sâmbătă, 30 iulie 2011

Une visite

Le 30 juillet 2011

Samedi. Nous sommes allés à Alba Iulia, visiter la petite famille de notre fils, voir notre petite-fille, Elisa, qui a six semaines déjà. Les Américains sont arrivés eux aussi, on s’est rencontré autour de la petite Elisa et nous sommes rentrés ensemble à Arieşeni.
Au départ de chez nous il pleuvait à verse, à la ville il a fait un peu  de soleil...Malheureusement, j’ai oublié à la maison mon appareil photo. Les photos que j’ai prises avec l’appareil de Martin, il va me les envoyer.


Les voici. Aujourd’hui est le 31 juillet, dimanche.  

Sîmbătă. Am mers la Alba Iulia, să vizităm familia fiului nostru, s-o vedem pe micuţa Elisa, care are deja şase săptămîni. Americanii noştri au sosit şi ei, ne-am întîlnit cu toţii în jurul micuţei Elisa şi apoi am venit împreună la Arieşeni...
Din păcate, mi-am uitat acasă aparatul foto, fotografiile pe care le-am făcut cu aparatul lui Martin, el o să mi le trimită.


Iată-le, azi 31 iulie, duminică.    


   



joi, 28 iulie 2011

Le hérisson

Le 28 juillet 2011

Jeudi. Après tant de pluie, enfin une journée de beau temps. J’ai sortis les tapis des deux chambres à coucher pour les aérer. Demain il va pleuvoir de nouveau, donc je n’ai pas pu les laisser dehors. Que de travail!
Ce soir, un petit hérisson se promenait devant la porte.

Joi. După atîta ploaie, în sfîrşit, o zi frumoasă! Am scos covoarele din cele două dormitoare ca să se aerisească, dar nu le-am putut lăsa afară pentru că va ploua din nou. Ce de muncă!
Astă seară un arici micuţ se plimba prin faţa uşii.(Photo de l'an dernier...)

     

miercuri, 27 iulie 2011

Cadeaux

Le 27 juillet 2011

Mercredi. Hier, au moment où je fermais le dernier bocal de confiture de cerises, un monsieur de Sibiu entre et me donne deus sacs avec des cadeaux pour Elisa, cadeaux envoyés par la famille Cotîrlea, par Mme Cotîrlea, il disait...
Le mosieur venait d’arriver avec les siens pour passer des vacances à Arieşeni. Ils ont réservé à la pension Casa Moţului.
Donc, grand merci Aurica. Je voudrais venir jusqu’à Sibiu un de ces jours.

Miercuri. Ieri, în momentul în care închideam ultimul borcan de gem de cireşe, un domn din Sibiu intră pe uşă şi îmi aduce două sacoşe cu cadouri pentru Elisa, cadouri trimise de familia Cotîrlea, de doamna Cotîrlea, zicea dînsul.
Domnul tocmai sosea împreună cu ai săi pentru a petrece o vacanţă la Arieşeni. Aveau rezervare la pensiunea Casa Moţului.
Prin urmare, mare mulţumesc dragă Aurica. Tare aş vrea să vin pînă la Sibiu într-una din aceste zile.

        

     

Cerises

Le 26 juillet 2011

Mardi. Il pleut. Le temps continue à faire mauvais. Il paraît que cette année la recolte de cerises dans les montagnes est riche. J’ai reçu de bonnes cerise de Pătrăhăiţeşti et Izlaz.
On ne pouvait les manger toutes, j’en prépare de la confiture.
Marţi. Plouă. Timpul continuă să fie urît.
Se pare că recolta de cireşe, la munte este bogată în acest an. Am primit nişte cireşe bune de la Pătrăhăiţeşti şi din Izlaz. Nu puteam să le mîncăm pe toate, fac nişte gem.


   

luni, 25 iulie 2011

Bon anniversaire!

Le 25 juillet 2011

Lundi. C’est l’anniversaire de notre aîné. Bon anniversaire, chéri!
Ils sont maintenant à Bucarest et ensuite ils iront vers Braşov, en route Le petit-fils verra les autres grand-parents.

Luni. Este aniversarea fiului nostru mai mare. La mulţi ani, dragule!
Acum ei se află în Bucureşti după care se vor îndrepta spre Braşov. În drum, nepotul va putea să-şi vadă pe ceilalţi bunici.

     

    


Găina 2011

Le 24 juillet 2011

Targul de Fete de pe Muntele Gaina 2011Dimanche. Je n’ai rien fait aujourd’hui, rien dont je pourrais être contente, enfin je peux dire que c’était dimanche et je me suis reposée. Mais c’étais aussi la Foire aux filles du Mont de Găina et des gens, des jeunes surtout, y sont allés, comme chaque année. Je n’y ai jamais été. Vraiment je n’ai jamais eu l’envie. Je ne sais pas pourquoi. Cette année, la ville de Cîmpeni a changé la date: le plus proche dimanche de la Ste.Élie, tombait le dimanche passé et ce week-end-là, à Cîmpeni les gens fêtaient les jours de la ville...

Duminică. N-am făcut nimic azi, nimic de care să fiu mulţumită, în fine, aş putea zice că e duminică şi că m-am odihnit. Dar, azi era şi Tîrgul de fete de la Muntele Găina şi oamenii, mai ales cei tineri s-au dus acolo, ca în fiecare an. N-am fost niciodată acolo. Nu am dorit. Nu ştiu pentru ce. Anul acesta, oraşul Cîmpeni a schimbat data. În mod tradiţional, tîrgul se ţine în cea mai apropiată duminică de Sfîntul Ilie, asta era duminica trecută, dar atunci la Cîmpeni s-a ţinut sărbătoarea zilelor oraşului...
  
            










duminică, 24 iulie 2011

Au cas où...

Le 23 juillet 2011

Samedi. Un peu de soleil n’a pas convaincu la pluie de s’arrêter. Le soir, on se couche en prennant mesures au cas où on reste sans courant pendant la nuit. Liviu avait acheté des lampes pour des situations comme aujourd’hui.
S
îmbătă. Un pic de soare n-a convins ploaia să înceteze. Seara, ne culcăm luîndu-ne măsuri pentru cazul în care vom rămîne fără curent în timpul nopţii. Liviu cumpărase nişte lămpi pentru situaţii ca acestea.