nu mă atrăgea, dar acuma, nu sînt încă la pagina 100, mi se pare interesantă. Este scrisă la persoana întîia, personajul principal și povestitorul e un adolescent (16 ani), limbajul specific, dar uimitor pentru unul ca el, mare cititor. Chiar poate să aibă păreri despre cărți și scriitori. Mi-au plăcut niște fragmente în acest sens.

„Cartea pe care o citeam o luasem de la bibliotecă. Mi-au dat altceva și n-am observat pînă am ajuns înapoi în cameră. Mi-au dat Din inima Africii de Isak Dinesen. Am crezut că o să fie nasoală, dar nu, era o carte foarte bună.”


„Sînt cam analfabet, dar citesc mult”


Despre prozele scurte ale lui Ring Lardner: 


„Erau cîteva piese demente și foarte haioase, apoi o povestire despre un polițis de circulație care se îndrăgostește de o fată frumoasă și vitezomană. Numai că el, adică polițistul, e însurat, așa că nu poate s-o ia de nevastă. După aia fata moare, pentru că gonește tot timpul. Povestirea asta m-a dat pur și simplu gata.”


„Cel mai mult îmi plac cărțile care sînt măcar amuzante din cînd în cînd.”


„Citesc destule romane clasice, cum ar fi Întoarcerea băștinașului, și altele, și-mi plac; citesc și o groază de cărți despre război și polițiste, dar nu mă dau chiar pe spate. Ce mă dă, pe bune, pe spate e o carte care, după ce-ai terminat-o de citit, te face să-ți dorești ca autorul să-ți fie prieten la cataramă și să poți să-l suni ori de cîte ori ai chef să stai de vorbă cu el. Totuși, asta nu se-ntîmplă prea des. Nu m-ar deranja să-l sun pe Isak Dinesen. Și pe Ring Lardner, numai că B.D. mi-a zis că-i mort.”


„Acuma să luăm cartea aia, Robii, a lui Somerset Maugham. Am citit-o astă-vară. E chiar bună, nu zic nu, dar pe Somerset Maugham nu-ți vine să-l suni. Nu știu ce să zic. Pur și simplu nu-i genul căruia să-ți dorești să-i dai telefon, atîta tot. Mai curînd l-aș suna pe bătrînul Thomas Hardy. Îmi place de Eustacia Vye a lui.”


Citate favorite este un serial după o idee a Ellei detaliată de Zina aici.


   


joi, 20 aprilie 2017

Après Pâques...

Le 20 avril 2017


Jeudi. Après Pâques on recommence le nettoyage, mais cette fois on n'est plus pressée par l'arrivée des fêtes, on le fait avec plaisir.
Saviez-vous qu'un frigo ordinnaire te prends une journée pour un nettoyage à fond? 
Entre temps, on prépare un potage de pommes de terre, un
jus de fruits, un post sur le blog, passer l'aspirateur et prendre des photos de la neige.
J'ai eu envie de refaire une taie d'oreiller en lui mettant une fermeture éclair. Que de choses! Vraiment, je pourais me féliciter!

Joi. După Paști reîncepem curățenia, dar de data aceasta nu mai presează sosirea sărbătorilor, o faci cu plăcere.
Știați că un frigider obișnuit îți ia o zi întreagă să-l cureți cumsecade?
Întretimp, mai faci o ciorbă de cartofi, un jus de fructe, un aspirat, o postare pe blog și fotografii cu ninsoarea.
Am dorit să refac o față de pernuță punîndu-i un fermoar. Ce de lucruri! Chiar aș putea să mă felicit!

Hiver encore

Le 20 avril 2017



Jeudi. Ma journée préférée de la semaine s'anonnce sous le signe de la neige.













Joi. Ziua mea preferată din săptămînă se anunță sub semnul zăpezii.





luni, 17 aprilie 2017

Citations préférées/ Citate favorite (9)

Le 17 avril 2017

Lundi. Un link pour lire l'article:
Luni. Un link pentru a citi articolul:

Vrai!





