duminică, 9 august 2009

Transfiguration




Le 6 août 2009

Jeudi. Grande fête réligieuse, grande c’est à dire qu’on va à l’église et on ne peut pas tricoter ou faire la lessive ou travailler au champs...En un mot, on ne travaille pas. “ La Transfiguration.“ Il s’agît de cette histoire de la montagne de Tabor où Jésus est monté avec ses disciples pour prier et son visage s’est rempli de lumière. Le visage de Jésus était transfiguré ! Le chanoine Marc dit que, quand nous prions avec notre âme, le reflet de cette prière se lit sur notre visage; que "la vraie prière est une transfiguration spirituelle, un embellissement intérieur". Il y a environ deux mille ans, à Pierre, à Jean, et à Jacques, Jésus a laissé entrevoir sa gloire.

C’est une fête à date fixe: le 6 août.

Depuis quelques jours il y a plus de monde qui vient au Point d’informations, les gens veulent acheter des cartes, ou demander des informations sur les chemins, sur les pensions, sur les balisages...

Joi. Mare sărbătoare religioasă, mare pentru că nu se lucrează, se merge la biserică şi nu se tricotează, nici nu se spală haine, nici nu se lucrează pe cîmp... Într-un cuvînt, nu se lucrează. “ Schimbarea la faţă “. Este vorba despre acea întîmplare de pe Muntele Tabor unde Isus a urcat cu discipolii pentru a se ruga şi faţa sa se umplu de lumină. Faţa lui Isus era schimbată! Evanghelistul Marcu spune că atunci cînd ne rugăm din tot sufletul, reflecţia acestei rugăciuni se vede pe faţa noastră, el spune că “ adevarata rugăciune este o transfigurare spirituală, o înfrumuseţare interioară”. Acum aproximativ două mii de ani Isus s-a arătat lui Petru, Ioan şi Iacob în toată gloria Sa.

De cîteva zile, afluxul de turişti a crescut simţitor la Punctul de informaţii, oamenii vor să cumpere hărţi sau cer informaţii despre trasee, despre pensiuni , despre marcaje, ba chiar ar vrea să cumpere suveniruri...

miercuri, 5 august 2009

Cazare în Carpaţii Meridionali- Logement dans les Carpates Méridionales

Le 5 août 2009

Mercredi. Hier soir, le temps a changé brusquement, il y a eu une orage, mais pas très grande, et un peu de glace, juste un peu pour justifier les prévisions météo.

La famille Gajek était dans les montagnes, à la Grotte de Scărişoara et ils ne rentraient pas, on a été un peu inquiets, mais ils sont arrivés vers 20:00 h. Je leur ai offert une soupe s’ils avaient envie...

Ils voudraient rester encore une journée ( en fait, une nuitée ), moi je suis contente de les loger et mainenant je vais chercher des informations sur les posibilités de logement dans la Transylvanie méridionale à Viscri, où j’ai un contact, madame Caroline Fernolend, à Şoarş, près de Făgăraş où je connais la famille Patrichi ou à Tilişca où je connais madame Elena Iuga ou sa nièce Irina qui a une pension. Tous sont des responsables pour le tourisme de leurs villages et ils pourront me donner des détails qui conviennent à mes Polonais...

Miercuri. Ieri seară, timpul s-a schimbat brusc, a venit o furtună, nu prea mare şi un pic de grindină, nu prea mult, cît să confirme previziunile meteo.

Familia Gajek era încă pe munte, pe la Gheţarul de la Scărişoara şi nu mai soseau acasă, chiar am fost un pic neliniştiţi, dar au ajuns pe la ora 20:00. Le-am oferit o supă, dacă doresc...

