luni, 14 noiembrie 2011

Le premier jour

Le 14 novembre 2011

Lundi. Le premier jour de travail. Je n’ai pas pris l’appareil photo pour photographier ce que j’ai trouvé dans le CDI. Certainement, il y a là beaucoup de travail, parce que, pour le moment l’endroit est aussi un dépôt de livres de classe qu’on n’utilise plus. Donc, j’ai commencé avec les livres de classe.
Les enfants sont venus eux aussi, d’abord quelque’uns qui espéraient y trouver des livres de classe ainsi que des enfants qui voulaient des livres de lecture à la maison. Enfin, il paraît que ça pourait marcher...Je me souhaite bonne chance!

Luni. Prima zi de lucru. Nu mi-am luat aparatul foto pentru a avea o imagine despre ceea ce am găsit în CDI. Cu siguranţă, va fi multă treabă, pentru că deocamdată locul e şi un depozit de manuale care nu se mai utilizează. Prin urmare, am început cu manualele. Copiii au venit deîndată, nu vorbesc de minunatele dintr-a XII care şi-au organizat un chiul de la ora de istorie, au venit unii care sperau să găsească manualul pe care nu l-au primit la începutul anului, ca şi cei care aveau cărţi de restituit sau de împrumutat. În sfîrşit, s-ar părea că merge...Îmi urez noroc!

   

duminică, 13 noiembrie 2011

Ceata lui Pitigoi --La troupe de la mésange



Ceata lui Pitigoi -- Cantec pentru copii

Quelle bêtise!

Le 13 novembre 2011

Dimanche. Je me suis promenée presque une heure, mais il faisait assez froid. Je n’ai pas pris la route vers le centre mais dans l’autre direction, en aval si on pense à la rivière. Il était assez tard, 17h. Ce soir, il y avait assez de circulation sur la DN75. Pendant la semaine, j’ai constaté qu’il y avait des courses de vitesse avec des voitures du Pont jusqu’au Centre. Sur 300-400m. Je n’ai pas bien vu les voitures, mais ils se rangeaient comme les coureurs dans la course de vitesse, sur une ligne. Quelle bêtise!

Duminică. M-am plimbat aproape o oră, dar era destul de frig. N-am luat-o înspre centru, ci în cealaltă direcţie, în aval dacă te gîndeşti la rîu. Era destul de tîrziu, ora 17oo.
În timpul săptămînii am observat că există nişte concursuri de viteză cu maşini de la Pod pînă în Centru. Să zic 300-400m. Nu am văzut bine maşinile, dar se aranjau cîte două pe o linie ca şi alergătorii de viteză. Ce prostie!


    

sâmbătă, 12 noiembrie 2011

Chaussons tricotés

Le 12 novembre 2011

Samedi. J’ai voulu apprendre à tricoter des chaussons pour bébé.  Il y a longtemps, j’en ai reçu plusieurs, mais je les ai donnés tous, sans garder un pour avoir un modèle. Maintenant on trouve du tout sur internet. Tout d’abord c’est ma cousine Tuca qui m’a envoyé un link, ensuite j’en ai trouvé plusieurs. Biensûr je veux les faire pour ma petite fille Elisa, mais je ne sais pas si elle en a vraiment besoin...maintenant on trouve de si jolies choses dans les magasins...

Sîmbătă. Am vrut neapărat să învăţ să tricotez botoşei pentru bebe. Acum multă vreme, am primit mai multe perechi, dar le-am dat, nu am păstrat măcar una de model. Acuma, e adevărat, pe internet găseşti de toate, chiar şi lecţii de tricotat botoşei. Mai întîi, mi-a trimis verişoara Tuca un link, apoi am găsit şi eu cîteva. Bineînţeles, doresc să-i fac pentru nepoata mea Elisa, dar chiar nu ştiu dacă ea are într-adevăr nevoie, acuma se găsesc atîtea lucruri drăguţe în magazine...


    

Chance?