Ce que nous taisons, le corps transforme en symptômes
Ceea ce nu spunem, corpul transformă în simptome

(sursa: internet)

Citate favorite este un serial după o idee a Ellei detaliată de Zina aici.

duminică, 16 aprilie 2017

Dimanche. Pâques

Le 16 avril 2017
Dimanche. Pâques. Il est tôt, je n'ai pas de sommeil. La famille vient de rentrer de la messe de Ressurection et tous dorment déjà. Je me rappelle toute sorte d'histoires du passé, le temps passe tellement vite !
Mes souvenirs sont au sujet des préparatifs de fête qu'on fait dans la cuisine pendant cette période, ça parce que je dois mettre la table dans quelques heures.
„Silvia est un vrai cordon bleu quand elle se trouve dans sa cuisine, mais cette fois elle n'a pas des légumes pour une salade qui devrait accompagner le rôti d'agneau, une salade verte de laitue ce serait idéale, mais elle n'en a pas. Des cornichons en saumure peut-être...
Ah ! Son mari est si bête parfois ! Un jour, il lui racontait comme son amante, une veuve un peu plus jeune et plus...chaude, mais qui bougeait dans la cuisine comme une vache, il lui racontait donc, comme celle-là était bonne à rien, et il se demandait même qu'est-ce qu'il l'avait pris quand il avait tombé amoureux de cette créature. Pourtant elle avait certaines habiletés, comme par exemple la préparation des tisanes et des confitures. Il allait chez elle pour prendre ensemble une tisane. Ha ! Il n’en buvait jamais le soir !!!
Silvia a l'impression d'un déjà-vu. Son père à elle, Stephane, avait l'habitude d'aller „visiter” une famille de femmes, dans le voisinage, femmes qui vivaient avec les hommes de n'importe qui. On les appelait Les Choux. Un soir en rentrant: les Choux avaient des cornichons si bons qu'on pouvait les manger avec les levres !
Il avait trop vieilli, le pauvre con, qu'il trouve bons des cornichons mous comme la merde! Les nôtres sont croquants et vraiment bons...se disait sa fille cadette.”
Duminică. Paști. Este tîrziu. Nu am somn. Familia tocmai s-a întors de la slujba de Înviere și toți dorm deja. Eu îmi amintesc tot felul de istorii din trecut, timpul trece atît de repede!
Amintirile mele sînt pe tema pregătirilor de Paști din bucătărie din această perioadă, nu de alta, dar trebuie să pun masa peste cîteva ore.
„Silvia este o bucătăreasă de talent, șefă în bucătăria sa. De data asta, nu are legume pentru o salată care să însoțească friptura de miel. O salată verde ar fi ideală, dar nu are. Niște castraveciori în saramură poate...
Ah! Soțul ei este atît de prost cîteodată! Într-o zi, îi povestea el cum amanta sa, o văduvă un pic mai tînără și mai... fierbinte, îi povestea deci cum asta se mișcă prin bucătărie ca o vacă, nu-i bună de nimic, se și întreba cum dracu’ a ajuns să se-ncurce cu una ca ea. Totuși, zicea el, are unele abilități: face bine ceai și dulceață.  Mergea la ea ca să bea împreună un ceai, colea mai spre seară. Ha! Ăsta nu bea ceai niciodată seara!!!
Ascultîndu-l, Silvia are așa o impresie de déjà-vu : tatăl său, Ștephane, avea obiceiul să meargă în  „vizită”, prin vecini, la niște femei care trăiau cu fitecine. Lumea le zicea Vărzare. Într-o seară, întorcîndu-se el acasă: așa de buni castraveți murați au astea a lii Vărzari, să-i mînci cu buzele!
A îmbătrînit de-a binelea, amărîtul dracului, gîndea fiică-sa cea mică, păi castraveții ăia erau moi, iar el îmi spune mie că-s buni! Castraveți de căcat! Ai noștri chiar sînt buni, tari și crocanți, nu ăia de-i mînci cu buzele!!!” (photo: Dan-Martin)
    

joi, 13 aprilie 2017

Bonnes et Joyeuses fêtes de Pâques!