Vor să mai rămînă o zi ( o noapte, de fapt ) şi acuma o să caut posibilităţi de cazare în Transilvania meridională la Viscri, unde am un contact, pe doamna Caroline Fernolend, la Şoarş, lîngă Făgăraş, unde cunosc familia Patrichi sau la Tilişca unde o ştiu pe doamna Elena Iuga sau pe nepoata sa, Irina, care are o pensiune. Toţi sînt responsabili pentru turismul din satele lor şi ar putea să-mi dea detalii care să convină polonezilor mei.

marți, 4 august 2009

Européens dans nos montagnes



Le 4 août 2009

Mardi. Le groupe est parti vers 9:30 h, après une soirée agréable, c’est eux-mêmes qui l’ont dit, avec un dîner convivial et il paraît que j’avais raison de demander au maire d’y participer. Il avait parlé des projets de la mairie pour l’avenir touristique de la commune, moi j’ai dit 2-3 mots sur les partenaires OVR, sur le début du Réseau touristique OVR, sur l’école qui forme déjà les jeunes pour des métiers dans le domaine du tourisme et l’alimentation publique.

Mes Polonais sont en fait une famille avec deux fils dont un qui parle bien le français et l’autre qui se débrouille bien en anglais. Ils vont faire aujourd’hui une longue promenade au Glacier de Scărişoara, dans les montagnes de la Vallée de Gîrda Seacă.

Marţi. Grupul a plecat, după o seară plăcută, cel puţin aşa mi-au spus chiar ei, cu o cină convivială, în salonul pensiunii şi, se pare că am fost inspirată cînd i-am cerut primarului să participe. El le-a vorbit despre unele proiecte de viitor ale Primăriei pentru dezvoltarea turismului în comună. Eu am spus 2-3 cuvinte despre partenerii OVR, despre începuturile Reţelei turistice OVR, despre şcoala noastră, care formează tinerii pentru meserii din domeniul turistic şi al alimentaţiei publice.

Polonezii mei sînt de fapt o familie cu doi băieţi dintre care unul vorbeşte bine franceza, iar celălalt se descurcă bine în engleză. Ei fac azi o lungă plimbare pînă la Gheţarul de la Scărişoara, prin munţii Văii Gîrda Seacă.

Rouemania 2009




Le 3 août 2009

Lundi. Aujourd’hui, j’ai eu une longue journée. Je me suis levée de bon matin , j’ai appelé Luminiţa Jurj pour m’assurer qu’elle est prête à accuillir le périple cycliste Rouemania 2009 : un circuit vélos dans les villages partenaires de la Transylvanie roumaine du 26 juin au 9 août, ( Bruno Uytersprot, Facebook ), qui finira par la grande fête de Gorneşti, le 8 août, dédiée au 20-e anniversaire d’OVR.


En dehors de ce groupe qui doit être bien accueilli parce qu’on parle depuis longtemps de cette affaire, j’avais beaucoup de linge à laver et à repasser, passer encore une fois l’aspirateur dans toute la maison: j’attends deux couples de Polonais qui arriveront entre 22 h et 23 h, peut-être plus tard.

Luni. Azi, am o zi lungă şi grea. M-am sculat de dimineaţă, am sunat-o pe Luminiţa Jurj pentru a mă asigura încă o dată că e gata să-i primească pe cei care fac circuitul ”Rouemania 2009: un circuit ciclist prin satele partenere din Transilvania românească din 26 iulie pînă în 9 august 2009”( Bruno Uytersprot, Facebook ), care se va termina cu marea sărbătoare de la Gorneşti, dedicată celei de a 20-a aniversări a OVR, sîmbătă 8 august.

În afară de acest grup care trebuie primit foarte bine pentru că vorbim despre asta de multă vreme, am mult de spălat şi de călcat, deasemenea de aspirat prin casă pentru că aştept două cupluri de polonezi ce sosesc între orele 22 şi 23, sau, poate mai tîrziu.

duminică, 2 august 2009

La foire traditionnelle à Arieşeni



Le 2 août 2009

Dimanche. Ils sont partis, mes hôtes, avant 10 h du matin.

J’ai eu la visite de Tamás, celui qui me donne les cartes pour le Point d’informations, je lui devais quelques lei, donc j’ai de nouveau le porte-monnaies vide. Désagréable!

Aujourd’hui, il y a la foire traditionnelle à Arieşeni, c’est le premier dimanche du mois...J’ai fait un tour tout en perdant et en trouvant Liviu...Et il y avait une famille de Harghita qui vendait de l’artisanat. Malheureusement, j’étais sans l’argent!

Duminică.Au plecat înainte de ora 10, oaspeţii mei.

