vineri, 16 aprilie 2010

L'homme invisible

Le 16 avril 2010

Jeudi. Il pleut depuis deux jours et il fait froid. On sent la neige là-haut sur la crête...
J’ai acheté mes livres et un de plus: Herbert George Wells, The Invisible Man. The War of the Worlds, traduction en roumain par Antoaneta Ralian et Cristina Jinga. C’est parce qu’il y a cette édition de luxe du journal Adevărul pour 100 livres de grands écrivains.

Joi. Plouă de două zile şi este frig. Se simte zăpada de pe crestă.
Am cumpărat cărţile comandate şi una în plus: Herbert George Wells, Omul invizibil. Războiul lumilor, în traducerea Antoanetei Ralian şi a Cristinei Jinga. Am luat-o pentru că îmi place cum arată ediţia asta de lux a ziarului Adevărul pentru 100 de cărţi ale unor mari scriitori. 

Au kiosque de journaux

Le 15 avril 2010

Jeudi.À la poste beaucoup de monde, pensions et factures et beaucoup de courrier aussi, surtout des factures d’électricité. C’est pour ça que je suis allée, pour payer les factures. Aussi j’ai envoyé de l’argent à une famille qui ne se débrouille plus...Et une lettre.
Au kiosque des journaux, j’ai trouvé, enfin le magazine demandé il y a longtemps déjà et j’espère que la dame me trouvera un livre d’Irving Stone, que j’ai lu depuis longtemps déjà, Agonie et extase, je ne sais plus si la traduction en français a ce titre mais il s’agît de la vie et de la création de Michelange.

Joi. La Poştă, lume multă, de nu era loc să intri,pensii şi facturi de plătit precum si foarte mult curier, tot facturi, cele mai multe de la Electrica. Eu, tot pentru facturi eram acolo, am trimis de asemenea nişte bani, nu mulţi unei familii care se află în dificultate. Şi o scrisoare...
La chioşcul de ziare, am găsit, în fine, revista căutată acum o lună, numărul din această lună se-nţelege şi sper că “ziarista”, cum îi zic oamenii pe aici, îmi va aduce o carte de Irving Stone, pe care am citit-o de multă vreme deja, Agonie si extaz, o carte despre viaţa şi creaţia lui Michelangelo, o biografie romanţată, cum ar veni.

Nos repas de tous les jours




Le 14 avril 2010
Mercredi. Le temps se gâte, au moins on le dit. Aujourd’hui, j’ai cuisiné un peu, j’ai fait un potage des laitues. Nous les avons reçu d’un “crişan”, c’est-à-dire de quelqu’un qui habite sur la rivière de Criş, dans le département de Bihor. Il est arrivé dimanche pour vendre des épinards et des laitues, mais il n’avait pas tout vendu, alors il est passé chez ses acheteurs de  dimanche,(Liviu avait acheté des épinards) et il a donné ce qu’il lui restait...
J’ai fait aussi une brioche avec des raisins secs et du rahat, j’ai utilisé ainsi les ingrédients qui me restaient et il est plus réussi que celui des Pâques.

Miercuri. Vremea se strică, cel puţin aşa se spune. Azi, eu am bucătărit puţin. Am făcut o ciorbă de salată verde. Am primit salata de la un crişan ce venise cu verdeţuri de vînzare duminică. Liviu a cumpărat nişte spanac, dar cum omul nu prea avea şanse să-şi vîndă toată marfa, de la o vreme s-a decis s-o dăruiască celor care au cumpărat ceva de la el. Zilele astea, am mîncat doar verdeţuri...
Am făcut şi cozonac cu stafide şi rahat, asta ca să utilizez ingredientele ce mi-au mai ramas. Cred ca mi-a reuşit mai bine ca cel de la Paşti.

Parfois je reviens sur ce que j’ai déjà posté ici pour corriger ou ajouter quelque chose. Je ne réussis pas toujours. Maintenant j’ai voulu y ajouter “lokoum” à côté du mot rahat, mais cela n’a pas marché. Et je voulais y mettre une photo ou plusieurs, mais je n’ai pas réussi. Des ennuies de bloggeur. Voilà.