Le 13 avril 2017

Jeudi. Le nettoyage pour Pâques sera pour une autre fois, quand il fera plus chaud. Il fait un temps absolument capricieux avec des matinées ensoleillées et prometeuses, mais du froid, vent, pluie ou pire dans l'après midi. Donc je remets le nettoyage. En plus nous avons un voyage à faire. Nous devons rendre une visite chez un oncle et la tante (94 et 87 ans) seuls, près de Turda.
Aujourd'hui, je leurs ai préparé un gâteau et des oeufs peints.

Joi.Curățenia pentru Paști, o voi face altădată, cînd afară va fi mai cald. Timpul este foarte capricios cu dimineți însorite după care frig, vînt, ploaie sau mai rău încă după-amiaza. Deci amîn curățenia.. Trebuie să facem o vizită unui unchi și mătușa (94 și 87 de ani) singuri, lîngă Turda.
Azi, le-am pregătit o prăjitură și ouă colorate.

   

vineri, 7 aprilie 2017

Deux jours avant le Dimanche des Fleurs

Le 7 avril 2017 



Vendredi. Les fêtes pasquales arrivent vite. Le dimanche dernier, dans le village, il y a eu la première foire de cette année, La Foire des Fleurs. On achète des provisions pour Pâques, et sans faute quelque chose de nouveau, vêtements et chaussures, pour cette fête.
Dans notre famille, il y a des orthodoxes et des catholiques, cette fois
on se prépare pour une seule fois, le 16 avril.
Ce matin, en nous réveillant, nous avons eu la surprise blanche, il neigeait avec de gros flocons. Comme d'habitude l'hiver ne peut pas se décider de partir et le printemps n'ose pas lui prendre la place.
J'ai un appareil photo Nikon jusqu'à ce que je récupère le mien, je l'avais oublié à Alba
Iulia.

Vineri. Sărbătorile pascale sosesc în grabă. Duminica trecută, la noi a avut loc primul tîrg din acest an, Tîrgul Floriilor. Lumea a făcut provizii pentru Paști și negreșit ceva nou, haine, încălțăminte, pentru această sărbătoare.
În familia noastră există ortodocși și catolici, așa că de data aceasta ne vom pregăti o singură dată, în 16 aprilie.
În această dimineață, la trezire, am avut o surpriză albă, ningea cu fulgi mari. Ca de obicei iarna nu vrea să plece, iar primăvara nu îndrăznește să-i ia locul. 
Am un aparat foto, Nikon, pînă la recuperarea celuilalt, pe care l-am uitat la Alba Iulia.

 

marți, 4 aprilie 2017

Le hérisson de la maison

Le 4 avril 2017

Mardi. Hier, j'avais fait une lessive et j'ai mis le linge dehors. Quelques heures après, les derniers objets étaient secs. Pendant que je les prenais, le hérisson de la maison cherchais des choses à manger près de mes pieds. Ah, si près! Il est si sympa!

Marți. Ieri, spălasem niște haine și le-am pus afară la uscat. La cîteva ore după aceea, ultimele obiecte de îmbrăcăminte erau uscate. În timp ce le luam, ariciul casei căuta ceva de mîncare pe lîngă mine, aproape de picioarele mele. Ah, atît de aproape! Este foarte simpatic!(photo et film: Liviu)


video
  N.B.          D'autres posts dans ce blog dont le sujet est le hérisson de notre maison: 
Alte postări din acest blog ale căror subiect este ariciul casei noastre:

aici și aici     

luni, 3 aprilie 2017

Citations préférées/ Citate favorite(8)


Le 3 avril 2017


Lundi. Je vous disais un jour que je suis en train de lire Sense and sensibility en anglais et je n'étais pas contente de mon anglais. Je lis lentement, je n'ai pas encore fini. Un avantage quand même, je lis à mon aise. 

Vă spuneam într-o zi că începusem să citesc Sense and sensibility și mă plîngeam de engleza mea de...baltă. Încă nu am terminat. Un avantaj ar fi totuși că citesc te îndelete.


Plus je connais le monde, plus je suis convaincue que je ne verrai jamais un homme que je puisse vraiment aimer. J'ai tellement besoin!



