sâmbătă, 7 decembrie 2013

Nicolas 2013



Le 6 décembre 2013
Vendredi. Le Père Nicolas arrive sur un cheval blanc. La neige s’accumule depuis la nuit, au début, superficielle et légère, vers le soir plus décidée et lus abondante. A cause du vent, nous avons des courtes pannes de courant électrique, on ne peut pas faire le feu dans la Centrale, je l’ai déjà fait dans le poël du salon. Nous avons été sages, tous les deux, dans les chaussures il y avait de mandarines, on a pensé à la même chose.

Vineri. Moş Nicolae a sosit pe un cal alb. Zăpada se adună încă de azi noapte, la început superficială şi uşoară, către seară mai hotărîtă şi mai abundentă. Din cauza vîntului, nu putem face foc în Centrală, l-am şi mutat în teracota din salon. Noi am fost cuminţi, amîndoi, în bocanci erau mandarine cînd ne-am trezit, ne gîndiserăm la acelaşi lucru.

  


vineri, 6 decembrie 2013

A l'attente encore



Le 5 décembre 2013

Jeudi. Toujours à l’attente, cette fois le Père Nicolas est attendu. Le ciel est encore plus gris, il va neiger certainement. Je tricote une echarphe tricolore, pour un costum d’homme.

Joi. Tot în aşteptare, de data aceasta, Moş Nicolae e cel aşteptat. Cerul este încă şi mai gri, va ninge cu siguranţă. Eu tricotez un brîu tricolor pentru un costum bărbătesc.

  


On attentd la neige



Le 4 décembre 2013

Mercredi. Hiver de plus en plus. Une partie de mes plantes, géraniums surtout je les ai mis à l’abrit, le reste, les jours qui suivent.
Le ciel est toujours gris et il ne fait pas froid du tout. A la piste de ski de Vartop les gens essaient de faire de la neige artificielle.

Miercuri. Iarnă, iarnă. O parte din plantele mele, muşcatele, mai ales le-am pus la adăpost, pe celelalte, în zilele care vin.
Cerul este tot gri şi nu-i prea frig. La pîrtia de schi de la Vârtop, se încearcă zăpada artificială.