Sunday, December 19, 2010

Traditions de Noël

Le 19 décembre 2010
 Dimanche. Ces jours on a parlé des plats de Noël. Lyliane m'a parlé des “13 desserts” qu’on mange en Provence la veille:
” Ce soir, au cours de provençal, nous "faisons les 13 desserts", c'est à dire que chacun de nous apporte l'un des 13 desserts que l'on mange habituellement le soir de la
veillée, sachant qu'en Provence, la coutume veut que le "souper" soit constitué de plats maigres : morue ou poissons sur la côte, légumes , repas pris avant la messe.
Au retour, on partage les 13 desserts :
la pompe  à l'huile, les 4 mendiants (en référence aux quatre ordres religieux et la couleur de leur robe) : figues sèches (franciscains) raisins secs (dominicains) noix
(augustins) amandes (carmes) ainsi que le nougat blanc et noir, pâte de coings,ou autres pâtes de fruits, dattes, fruits (melon d'hiver, oranges, mandarines)
 Ce soir j'apporte les figues.”
J ‘ai trouvé des détails et même une photo sur un site: http://www.web-provence.com/13-desserts-photo.htm


Duminică. În aceste zile se vorbeşte deja despre meniul de Crăciun. Lyliane mi-a vorbit despre cele “13 feluri de desert” care se mănîncă în Provenţa în ajun.
“În această seară la cursul de provensală o să facem cele 13 deserturi, adică fiecare dintre noi aduce unul dintre cele 13 feluri de desert care se mănîncă în mod obijnuit în seara de Ajun, ştiind că în Provenţa este obiceiul ca cina să fie din feluri de Post: morun sau alt peşte de pe Coastă, legume, masă servită înainte de slujbă.
La întoarcere se împart cele 13 feluri de desert:
Pompe à l’huile( n-am găsit o traducere convenabilă), cei patru cerşetori, un desert compus din patru feluri de fructe, cu referire la patru ordine religioase şi la culoarea robei lor: smochine uscate ( ordinul franciscanilor), stafide( ordinul dominicanilor), nuci( ordinul augustinilor) amande (ordinul carmeliţilor); se mai mănîncă nuga albă şi neagră, pastă de gutui sau de alte fructe, curmale, pepene păstrat pe paie din spetembrie,, portocale, mandarine.
În această seară eu aduc smochinele”, spunea prietena mea din Provenţa.
Am găsit detalii interesante şi chiar o fotografie pe site-ul http://www.web-provence.com/13-desserts-photo.htm




4 comments:

  1. À propos de mesajul Lylianei, îmi amintesc bine despre sentimentele care ne încercau în copilărie, de sărbătorile de iarnă cînd părinţii noştri se întorceau de la tîrgul dinaintea Crăciunului cu astfel de fructe cu totul şi cu totul exotice: smochine, curmale, lămîi şi portocale. De banane n-am auzit decît după ’89, sau poate am auzit dar nu am văzut. Desigur că mere, pere, gutui sau struguri aveam acasă, din producţie proprie. Mama reuşea să păstreze struguri, culeşi cu grijă pînă în februarie. Bunicul le zicea lămîilor ţitroane din franţuzescul citrons, iar portocalelor noroance probabil din spaniolă naranjas. De altfel, aceste fructe erau răsplata pentru colindătorii din ajunul Crăciunului, alături de mere, nuci sau alune şi colăceii copţi în cuptorul familiei chiar în dimineaţa de Ajun. Aceşti colăcei erau făcuţi din aluatul de pîine chiar in dimineaţa de Ajun, erau împletiţi, în formă rotundă pentru colindătorii băieţi iar pentru fetiţe unii lunguieţi care se numeau pupeze. A1

    ReplyDelete
  2. Cine ştie cînd, oamenii de pe meleagurile patriei noastre dragi, vor lua şi ei lecţii de limba română şi vor învăţa despre aceste vechi obiceiuri, deocamdată limba noastră evoluează spre un amestec de româno-engleză, condimentată cu manele din belşug, cultivat de nişte caraghioşi angajaţi la numeroasele televiziuni de mahala...A

    ReplyDelete
  3. La pompe à huile est un pain de fête préparé à la maison mais cuit chez le boulanger. Il s'agit de l'huile d'olive qu'on ajoute à la pâte confectionnée de farine, de levain, de sucre, de cassonnade et aromatisée de zeste d'orange et de citron. On la déguste trempée dans du vin cuit.

    http://www.joyeux-noel.com/desserts.html

    ReplyDelete
  4. Sărbători fericite tuturor! Mulţumiri pentru comentarii!

    ReplyDelete