Uneori revin asupra a ceea ce am postat aici pentru a corecta sau a adăuga ceva, dar nu întotdeauna reuşesc. Acuma, de exemplu, am vrut să adaug un cuvînt în textul în franceză dar n-a mers. De asemenea voiam să pun nişte fotografii, dar tot nu a mers. Poate mai
tîrziu...

marți, 13 aprilie 2010

Et mardi et le 13



Le 13 avril 2010

Mardi. Quelle journée! Mardi et en plus 13...Hier, je disais que je perdais le temps. C’est que j’ai été occupée avec le dispensaire. Et pourtant on a la chance de l’avoir ici tout près. Aujourd’hui, à peine, j’ai tous les médicaments.
Liviu a refait tous le film des danseurs, tout le monde s’est calmé.

Marţi. Ce zi! Marţi şi, în plus 13...Ieri, ziceam că pierd timpul. Asta pentru că am fost ocupată cu dispensarul. Totuşi, să zic merci pentru că-i aci, aproape. In fine, azi abia am toate medicamentele.
Liviu a refăcut tot filmul cu dansatorii.

Perdre le temps

Le 12 avril 2010

Lundi. Dernièrement je perds mon temps . En fait, j’ai réussi à reprendre mon tableau avec des fleurs de champs, mais avec plus de soin pour le dos du travail. J’apprends des choses des passionnés de brodéries en point de demi-croix ou gobelin. Avant, je faisais plein de noeuds au dos, sans le vouloir, à cause du fil qui tordrait.
Je ne peux pas regarder les infos si on parle de la Pologne...

Luni. Cam pierd vremea. De fapt am reuşit să reiau broderia mea in punct de goblen, dar cu mai multa grijă pentru dosul lucrului, de exemplu. Invăţ încă de la paionaţii acestui gen de broderie. Înainte, făceam multe noduri pe dos, multe fără să vreau, din cauza firului care se răsucea şi se-ncurca...
Nici nu pot să mă  uit la ştiri dacă este vorba despre tragedia poloneză...

duminică, 11 aprilie 2010

Pologne

Consternation devant la nouvelle de la catastrophe aérienne qui a laissé la Pologne sans ses dirigeants, samedi le 11 avril 2010!


Sîntem înmărmuriţi la vestea catastrofei aeriene care a lăsat Polonia fără conducători. Sîmbătă, 11 aprilie 2010!




Nouvelles de la Vallée




Le 11 avril 2010

Dimanche. Il y a eu plein d’événements dans la Vallée: la grande messe de l’église d’Arieşeni, la fête patronale et une messe officiée par sept popes pour la santé des fidèles.
A Gîrda il y a eu la foire traditionnelle qui aura lieu régulièrement jusqu’en novembre: le premier dimanche du mois à Arieşeni, le deuxième à Gîrda.
Depuis jeudi, Liviu est en “prise” pour trouver le bon moment pour filmer les danses de l’équipe de l‘école qui voudrait participer à un concours au département. Le prof. instructeur est Olga et tant Liviu qu’elle, tous les deux sont des personnes difficiles ce qui n’est pas si simple pour les “victimes collatérales”... Enfin on a filmé par la pluie, et maintenant mes oreilles entendent toutes sortes de choses pendant qu’il fait le montage du film...

Duminică. Au fost mai multe evenimente pe Vale în această zi: mare slujbă la biserica din Arieşeni, hramul bisericii precum şi maslu, eveniment care priveşte Valea, prin preoţii şi credincioşii care participă.
La Gîrda a fost tîrg şi de acuma pînă în noiembrie vor fi mereu: la Arieşeni în prima duminică a fiecărei luni iar la Gîrda în a doua.
De joi, Liviu este în “priză”, ca să zic aşa. El trebuie să realizeze un filmuleţ cu echipa de dansuri pentru înscrierea la un concurs, la judeţ.  El şi Olga, instructorul de dansuri, sînt persoane dificile, ceea ce nu e prea simplu pentru “victimele colaterale”. In fine au filmat azi, cum a vrut Ea, nu joi cum voia El, şi a plouat într-una. Acuma, urechile mele aud tot felul de chestii în timp ce face montajul, filmului.