Apoi, am primit vizita lui Tamás, cel care îmi aduce hărţile pentru Punctul meu de informaţii, îi datoram nişte bani, aşa că iar sînt cu portmoneul gol. Neplăcut, nu-i aşa?

Astăzi e tîrg la Arieşeni, este prima duminică din lună. Am făcut şi eu un tur tot pierzîndu-l şi regăsindu-l pe Liviu...Era într-un loc, o familie din Harghita, care vindea artizanat. Din nefericire, eu nu aveam bani!

Salt Lake City


Le 1-er août 2009
Samedi. Nous avons attendu Laura de Salt Lake City, on l’a attendu jusque tard. De toute façon, nous, on ne se couche pas tôt. J’avais préparé la maison, la cuisine moins et je n’étais pas contente de moi-même, surtout que je n’avais rien à offrir à manger. Elle n’avait plus rappelé depuis qu’elle avait téléphoné pour réserver les deux chambres. Ils sont arrivés après 23:00 h. Elle était avec des filleuls de Galaţi qui avaient un garçon, grand amateur d’animaux et une fille qui avait passé un séjour dans un camps pour jeunes à “Poarta Apusenilor”, une pension d’ici de chez nous. Ils devaient s’arrêter une nuit pour se reposer dans leur chemin vers l’Italie. Laura ne se sentais pas bien, elle avait eu mal tout le chemin à partir de Sibiu.
Sîmbătă. Am aşteptat pe Laura de la Salt Lake City, pînă seara destul de tîrziu. Oricum, noi nu ne culcăm devreme. Casa era pregătită, mai puţin bucătăria şi nu eram prea mulţumită de mine, mai ales că nici nu am făcut de mîncare. N-am mai primit nici un semn de la ea de cînd m-a sunat ca să-mi spună că se opresc aici în drumul spre Italia...Colac peste pupăză: mi-a căzut şi capacul de la hotă pe cînd puneam de un ceai povestind cu ea...Era cu nişte fini de-ai ei de la Galaţi, care aveau un băieţel, mare iubitor de animale şi o fetiţă, ce petrecuse o săptămînă într-o tabără aici, la pensiunea " Poarta Apusenilor ".

sâmbătă, 1 august 2009

Point d'informations et artisanat


Le 31 juillet 2009

Vendredi. La journée d’aujourd’hui, je l’ai consacrée à l’artisanat de mon Point d’informations parce que la Patronne m’avait appelé depuis dimanche encore me dire qu’elle passerait par ici dans le chemin de retour de Tîrgu Mureş, nous entendre au sujet de sa marchandise, qu’elle voudrait arrêter l’affaire. Elle m’avait proposé même la marchandise pour le démi-prix.

J’ai rérangé le tout et je pensais de lui rendre certains choses, celles que je n’ai vraiment pas des espérances de les vendre: les bottes en caoutchouc, la céramique “ Dracula “, etc.

J’ai mis de côté, pas aisement , pour elle, 1000 lei, toute la semaine.

Elle a été très gentille d’ailleurs, mais je crois qu’elle ne reconnaîtrait pour rien au monde qu’une bonne partie de sa marchandise était pas du tout intéressante et même détériorée au moment où elle me l’avait apportée, que je le jui avais dit sur place, mais elle avait refusé de baisser le prix...

Vineri. Ziua de azi am consacrat-o artizanatului de la Punctul de informaţii şi asta pentru că Patroana m-a sunat încă de duminică şi mi-a spus că intenţionează să treacă pe aici şi să ne înţelegem cum facem cu marfa pentru că ea vrea să se oprească aici cu afacerea. Chiar mi-a propus marfa care mai există la jumătate de preţ...

Am rearajat totul şi mă gîndeam să-i dau înapoi unele lucruri, cele care într-adevăr nu am speranţe să le vînd: cizmele de cauciuc, ceramica “ Dracula “, etc.

Am strîns cu greu toată săptămîna 1000 de lei pe care i-am pus pentru ea.

A fost foarte drăguţă deşi nu cred că ar recunoaşte că o bună parte din marfa ei era...greu-vandabilă şi chiar deteriorată atunci cînd mi-a adus-o. I-am spus-o chiar atunci, dar n-a vrut să lase din preţ...