luni, 1 februarie 2010

Ça commence bien






Le 1-er fevrier 2010

Lundi. J’aime cette date, ça commence bien ce mois de fevrier 2010. C’est une journée comme tous les autres, seulement que, encore nous avons des hôtes .

Il y avait beaucoup de monde à la piste de ski aussi, parce que ce sont les vacances, une semaine de vacances scolaires.

Si hier un mélange de neige et pluie tombait du ciel, aujourd’hui il a fait plus froid et on a pu skier mieux.

Bien sur que je n’y vais plus, parce que je ne skie plus, mais c’est ce qu’on me raconte...

Je m’occupe de la maison, de l’appartement, feu, un peu de cuisine...

Luni. Îmi place data de azi, începe bine luna aceasta de februarie 2010, de luni. Va fi o luna bună. Azi e o zi ca oricare alta, doar că avem musafiri încă.

La pîrtie era deasemenea lume multă, e vacanţă doar, săptămîna vacanţei şcolare dintre semestre.

Dacă ieri a căzut din cer un amestec de zăpadă cu ploaie, astăzi a fost mai frig şi s-a putut schia mai bine.

Bineînţeles că eu nu mai merg pe acolo, pentru că eu nu mai schiez, dar este ceea ce mi s-a spus...

Eu mă ocup de casă, de apartament, de foc, puţin de bucătărie...

Un week-end occupé




Le 31 janvier 2010

Dimanche. J’ai eu des hôtes ce week-end. D’abord, c’était Martin qui a fait un effort et est venu, enfin, jusqu’à la maison. Pas pour longtemps: du samedi jusqu’au dimanche matin. Il n’était pas encore parti quand, Pişti est arrivé avec la famille et avec des amis.

J’ai été fort occupée avec le feu et la cuisine, surtout pour Martin. En fait, c’est Liviu qui fait le feu. L’appartement est long à réchauffer, car les murs sont froids du tout...

Je cuisine, car j’aime faire tout sorte de provisions pour notre fils, même s’il ne trouve pas que ça vaut la peine...

Am avut musafiri în acest week-end. Mai întîi a fost Martin cel care a făcut un efort şi a venit pînă acasă. Nu pentru multă vreme: de sîmbătă pînă duminică.

Ne e dor de toţi trei, dar pentru cei mai mari, fără speranţă.

Nu plecase pe cînd a sosit Pişti cu ai săi şi încă o familie de prieteni, sau cunoştinţe.

Am fost foarte ocupată cu focul şi cu bucătăria, mai ales pentru Martin. De fapt, Liviu se ocupă de foc. Apartamentul se încălzeşte greu, căci după o săptămînă fără foc, pereţii sînt foarte reci...

Bucătăresc, căci îmi place să-i pregătesc tot felul de provizii celui mai mic dintre fiii noştri, chiar dacă lui nu i se pare că e neapărat nevoie să mă agit chiar aşa.

duminică, 31 ianuarie 2010

Premier anniversaire

L'oiseau sur la branche
Tout en larmes blanches
Ce soyeux cortège
Tombe la neige




Samedi. Tombe la neige. Depuis hier déjà, j’essaie de me rappeler la chanson de Salvatore Adamo. Maintenant ce n’est pas difficile de trouver les vers d’une chanson, même si ce n’est pas récente. Je les ai trouvés sur l'Internet. Alors:

Tombe la neige

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir.
Ce soyeux cortège,
Tout en larmes blanches,
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilège.

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir,
Mais tombe la neige,
Impassible manège

Tombe la neige,
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige,
Tout est blanc de désespoir.
Triste certitude
Le froid et l'absence,
Cet odieux silence
Blanche solitude.

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir.
Mais tombe la neige
Impassible manège.
Je suis en train de fêter la première anniversaire de mon blog en fredonnant cette belle chanson. Liviu m’accompagne à l’orgue. Je cuisine.
Sîmbătă. Cade zăpadă. De ieri deja, încerc să-mi amintesc versurile vechiului cîntec al lui Salvatore Adamo. Acuma chiar nu e greu să-ti aduci aminte versurile unui cîntec, fie el şi mai vechi. Le-am găsit pe internet.
Tot fredonînd acest frumos cîntec, aşa sărbătoresc prima aniversare a blogului meu. Liviu mă acomaniază la orgă. Bucătăresc.