Le 21 mai 2016
Samedi. Il fait beau aujourd'hui. C'est comme une blague, car on parle de deux jours de beau temps, mais aujourd'hui il y a la Sts Constantin et Hélène, grande fête et demain il est dimanche...Et les mauvaises herbes?!!!
En me réveillant je ne savais pas quel date il est et j'ai commencé à couper les herbes avec un bruit infernal de mon outil électrique...Le sillance qui suivait m'a fait penser que les choses n'allaient pas bien. Les gens étaient à l'église, personne ne m'a pas vu pour me dire qu'on ne travaille pas les jours fériés, ça arrive chez nous.
Bon, ça va. On s'est arrêtée et on a passé une journée sans rien faire...Rien faire car il pleut, rien faire car c'est jour férié, le temps passe...
Tu te reposes, ta chance se repose aussi! Que le Bon Dieu nous pardonne!
Sîmbătă. Este timp frumos astăzi. E ca o glumă, sînt două zile cu soare, azi Sfinții Constantin și Elena, maare sărbătoare, iar mîine duminică...Și buruienele de pe alee?
Cînd m-am trezit chiar nu știam ce dată e și m-am apucat să tai iarba cu un zgomot infernal al uneltei mele electrice...Liniștea care urma m-a pus pe gînduri, ceva nu-i în regulă. Oamenii erau la biserică, nimeni nu trecea ca să-mi spună că nu se lucrează în sărbători, aici așa e, ți se spune.
Bun! Gata cu lucru, am petrecut ziua fără a face nimic. Nu lucrezi că plouă, nu lucrezi că-i sărbătoare, timpul trece...
Stai, norocu-ți stă! Bunul Dumnezeu să ne ierte!
sâmbătă, 21 mai 2016
vineri, 13 mai 2016
Trolle des montagnes-Trollius Europeaus
Le 13 mai 2016
Vendredi. Les fleurs du Trolle des montagnes vont bien malgré la pluie qui est tombée la nuit et qui va continuer pendant la journée. C'est une plante vivace et sauvage, elle fleurit en même temps avec les narcisses...
Dans ces montagnes il y a plein de Trolle Europaeus et de narcisses, des clairières entières.
Les pommiers qui
fleurissent plus tard ont plus de chances d'arriver à une fin heureuse avec des fruits parfummés.
Vineri. Florile bulbucilor de munte sînt resplendisante în ciuda ploilor de peste noapte și care vor continua azi. Sînt plante vivace și sălbatice, înfloresc în același timp cu narcisele...
În acești munți există pajiști și poieni întregi cu bulbuci de munte și narcise.
Merii care înfloresc mai tîrziu au mai multe șanse să ajungă la un sfîrșit fericit, cu fructe parfumate.
Vendredi. Les fleurs du Trolle des montagnes vont bien malgré la pluie qui est tombée la nuit et qui va continuer pendant la journée. C'est une plante vivace et sauvage, elle fleurit en même temps avec les narcisses...
Dans ces montagnes il y a plein de Trolle Europaeus et de narcisses, des clairières entières.
Les pommiers qui
fleurissent plus tard ont plus de chances d'arriver à une fin heureuse avec des fruits parfummés.
Vineri. Florile bulbucilor de munte sînt resplendisante în ciuda ploilor de peste noapte și care vor continua azi. Sînt plante vivace și sălbatice, înfloresc în același timp cu narcisele...
În acești munți există pajiști și poieni întregi cu bulbuci de munte și narcise.
Merii care înfloresc mai tîrziu au mai multe șanse să ajungă la un sfîrșit fericit, cu fructe parfumate.
luni, 9 mai 2016
Encore froid, trop froid
Le 10 mai 2016
Mardi. Minuit passé. Je sors dehors pour rentrer les plantes qui se trouvent aux fenêtres car il fait froid, on voit la respiration, le thermometre montre quelque chose vers zéro. Mon Dieu, on perd la patience!
Les arbres fruitiers n'aiment pas ce qui leurs arrive, nous n'aurons pas des fruits de chez nous cette année...
Marți. Trecut de miezul nopții. Ies afară ca să aduc în casă ghivecele cu plante de pe pervazurile ferestrelor, să nu înghețe spre ziuă. Acum îți vezi respirația și termometrul e undeva spre zero. Doamne, îmi pierd răbdarea!
Pomilor nu le place ceea ce li se-ntîmplă, nu vom avea fructe de la noi în acest an...
Mardi. Minuit passé. Je sors dehors pour rentrer les plantes qui se trouvent aux fenêtres car il fait froid, on voit la respiration, le thermometre montre quelque chose vers zéro. Mon Dieu, on perd la patience!
Les arbres fruitiers n'aiment pas ce qui leurs arrive, nous n'aurons pas des fruits de chez nous cette année...
Marți. Trecut de miezul nopții. Ies afară ca să aduc în casă ghivecele cu plante de pe pervazurile ferestrelor, să nu înghețe spre ziuă. Acum îți vezi respirația și termometrul e undeva spre zero. Doamne, îmi pierd răbdarea!