Le 11.11.11
Vendredi. J’ai été à l’école pour faire un programme pour le CDI. Je travaillerai avec le prof de roumain.
Vineri. Am fost la şcoală pentru a face un program pentru CDI. Voi lucra cu proful de română.

joi, 10 noiembrie 2011

Sortie de la naphtalène

Le 10 novembre 2011
Jeudi. Il paraît qu’on me sort de la naphtalène pour remettre en fonction le  C.D.I. de l’école. J’ai un peu peur de ce que je pourrais y trouver, mais surtout je voudrais me proteger de des déceptions, parce que le travail à la bibliothèque de l’école et ensuite au CDI, m’en avait causé beaucoup.
Joi. Se pare că am fost scoasă de la naftalină pentru a repune în funcţie CDI-ul şcolii. Mi-e puţin teamă de ceea ce aş putea găsi acolo, dar mai ales aş vrea să-mi iau măsuri să mă pot proteja de nişte decepţii, pentru că munca la biblioteca şcolii şi apoi la CDI, mi-au cauzat multe.
   

miercuri, 9 noiembrie 2011

Neige à Salt Lake City

Le 9 novembre 2011
Mercredi. Aujourd’hui, c’est le tour de Liviu d’être vu par un inspecteur, un monsieur de Cîmpeni, donc ce n’est pas le vrai inspecteur mais un aide, qu’on applelle „méthodiste”, en roumain.
Demain, ce sera Simona, une des deux profs de français, qui a passé par ici pour chercher quelques images avec la ville de Paris et ses monuments. Elle aura aussi une classe de Roumain, avec le sujet Liviu Rebreanu, Ion.
On dit que le temps va refroidir et des pluies viendraient...Peut-être neige, comme à Salt Lake City.
Miercuri. Azi a fost rîndul lui Liviu să fie inspectat, de către un domn din Cîmpeni, nu chiar de inspector ci de unul dintre metodiştii săi.
Mîine, va fi Simona, care a trecut pe aici în căutare de ceva imagini cu oraşul Paris şi monumentele sale. Ea va avea şi o oră de română, cu Liviu Rebreanu, Ion.
Se spune că timpul se va răci şi vor veni ploi...Poate chiar zăpadă, ca la Salt Lake City.

marți, 8 noiembrie 2011

Mardi plus agréable comme d'habitude

Le 8 novembre 2011
Mardi. Hier, je n’étais pas très contente de ma journée. Comme si c’était un jour de mardi. Aujourd’hui, au contraire, c’est une journée pleine de surprises agréables. Tout d’abord, hier j’ai exagéré avec ma courge, j’en ai mangé, peut-être, trop et je ne savais pas s’il contient beaucoup de sucre ou pas, par exemple. Aujourd’hui, j’ai cherché et j’ai trouvé des informations qui sont plutôt favorables:” Selon une étude chinoise publiée en 20071, l’ingestion d’extraits de citrouille pourrait permettre aux diabétiques de type I de ne plus avoir à s’injecter de l’insuline chaque jour,”  elle a un fruit plein de vitamines, fibres et des choses comme ça.
L’inspection à l’école a commencé aujourd’hui et les émotions des enseignants et des élèves se sentaient jusqu'ici. Je blague mais à un moment donné, la directrice m’a appelé en me demandant si je n'étais pas d’accord de travailler comme documentaliste...Ainsi, j’ai revu Mme Rodica Andronescu et Mme Antonina Panait, que j’ai connu il y a quelques années, quand on essayaient de mettre en place un modèle français de Centre de Documentation et Information dans les écoles de Roumanie. De toute façon, il m’a fait très plaisir en les revoyant. Elles avaient cet air énergique et rajeuni que je leur connaissais.
Marţi. Nu prea am fost mulţumită de ziua de ieri, a fost ca o zi de marţi. Azi, dimpotrivă, am avut ceva surprize agreabile. Mai întîi, am căutat şi chiar am găsit informaţii despre dovleac. Mi se părea că am mîncat prea mult şi nu ştiam dacă e bine. Se pare că e un fruct plin de calităţi, hrănitor şi chiar terapeutic:”După un studiu chinezesc publicat în 2007,unele extrase din dovleac ar putea permite diabeticilor de tip I, să se lipsească de injectarea zilnică de insulină”, fructul şi seminţele conţin multe vitamine, ulei, fibre şi alte chestii din acestea.
Inspecţia la şcoală tocmai a început astăzi. Pînă aici se simţeau emoţiile profesorilor şi elevilor. Glumesc, dar la un moment dat directoarea m-a sunat ca să mă întrebe dacă n-aş fi dispusă să lucrez iar ca profesor documentarist. Astfel, am avut ocazia s-o revăd pe Dna Rodica Andronescu şi pe Dna Antonina Panait cu care am făcut cursuri, acum cîţiva ani, pe cînd se încerca implementarea unui model francez de Centru de Documentare şi Informare în şcolile din România. Că voi lucra sau nu, mi-a făcut mare plăcere să le revăd. Aveau acelaşi aer plin de energie şi tinereţe pe care îl ştiam.
        