„Cu cît cunosc lumea mai mult, cu atît sînt mai convinsă că nu voi găsi bărbatul pe care să-l iubesc cu adevărat. Aș avea atîta nevoie!”


„The more I know of the world, the more I am convinced that I shall never see a man whom I can really love. I require so much!” Jane Austen, Sense and sensibility)


 Citate favorite este un serial după o idee a Ellei detaliată de Zina aici.( traducerea mea în franceză și în română. Imaginea: Internet) 


   

marți, 28 martie 2017

2017 Annonciation


Le 28 mars 2017 


video


Mardi. A l'Annonciation, samedi, on était encore à Alba Iulia. On a fait un tour par „chez nous” avec Elisa. On est rentré dimanche. Hier, pappy m'a fait une petite surprise, un film de quelques minutes avec la petite. Le petit film de Liviu était un peu trop grand pour le blog et il l'a modiffié à peine aujourd'hui. De nouveau j'ai quelque chose à dire le jour de mardi.

Marți. De Bunavestire, sîmbătă, încă eram la Alba Iulia. Am făcut un mic tur pe acasă cu Elisa. Ne-am întors duminică. Ieri, moșu' mi-a făcut o surpriză, un film de cîteva minute cu micuța. Filmulețul lui Liviu era prea mare pentru blog și l-a modificat abia azi. Din nou am ceva de postat în ziua de marți.

     

luni, 27 martie 2017

Citations préférées/ Citate favorite(7)

27 martie 2017

Lucian Blaga

Ciocârlia

Cântă cineva în nori de zi
deodată cu zorile. Cine-o fi?
Cântă cineva-n văzduh.
E o pasăre? E duh?
Numai el o fi, numai el:
pământeanul puţintel
cu trupul ca bucatele
mult lăudatele,
cu glasul ca seninul
cu sânge ca aminul.
Numai el poate fi:
Hristosul păsăresc! Cel
ce-n fiecare zi
se-nalţă o dată,
biruitor fără fier,
din holdă la cer,
şi descântă păcatele
peste toate satele.
( La curțile dorului)
Blaga a mai spus:
Este suficient ca, din când în când, câte un om genial să moară nebun ca, pentru câtva timp, normalitatea să nu mai fie deloc cotată la bursă.”
Sper că vă plac...
Citate favorite după o idee  Ella și Zina




miercuri, 22 martie 2017

Le temps passe vite

Le 21 mars 2017

Mardi. C'est mardi, j'écris mon journal, je ne sais pas ce qui me prends, mais c'est ça: mardi j'écris mon journal. Aujourd'hui, il a fait beau, un vrai jour de printemps, nous avons travaillé dehors ou dans la maison, à la cuisine. Enfin, je m'assois. Alors c'est
Elisa qui m'appelle:„Salut”, „Salut mon chou, comment ça va?”, et elle commence à pleurer, je voyais ses larmes, sa colère et elle voulait la justice ou réparation: „Papa a mangé tout, il ne m'a laissé rien du plat principale”. Je demande des explications à son père, grand-papa vient de sa chambre pour apprendre le problème et pour promettre réparation dès qu'on arrive dans la ville un
de ces jours, jeudi, peut-être. 
En rentrant de la piscine où ils nagent deux fois par semaine ils se sont entendu sur
le repas, mais...ils étaient trop affammés?!

Marți. E marți(seara) îmi scriu jurnalul, nu știu ce mă apucă, dar asta e, marți scriu în jurnalul meu. Azi a fost frumos, o adevărată zi de primăvară, am lucrat pe afară sau prin casă, pe la bucătărie. În sfîrțit, mă așez. Atunci sună Elisa:„ Salut”,„ Salut scumpo, ce faci tu?” și începe să plîngă, dar îi vedeam lacrimile, supărarea și voia dreptate și reparație:„ Tata a mîncat tot felul doi, mie nu mi-a lăsat nimic”. Cer explicații tatălui, jale mare, bunicul vine din camera lui să afle baiul, să dreagă lucrurile de îndată ce ajungem în oraș, poate acuma joi.
Întorcîndu-se ei doi acasă de la Bazin unde merg să înoate de două ori pe săptămînă s-au înțeles cum și ce mănîncă, dar...ce mai erau flămînzi rău?!

