luni, 22 august 2011

Bien commencer la semaine

Le 22 août 2011

Lundi. J’ai bien commencé la semaine avec du travail: sortir la poubelle, travailler dans la cuisine et en même temps faire un nettoyage et un nouveau rangement dans le garde-manger, je n’ai rien fini, c’est-à-dire que demain je vais continuer.
Aussi, j’ai passé du temps sur internet pour chercher et acheter une pièce pour ma machine à coudre. J’attends une réponse écrite ou un coup de téléphone.

Luni. Am început bine săptămîna cu treabă: scos pubela, de lucru la bucătărie şi curăţenie precum şi ordine în cămară, n-am terminat nimic, mîne va trebui să continuu(cum s-o fi conjugînd verbul acesta???).
De asemenea, am petrecut mult timp pe internet să caut şi să cumpăr o piesă pentru maşina mea de cusut.
Aştept un răspuns scris, sau un telefon.


        

  

duminică, 21 august 2011

Commémorations

Le 21 août 2011

Dimanche. Aujourd’hui, j’ai été à l’église. Je suis allée avec Aurica, ma voisine. La famille Gligor commémorait Rubin Gligor, mari, père, grand-père et arrière-grand-père, à 25 ans de sa mort.
Nous avons assisté à la dernière partie de la liturgie. Il y avait beaucoup de monde, dans l’église c’était agréable, le pope Tudor était accompagné par un autre qui venait d’une paroise de Tîrgu Mureş et les vieux chantres avaient laissé la place à deux jeunes étudiants à Théologie, dont un d’ici de la commune. Tant les popes que les chantres étaient bons, chantaient bien. Ce qui manquait c’était la voix de Bazil, mais lui il n’était pas là, je pense qu’il ne se sentait pas bien.

Duminică. Azi, am fost la biserică. M-am dus cu Aurica, vecina mea. Familia Gligor comemora pe Rubin Gligor, soţ, tată, bunic şi străbunic, la 25 de ani de la moartea sa. Erau şi alte parastase.
Am asistat la ultima parte a liturghiei. Era lume multă, în biserică era plăcut, preotul Tudor era însoţit de un alt preot, dintr-o parohie din Tg. Mureş, cantorii au lăsat locul unor tineri studenţi la Teologie, dintre care unul era de aci, din comună. Atît preoţii cît şi cantorii erau buni, cîntau bine. Lipsea doar vocea lui Bazil, dar dînsul nu era, mă gîndesc că nu s-a simţit bine azi.


     
  

sâmbătă, 20 august 2011

Revoir

Le 20 août 2011

Samedi. J’ai rencontré notre voisine, Mme Puia, qui depuis longtemps déjà, habite à Sibiu, chez sa fille. Elle avait l’air très bien à ses 85 ans bientôt. Il m’a fait plaisir de la revoir.

Sîmbătă. Am întîlnit-o pe vecina noastră, d-na Puia, care de mult timp deja, locuieşte la Sibiu, la fiica sa. Arăta foarte bine la cei 85 de ani ai săi. Chiar mi-a făcut plăcere s-o revăd.  

     

vineri, 19 august 2011

Personnes sympatiques

Le 19 août 2011

Vendredi. Aujourd’hui, j’ai connu au Point d’informations des personnes très sympatiques: deux jeunes Français, Quantin et Rozenn, qui voulaient visiter Pătrăhăiţeşti, qui ont goûté mon sirop de sapin et la liqueur de griottes et plus tard, deux personnes plus âgées, Mme Nicolae et un copain à elle qui ont une maison à Avrămeşti depuis 1977 et qui aimeraient que la commune ait une femme comme maire. Ainsi, peut-être le Centre pourrait être mieux. Elle a raison, beaucoup d’autres sont de son avis en ce qui concerne le Centre Arieşeni.

Vineri. Azi, am cunoscut la Punctul de informaţii nişte persoane foarte simpatice: mai întîi, doi tineri francezi, Quentin şi Rozenn, care voiau să viziteze satul Pătrăhăiţeşti, care au gustat siropul meu de brad şi vişinata, apoi, mai tîrziu, două persoane mai în vîrstă, d-na Nicolae şi un prieten de-al ei, care are, ea are o casă în Avrămeşti din 1977 şi care ar dori o femeie primar, poate Centrul Arieşeni ar arăta mai bine, sau s-ar muta de acolo. Ea avea dreptate, mulţi alţii sînt de aceeaşi părere în privinţa Centrului Arieşeni.


          

joi, 18 august 2011

Cette fois

Le 18 août 2011

Jeudi. L’anniversaire de mon amie Odette. Cette fois je ne me trompe pas de date. En 2007, pendant une soirée, le 19 août, tout le monde lui souhaitait Bon anniversaire et elle avait précisé: c’était hier.
Alors, encore une fois Bon anniversaire, ma chère Odette!
Joi. Aniversarea prietenei mele Odette. De data aceasta nu mă înşel în privinţa datei. În 2007, într-o seară, 19 august, toată lumea îi ura La mulţi ani şi ea a precizat: a fost ieri.
Aşa că, încă o dată, La mulţi ani, draga mea Odette!


     

miercuri, 17 august 2011

Conserves, oui

Le 18 aout 2011

Mercredi. Vraiment, aujourd’hui, nous avons acheté des concombres, des aubergines, des tomates et des pêches pour les conserver pour l’hiver. Liviu, très bienveillant, est venu avec moi au marché et dès que nous sommes rentrés j’ai lavé les concombres, je les ai mis dans des pots en verre et j’ai mis une première saumure bouillie. Demain je vais faire une autre, avec bien épicée en plus.

Miercuri. Într-adevăr, azi, am cumpărat castraveţi, vinete, roşii şi nişte piersici pentru ale conserva pentru iarnă. Liviu, foarte binevoitor, a venit cu mine la piaţă şi îndată ce ne-am întors, am spălat castraveţii, i-am aşezat în borcane şi am pus peste ei o primă saramură clocotită. Mîine vaoi pune alta, bine aromatizată şi condimantată.  


    

Conserves?

Le 16 août 2011

Mardi. Je devrais mettre quelques conserves pour l’hiver, par exemple des concombres en saumure. Cet été quelqu’un a lancé une allarme au sujet des concombres qui venaient d’Espagne, qu’ils auraient été infestés par je ne sais quelle bactérie et que des Allemands auraient eu des problèmes de santé. Alors, leur prix a été très bas, même après l’histérie du mois de juin...

Les myrtilles sont très chères, il avait fait très froid pendant la période de fleuraison et maintenant il n’y en pas beaucoup.



Marţi. Ar trebui să pun nişte conserve pentru iarnă, castraveţi în saramură, de exemplu. În vara aceasta cineva a lansat o alarmă pe tema castraveţilor din Spania care ar fi fost infestaţi cu nu ştiu ce bacterie şi că niste germani ar fi avut probleme de sănătate. Aşa se face că preţul lor a rămas foarte mic chiar şi după valul de isterie din iunie...

Afinele sînt foarte scumpe, a fost foarte frig în perioada de înflorire şi acuma nu prea sînt multe.