luni, 7 noiembrie 2011

La citrouille

Le 7 novembre 2011
Lundi. C’est le jour où passe la voiture qui vide les poubelles, alors on se lève un peu plus tôt. Aujourd’hui, j’ai ballayé l’allée et devant la porte, mais ça ne tient pas car il y a encore des feuilles qui tombent, je me suis occupée de mon chou, et parce que Liviu m’a apporté une citrouille, ce soir, j’ai préparé quelques tranches...Son goût me rappelle l’enfance, quand on était plutôt méfiant quand on t’offrait quelque chose d’inhabituel à manger. La citrouille on la mangeait seulement en automne, assez tard. Et c’était surprennant bon son goût.
Luni. E ziua în care trece maşina care goleşte pubelele. Prin urmare ne trezim un pic mai devreme. Azi, am măturat curtea şi în faţa porţii, dar asta nu ţine, mai cad încă frunze, apoi m-am ocupat de varza mea, am aşezat-o în butoi şi, pentru că Liviu mi-a adus un dovleac, astă seară, am pregătit cîteva felii...Gustul său îmi aminteşte de copilărie, atunci eram neîncrezătoare dacă mi se oferea ceva neobişnuit de mîncare. Dovleacul era ceva ce apărea doar toamna tîrziu la masa, iar gustul său era surprinzător de bun.
     

duminică, 6 noiembrie 2011

La foire du chou

Le 6 octobre 2011

Dimanche. Après mon programme du matin, c’est-à-dire: douche, médicaments, massage, petit déjeuner, sans Liviu qui était encore au mariage, je me suis habillée pour aller au marché, j’ai fait ma liste et je suis sortie. J’ai acheté du tout, en dehors du chou car je pensais que Liviu sort du foyer et m’aide à le transporter. Nous n’avons pas besoin que de 10 au plus 12 choux, plutôt petits, mais il était trop occupé. L’après-midi, il l’a acheté seul, mais avant, j’ai dû faire des pressions, car il n’avait plus envie d’y penser. Les hommes!

Duminică. După programul meu din fiecare dimineaţă, adică: duş, medicamente, masaj, mic dejun, singură, Liviu nu venise încă de la nuntă, m-am îmbrăcat ca să ies la piaţă, mi-am făcut o listă şi am plecat. Am cumpărat de toate, în afară de varză, căci speram ca Liviu să mă ajute măcar cu transportul. Noi nu avem nevoie decît de vreo 10 cel mult 12 verze mai mici, dar, domnul era mult prea ocupat. După masă, după ce am făcut oarece presiuni, fiindcă nu avea chef să se gîndească şi la asta, s-a dus şi a cumpărat el singur. Bărbaţii ăştia!

    

Amoureux

J'ai volé quelques photos et je vais mettre ici une pour illustrer ce que je disais hier sur je deux jeunes qui viennent de se marier.