NB. Fotografii adăugate azi, 24 martie 2017. Elisa e cea mai mică din grupă.
(photos:internet et mes photos ajoutées plus tard)
    


                             ✿◕ ‿ ◕✿


duminică, 19 martie 2017

Citations préférées/ Citate favorite(6)

Le 20 mars 2017

Lundi. Il y a quelque jours que j'ai fini une lecture bien intéressante pour moi, Cornelia Blaga-Brediceanu "Jurnale" (Journaux) car elle en avait écrit plusieurs.
Elle a soutenu Lucian Blaga, son mari, dans sa carrière diplomatique et l'a aidé à accomplir son destin de poète et phiolosophe, comme un ange gardien.

Luni. 

Acum cîteva zile am terminat lectura unei cărți foarte interesante pentru mine, Cornelia Blaga-Brediceanu, Jurnale, căci a scris mai multe.
Ea l-a susținut pe Lucian Blaga, soțul său, în cariera sa diplomatică și l-a ajutat să-și împlinească destinul său de poet și filozof, ca un înger păzitor.

„Das Herzist die Uhr vom Blut”( „Inima e ceasul sîngelui”/„Le coeur est la montre du sang”) „Această carte dedicată mamei mele se încheie cu cele două minunate poezii închinate de Tata ei: Cânele din Pompei(1943) și Ulise(1950-1951)

CÂNELE DIN POMPEI


Văzui în Pompei acel câne roman,

Așa ni-l voiră zeițele sorții-
mulaj conservat în materia morții
să nu-l putrezească nici ploaie nici an.

Ieșise să scape de norul din ușă,

de noaptea căzută în munte cu foc.
Dar cânele, scurt răsucindu-se-n loc,
se stinse rânjind și mușcând din cenușă.

Te văd Dumnezeule-plumb, scrum și nor-

odată venind peste mine prin ușă,
din muntele cerului, cotropitor.

Scăpa-voi doar până în poartă. Apoi

mușca-voi în Tine a lumii cenușă.
Tiparul în Tine păstra-mi-l voi.

   ULISE

De pe liman pe golfuri
privirea ți-o rotește.
E liniște ca-n ziua
când mă-ntorsei hoțește
și ți-am golit de oaspeți
viața, pragul, tinda.
Ia seama, Penelope,
ce netedă-i oglinda.
.......................”

Cornelia Blaga-Brediceanu, Jurnale
1919/ 1936-1939/ 1939-1940/ 1959-1960

Citate favorite după o idee de Ella aici și Zinnaida aici.

    


A la campagne

Le 19 mars 2017

Dimanche. Si on vit depuis toujours à la campagne on parle comme les gens de là-bas, c'est une chose normale. Une femme qui parle de son mari l'appelle „le mien" en se détachant un peu de lui, en prennant un peu de distance, étant plus objective.
Elle dit „le mien" ne mange jamais de la soupe, ou „le mien" ne s'occupe plus de moi, il regarde les autres femmes...Et le sujet peut se dérouler de suite.

Duminică. Dacă trăiești dintotdeauna la țară, vorbești ca oamenii de acolo, e normal. O femeie care vorbește despre bărbatul său il numește „al meu” detașînduse puțin de el, luînd un pic de distanță, fiind mai obiectivă.
Ea zice „al meu” nu mănîncă supă sau „al meu” nu se mai ocupă de mine, se uită după altele. Și...subiectul poate continua.

  


marți, 14 martie 2017

joi, 9 martie 2017

Autrefois

Le 9 mars 2017



Jeudi. 8 et 9 mars. Malheureusement, j'ai déclaré ces deux jours hors de mon calendrier au moins pour quelque temps, donc je ne dirai rien cette fois, mais je ne peux pas ignorer le fait que les années passées, j'essayais de vivre correctement sans faire attention à ce que les gens disent, mais les gens voient et ils disent ce qu'ils pensent et si quelqu'un choisit de vivre dans une communauté il est  obligé de respecter les règles de cette communauté ou de partir.