Pomilor nu le place ceea ce li se-ntîmplă, nu vom avea fructe de la noi în acest an...
joi, 5 mai 2016
On n'est plus jeune
Le 4 mai 2016
Mercredi. J'aurais aimé faire un grand nettoyage avant Pâques, mais, comme d'habitude, j'avais fait seulement un peu...Le temps d'hiver prolongé ne m'avais pas permis de prendre trop d'élan. J'ai fait donc seulement ce que la pluie, le vent, la neige permettait chaque jour. Je trouve que sortir toutes les choses dehors c'est très bien, l'air frais du printemps me donne envie d'oublier qu'on n'est plus jeune. Peut-être, je le ferrai un jour...
Le printemps n'existe pas à la montagne, il n'y a que l'hiver et l'été.
Miercuri. Mi-ar fi plăcut să fac o mare curățenie înainte de Paști, dar, ca de obicei, am fost obligată să mă mulțumesc cu puțin...Timpul de iarnă prelungită nu mi-a permis să mă avînt prea mult. Am făcut doar ceea ce ploaia, vîntul, zăpada mi-au permis în fiecare zi. Să pot scoate toate lucrurile afară din casă ar fi un lucru bun după lunile de iarnă, aerul proaspăt de primăvară m-ar face să uit că nu mai sînt tînără. Poate voi face chestia asta într-o zi...
Primăvara nu există la munte, nu-i decît iarna și vara.
Mercredi. J'aurais aimé faire un grand nettoyage avant Pâques, mais, comme d'habitude, j'avais fait seulement un peu...Le temps d'hiver prolongé ne m'avais pas permis de prendre trop d'élan. J'ai fait donc seulement ce que la pluie, le vent, la neige permettait chaque jour. Je trouve que sortir toutes les choses dehors c'est très bien, l'air frais du printemps me donne envie d'oublier qu'on n'est plus jeune. Peut-être, je le ferrai un jour...
Le printemps n'existe pas à la montagne, il n'y a que l'hiver et l'été.
Miercuri. Mi-ar fi plăcut să fac o mare curățenie înainte de Paști, dar, ca de obicei, am fost obligată să mă mulțumesc cu puțin...Timpul de iarnă prelungită nu mi-a permis să mă avînt prea mult. Am făcut doar ceea ce ploaia, vîntul, zăpada mi-au permis în fiecare zi. Să pot scoate toate lucrurile afară din casă ar fi un lucru bun după lunile de iarnă, aerul proaspăt de primăvară m-ar face să uit că nu mai sînt tînără. Poate voi face chestia asta într-o zi...
Primăvara nu există la munte, nu-i decît iarna și vara.
duminică, 1 mai 2016
Pâques 2016
Le 1-er mai 2016
Dimanche. Pâques orthodoxes. L'anniversaire de Dan-Martin.
Hier, c'était l'anniversaire de Liviu-Marian, mon deuxième trésor.
Tout s'est bien passé, mais je suis un peu fatiguée, la journée a été longue. Nous avons participé à la messe du minuit, on a dormi et, l'après-midi, feu dehors invités et tout et tout.
Demain c'est encore une journée...Pâques, ça veut dire trois jours de fête. On pourrait croire qu'on avait eu le temps pour se préparer, (14 mars au 30 avril) mais les derniers trois-quatre jours il y a tant de choses qu'on ne peut pas faire avant.
Bonnes fêtes chers lecteurs et
à la prochaine!
Duminică. Paști ortodoxe. Aniversarea lui Dan-Martin.
Ieri a fost aniversarea lui Liviu-Marian, cea de-a doua comoară a mea.
Totul a trecut cu bine, sînt un pic ostenită, ziua a fost lungă. Am participat la slujba de la miezul nopții, am dormit un pic și, după-masă, foc afară, invitați și toate cele.
Mîine este încă o zi...Paști înseamnă trei zile de sărbătoare. S-ar putea crede că fost timp suficient pentru pregătiri (din 14 martie pînă în 30 aprilie), dar în ultimele trei-patru zile e atîta treabă, lucruri ce nu se pot face înainte.
Sărbători fericite în continuare, dragi cititori și pe data viitoare!
Dimanche. Pâques orthodoxes. L'anniversaire de Dan-Martin.
Hier, c'était l'anniversaire de Liviu-Marian, mon deuxième trésor.
Tout s'est bien passé, mais je suis un peu fatiguée, la journée a été longue. Nous avons participé à la messe du minuit, on a dormi et, l'après-midi, feu dehors invités et tout et tout.
Demain c'est encore une journée...Pâques, ça veut dire trois jours de fête. On pourrait croire qu'on avait eu le temps pour se préparer, (14 mars au 30 avril) mais les derniers trois-quatre jours il y a tant de choses qu'on ne peut pas faire avant.
Bonnes fêtes chers lecteurs et
à la prochaine!
Duminică. Paști ortodoxe. Aniversarea lui Dan-Martin.
Ieri a fost aniversarea lui Liviu-Marian, cea de-a doua comoară a mea.
Totul a trecut cu bine, sînt un pic ostenită, ziua a fost lungă. Am participat la slujba de la miezul nopții, am dormit un pic și, după-masă, foc afară, invitați și toate cele.