Am furat nişte fotografii, voi posta aici una, ca să nu supăr pe nimeni şi totuşi să ilustrez ceea ce spuneam despre cei doi tineri care tocmai s-au căsătorit. Iată-i!
      

sâmbătă, 5 noiembrie 2011

Mariage

Le 5 novembre 2011

Samedi. Ce n’est pas vrai. Il n’est pas le 5, le minuit est passé. Et ce n’est plus samedi. C’est dimanche.
Le temps a passé bien vite tout en repassant et en regardant la télé...
Le 5 c’est la dernière foire, la foire du chou.
Liviu a le dernier mariage à filmer et puis on va faire maigre jusqu’à Noêl. Les deux jeunes qui se marient aujourd’hui, je les connais bien. En les voyant aux mariages de leurs amis on se rendait compte qu’ils s’aimaient, surtout elle, lui aussi. Quand ils dansaient, on avait l’impression qu’elle ne touchait pas le sol, tout simplement, elle volait. Je suis impatiente d’apprendre que tout le mariage a été bien et ils sont heureux. Peut être, j’obtiendrais quelques photos de Liviu ou d’un autre de ses photographes.

Sîmbătă. Nu-i adevărat. Nu e 5, e trecut de miezul nopţii. Nu mai e nici sîmbătă. E duminică.
Timpul trece repede tot călcînd şi uitîndu-mă la televizor...
În 5, este ultimul tîrg din acest an, tîrgul verzei.
Liviu are ultima nuntă de filmat, după care nu mai e mult pînă vom intra în postul Crăciunului. Cei doi tineri care se căsătoresc azi, îi cunosc foarte bine. Văzîndu-i participînd la nunţile prietenilor lor, îţi puteai da seama că se iubesc. Pe ea se vedea asta mai ales, dar şi pe el. Cînd dansau amîndoi, aveai impresia că ea nici nu atinge pămîntul, că zboară pe lîngă el. Chiar sînt nerăbdătoare să aflu că totul a fost bine la nuntă şi că sînt fericiţi. Poate chiar voi obţine ceva fotografii de la Liviu sau de la alt fotograf de-al său.                          

     

vineri, 4 noiembrie 2011

Grand bonjour

Le 4 novembre encore

Je dois saluer une nouvelle lectrice: bonjour Alexandra. Je suis enchantée de voir encore une personne qui voudrait connaître ma vie et mes penséees de tous les jours...

Trebuie să salut o nouă cititoare: bună ziua Alexandra. Sînt încîntată să văd încă o persoană care ar dori să cunoască viaţa şi gîndurile mele de toate zilele...

  


L'école

Le 4 novembre 2011

Vendredi. J’ai fait un nettoyage plus minutieux dans une des chambres de l’appartement, c’est-à-dire, j’ai passé l’aspirateur sur le plancher, sur les murs et sur le plafond, et j’ai lavé les fenêtres, je les ai enlevées pour les laver dehors avec un jet d’eau...Il me reste le rideau, ce qui ira vite demain. Ainsi, le hall.
J’ai trouvé à peine un peu de temps pour aller voir comment a été décorée l’école qui se prépare pour une inspection générale dont les frissons se sentent jusqu’ici...Bon, je n’habite pas loin.

Vineri. Am făcut curăţenie mai minuţioasă într-una dintre camerele din apartament, adică am aspirat podeaua, dar şi pereţii, tavanul, tot. Am spălat geamurile, chiar le-am scos afară unde aveam jet de apă...Mai am perdeaua, care va merge repede mîine. La fel holul.
Abia mi-am găsit un pic de timp, ca să merg pînă la şcoală, ca să vad cum a fost decorată în vederea inspecţiei ce se anunţă curînd şi ale cărei frisoane se simt pînă aici. Bine, eu nu stau departe.


joi, 3 noiembrie 2011

Encore automne

Le 3 novembre 2011

Jeudi. Les températures de dernières journées sont plutôt positives, aucune goutte de pluie, soleil toute la journée, un peu plus froid pendant la nuit.
Aujourd’hui, Avram Matei, Fantomas, celui qui s’occupe de notre bassin, a fermé l’eau pour le nettoyage du bassin. C’est le dernier mois d’automne. L’hiver approche.