Joi. 8 și 9 martie. Din nefericire, am declarat aceste două zile afară din calendarul meu, cel puțin pentru un timp, deci nu voi spune nimic de data aceasta, însă nu pot ignora faptul că în anii trecuți încercam să trăiesc corect fără să dau atenție vorbelor oamenilor, însă oamenii văd și spun ceea ce gîndesc iar dacă cineva a ales să trăiască într-o comunitate, este obligat să respecte 
regulile acelei comunități sau să plece.( photo: Dan-Martin)

   



luni, 6 martie 2017

Mama

6 martie 2017

Luni. Mama ar fi împlinit 97 ani.

„Tot ceea ce sînt sau sper să devin îi datorez îngerului care a fost mama”.(Abraham Lincoln)

Acasă, vineri 3 martie, sub viță, lîngă trotuar ghioceii abia înfloriseră. Tata îi pusese acolo, iar mama îl chema să-i vadă îndată ce înfloreau.


    

Citations préférées/ Citate favorite(5)

Le 6 mars 2017

Lundi. Je suis en train de lire un roman écrit par une Américaine, V.C.Andrews, Les fleurs de la mansarde (Flowers in the attic), une de ces lectures qu'on choisit en regardant le livre: grand. Le texte :facilement à voir. L'auteur (inconnu pour moi):femme. (j'aime la littérature des femmes même si c'est commerciale). De temps en temps ça fait du bien, un écrivain nouveau. En roumain par Emilia Cristea. Il s'agît des enfants obligés de vivre longtemps fermés dans une mansarde avant qu'ils soient acceptés par la riche famille de leur mère.

„La Bible dit que toute chose se passe à son temps, disait Chris à voix basse, sans déranger le sommeil des jumaux, la naîssance a son temps, et la plantation a son temps, et la récolte a son temps, et la mort a son temps, et ainsi de suite, et maintenant est notre temps de nous sacriffier. Plus tard le temps viendra pour nous de vivre et de nous rejouir"

Luni. Tocmai citesc un roman scris de o americană, V.C. Andrews, Florile de la mansardă (Flowers in the attic), una din acele lecturi pe care o alegi privind cartea: mare. Textul: ușor de văzut. Autorul(necunoscut pentru mine): o femeie (îmi place literatura scrisă de femei, chiar și comercială). Din cînd în cînd face bine, un scriitor nou. În română de Emilia Cristea. Este vorba despre copii obligați să trăiască mult timp închiși într-o mansardă, doar, doar vor fi acceptați de familia mamei lor.

„Biblia spune că totul se petrece la vremea sa, a șoptit Chris, fără să-i trezească pe gemeni, nașterea își are vremea ei, și săditul își are vremea lui, și recolta își are vremea ei, și moartea își are vremea ei, și așa mai departe, și acum e vremea noastră să ne sacrificăm. Mai tîrziu, va veni vremea să trăim și să ne bucurăm”


Citate favorite după o idee de Ella aici și Zinnaida aici.

   



marți, 28 februarie 2017

1-er mars

Le 1-er mars 2-17

Mercredi. Ce jour du Premier Mars, je vous invite à une petite lecture en guise de Mărțișor

Bourgeons
Un vent du soir,
embrasse fougueusement le ciel au couchant,
empourprant ses joues.
Etendu dans l’herbe, mes pensées ailleurs,
je romps entre mes dents
les bourgeons d’une brindille printanière.
Je me dis : « De ces bourgeons amers
vont s’épanouir de lourdes corolles de nectar ».
et en mon for intérieur je frissonne fortement
sous l’amertume de mes jeunes passions.
Miercuri. În această zi de Întîi Martie, vă invit la o mică lectură în semn de Mărțișor

Mugurii
Un vânt de seară
aprins sărută cerul la apus
şi-i scoate ruji de sânge pe obraji.
Trântit în iarbă rup cu dinţii –­
gândind aiurea — mugurii
unui vlăstar primăvăratic.
Îmi zic: “Din muguri
amari înfloresc potire grele de nectar”
şi cald din temelii tresar
de-amarul tinerelor mele patimi.
(1919)
*

Traduction : Virginia Popescu, Nicole Pottier
(photo internet)

Advertisements