Mîine este încă o zi...Paști înseamnă trei zile de sărbătoare. S-ar putea crede că fost timp suficient pentru pregătiri (din 14 martie pînă în 30 aprilie), dar în ultimele trei-patru zile e atîta treabă, lucruri ce nu se pot face înainte.
Sărbători fericite în continuare, dragi cititori și pe data viitoare!
luni, 25 aprilie 2016
Neige d'avril
Le 25 avril 2016
Lundi. La semaine de Pâques. La neige est de retour.
Autrefois, une année, quand j'étais encore jeune prof de français dans l'école de la commune, il faisait si froid dans les salles de classe, qu'on était obligé de s'habiller chaud. J'avais un manteau noir, large et léger que j'avais mis jusqu'à la fin de l'année scolaire. Il faisait froid dans les salles de classe, dehors, non. Dehors il faisat chaud comme au printemps, tard au printemps. Il y avait alors un réglement qui obligeait les écoles d'arrêter le chauffage dans les salles après le 15 avril. Qu'il faisait froid, qu'il gelait, qu'il neigeait à nous couvrir on n'avait pas le droit au chauffage.
Luni. Săptămîna Paștilor. Zăpada s-a întors.
Altădată, într-un an, cînd eram tînără profă de franceză în școala comunei, era atît de frig în sălile de clasă, încît eram obligată să mă-mbrac gros. Aveam un palton negru, larg și ușor pe care l-am purtat pînă la sfîrșitul anului școlar. Era frig în sălile de clasă, nu și afară. Afară era cald ca-ntr-o primăvară tîrzie. Era pe atunci un regulament care interzicea încălzirea sălilor după 15 aprilie. Că era frig, că îngheța, că ningea să ne acopere nu alta, nu aveam voie să facem foc în clase.
Lundi. La semaine de Pâques. La neige est de retour.
Autrefois, une année, quand j'étais encore jeune prof de français dans l'école de la commune, il faisait si froid dans les salles de classe, qu'on était obligé de s'habiller chaud. J'avais un manteau noir, large et léger que j'avais mis jusqu'à la fin de l'année scolaire. Il faisait froid dans les salles de classe, dehors, non. Dehors il faisat chaud comme au printemps, tard au printemps. Il y avait alors un réglement qui obligeait les écoles d'arrêter le chauffage dans les salles après le 15 avril. Qu'il faisait froid, qu'il gelait, qu'il neigeait à nous couvrir on n'avait pas le droit au chauffage.
Luni. Săptămîna Paștilor. Zăpada s-a întors.
Altădată, într-un an, cînd eram tînără profă de franceză în școala comunei, era atît de frig în sălile de clasă, încît eram obligată să mă-mbrac gros. Aveam un palton negru, larg și ușor pe care l-am purtat pînă la sfîrșitul anului școlar. Era frig în sălile de clasă, nu și afară. Afară era cald ca-ntr-o primăvară tîrzie. Era pe atunci un regulament care interzicea încălzirea sălilor după 15 aprilie. Că era frig, că îngheța, că ningea să ne acopere nu alta, nu aveam voie să facem foc în clase.
joi, 21 aprilie 2016
Hérisson
Le 21 avril 2016
Jeudi. Ce soir, j'ai vu un hérisson par la fenêtre de la cuisine. Il se promenait ou il cherchait quelque chose le long du mur en passant au pied du peuplier sans aucune timidité. Il faisait noir, donc pas de photo.
Il faisait noir et froid. L'autre nuit il a gelé. Dans l'allée, le matin, la touffe du coeur de Marie était transparente. Ce soir j'ai couvert les plus sensibles de mes plantes avec des fleurs, car on voyait la respiration en sortant.
Joi. Astăseară am văzut un arici pe fereastra de la bucătărie. Se plimba sau căuta ceva de-a lungul
zidului pe lîngă tulpina plopului fără nici o sfială. Era întuneric, deci nu l-am fotografiat.
Era întuneric și frig. În noaptea trecută a înghețat. Pe alee, tufa de cerceluși era transparentă azidimineață. Astăseară am acoperit pe cele mai sensibile dintre plantele mele cu flori, căci îți
vedeai respirația cînd ieșeai din casă.
(fotografiile lui Liviu, în 3 aprilie 2017)
Il faisait noir et froid. L'autre nuit il a gelé. Dans l'allée, le matin, la touffe du coeur de Marie était transparente. Ce soir j'ai couvert les plus sensibles de mes plantes avec des fleurs, car on voyait la respiration en sortant.
Joi. Astăseară am văzut un arici pe fereastra de la bucătărie. Se plimba sau căuta ceva de-a lungul
zidului pe lîngă tulpina plopului fără nici o sfială. Era întuneric, deci nu l-am fotografiat.
Era întuneric și frig. În noaptea trecută a înghețat. Pe alee, tufa de cerceluși era transparentă azidimineață. Astăseară am acoperit pe cele mai sensibile dintre plantele mele cu flori, căci îți
(fotografiile lui Liviu, în 3 aprilie 2017)
Abonați-vă la:
Postări (Atom)