Joi. Temperatura din ultimele zile a fost mai degrabă pozitivă, nici o picătură de ploaie, soare toată ziua, un pic mai frig noaptea.
Azi, Avram Matei, Fantomas, cel care se ocupă de bazin a închis apa pentru cîteva ore pentru curăţarea bazinului. Este ultima lună de toamnă. Iarna se apropie.

   

miercuri, 2 noiembrie 2011

Bridget Gubbins

Le 2 novembre 2011

Mercredi. Aujourd’hui, j’ai mis en ordre les photos du reportage de Bridget Gubbins sur le Pays des Motzi, parce que la directrice de l’école voudrait les exposer dans les couloirs de l’école, pas comme une exposition permanente, parce que cet endroit n’est pas un endroit sûr. Elle les veut pour un mois ou deux, disons.

Miercuri. Azi, am pus în ordine fotografiile din reportajul lui Bridget Gubbins, Ţara Moţilor, pentru că directoarea doreşte să le expună pe coridoarele şcolii, nu în permanenţă, fiindcă nu este un loc prea sigur. Le vrea pentru o lună, două, să zicem. (photos: Bridget Gubbins)





marți, 1 noiembrie 2011

Toussaint

Le 1-er novembre 2011
Mardi. Quel mois! Novembre. Il commence mardi! Nous ne sommes pas allés à nos maisons du...pays pour fêter la Toussaint. Nous irons la prochaine fois.
J’ai passé la journée dans la maison, je suis sortie seulement pour fermer le poulailler d’Olga, pour chercher du bois et des choses comme ça. Dans la maison il y a toujours quelque chose à faire: cuisine, une fermeture éclair à une taie d’oreiller, du tricot...

Marţi. Ce lună! Noiembrie. Începe marţi! Nu ne-am dus la casa noastră de la...ţară ca să luăm parte la Luminaţie. Vom merge data viitoare.
Éu mi-am petrecut ziua în casă, am ieşit doar să car lemne, să închid găinile lui Olga, lucruri din acestea. În casă e întotdeauna cîte ceva de făcut: bucătărie, un fermoar la o faţă de pernă, tricot...

    

luni, 31 octombrie 2011

Incertitude

Le 31 octobre 2011

Lundi. Toute ma journée a passé sous le signe d’interrogation, nous irons demain dans nos cymétières mettre des bougies sur les tombes des parents ou pas...Cela a été toujours pour moi une question incertaine, mais le plus souvent nous avons réussi d’y aller. Dans toute la Transylvanie la nuit du 1-er novembre est sous le signe de la Toussaint, une fête catholique mais qui est respectée par beaucoup d’orthodoxes parce que souvent les cymétières sont communs. Vers le soir, dans chaque localité, une foule se dirige vers le cymétière les bras pleins de chrisanthèmes et avec des bougies. Cette fois, je ne sais pas...Liviu est beaucoup trop occupé. Ma soeur n’ira pas, elle est à Bucarest, elle y a été samedi, a nettoyé et a mis des fleurs.

Luni. Toată ziua mi-a trecut sub semnul întrebării, vom merge mîine la Luminaţie sau nu...Acest  lucru a fost mereu nesigur pentru mine, dar cel mai adeseori am reuşit să mergem. În toată Transilvania, noaptea de 1 noiembrie stă sub semnul Luminaţiei din cimitire. Este o sărbătoare catolică, dar cum cimitirele sînt în general comune, ortodocşii respectă această tradiţie.. Spre seară, în fiecare localitate, o mulţime se scurge spre cimitire cu braţe de crizanteme şi cu lumînări. De data asta, nu ştiu, Liviu este atît de ocupat...Sora mea nu va merge, ea este la Bucureşti, dar a fost sîmbătă. A făcut curat şi a pus flori.


duminică, 30 octombrie 2011

De bonnes raisons

Le 30 octobre 2011

Dimanche. Pendant cette nuit, on a passé à l’heure d’hiver. Le matin, j’ai changé les heures de toutes les montres et les horloges de la maison.
La saison des mariages n’est pas encore finie, Liviu a beaucoup de travail, il est très occupé.
Aujourd’hui, j’ai eu des nouvelles de mes fils, de tous les trois et des petit-fils: Elisa essaie de connaître ses mains et autres objets qui lui tombent sous la main, Cristian connaît très bien les voyelles et quelques consonnes, Martin est content d’avoir de nouveau son ordinateur à lui.
On a de bonnes raisons pour bien commencer la semaine suivante.

Duminică. În timpul acestei nopţi, s-a trecut la ora de iarnă. Dimineaţă de cum m-am sculat am schimbat ora la toate ceasurile din casă.
Sezonul nunţilor nu s-a terminat încă, Liviu are de lucru, e foarte ocupat.
Azi am avut veşti de la toţi trei fiii mei şi de la nepoţi. Elisa este foarte interesată de mîinile sale dar şi de alte obiecte ce-i cad la îndemînă, Cristi ştie foarte bine vocalele precum şi cîteva consoane, Martinuţ este mulţumit că are din nou calculatorul său.
Avem motive întemeiate să începem cu bine o nouă săptămînă.(photos:été 2011) 

   

sâmbătă, 29 octombrie 2011

Vacances

Le 29 octobre 2011

Samedi. Je n’ai plus écrit mon journal, jeudi parce que c’était une de ces journées où on a beaucoup de choses à faire et on ne fait presque rien. Vendredi, parce que j’ai planté le rosier que j’avais acheté de Beiuş et ensuite j’ai continué le travail dehors, couper les rosiers, les deux forsytia et les pruniers qui poussent partout, ratisser, ballayer...
Aujourd’hui, j’ai fait de petits travaux à l’intérieur, mais dehors aussi...
Ces jours, mercredi, si je me rappelle bien j’ai eu une visite: Marioara et sa petite fille ont passé  pour dire bonjour. C’est inhabituel, parce que Marioara ne sort plus depuis que son mari n’est plus et la petite Paula habite à Oradea. Cette semaine a été une des vacances pour les maternnelles et les écoles primaires. Donc, Marioara avait la petite fille en vacances, ainsi que Fana, Aurica et autres grand-mères avec lesquelles j’ai parlé au téléphone ces jours-ci. Mon voisin, Cristi est, lui aussi, chez les grand-parents à Beiuş. Voilà.

Sîmbătă. Nu mi-am mai scris jurnalul. Joi, pentru că a fost una din zilele acelea cînd ai atîtea de făcut şi nu faci mai nimic, vineri am lucrat mai mult pe afară: am plantat trandafirul galben pe care l-am cumpărat de la Beiuş, dar am avut şi altele, de tăiat ceilalţi trandafiri, cele două forsitii de la poartă, precum şi prunii care încep să devină invadatori.
Azi am avut doar mici lucrări pe afară, dar şi în casă...
În aceste zile, miercuri, cred, am primit o vizită: Marioara cu nepoata sa au trecut pe aci să ne vadă. Era ceva mai neobişnuit dacă te gîndeşti că Marioara nu prea mai iese de acasă de cînd soţul ei nu mai e, iar micuţa Paula locuieşte la Oradea. Săptămîna aceasta, însă a fost una de vacanţă pentru grădiniţe şi pentru cei de la şcoala primară, aşa că bunicii au cam fost invadaţi. Aşa am găsit-o pe Fana, pe Aurica, la telefon, iată şi pe Marioara. Vecinul meu Cristi e, şi el, la bunici, la Beiuş.