Mercredi. Ce jour du Premier Mars, je vous invite à une petite lecture en guise de Mărțișor
Bourgeons
Un vent du soir,
embrasse fougueusement le ciel au couchant,
empourprant ses joues.
Etendu dans l’herbe, mes pensées ailleurs,
je romps entre mes dents
les bourgeons d’une brindille printanière.
Je me dis : « De ces bourgeons amers
vont s’épanouir de lourdes corolles de nectar ».
et en mon for intérieur je frissonne fortement
sous l’amertume de mes jeunes passions.
embrasse fougueusement le ciel au couchant,
empourprant ses joues.
Etendu dans l’herbe, mes pensées ailleurs,
je romps entre mes dents
les bourgeons d’une brindille printanière.
Je me dis : « De ces bourgeons amers
vont s’épanouir de lourdes corolles de nectar ».
et en mon for intérieur je frissonne fortement
sous l’amertume de mes jeunes passions.
Miercuri. În această zi de Întîi Martie, vă invit la o mică lectură în semn de Mărțișor
Mugurii
Un vânt de seară
aprins sărută cerul la apus
şi-i scoate ruji de sânge pe obraji.
Trântit în iarbă rup cu dinţii –
gândind aiurea — mugurii
unui vlăstar primăvăratic.
Îmi zic: “Din muguri
amari înfloresc potire grele de nectar”
şi cald din temelii tresar
de-amarul tinerelor mele patimi.
(1919)
aprins sărută cerul la apus
şi-i scoate ruji de sânge pe obraji.
Trântit în iarbă rup cu dinţii –
gândind aiurea — mugurii
unui vlăstar primăvăratic.
Îmi zic: “Din muguri
amari înfloresc potire grele de nectar”
şi cald din temelii tresar
de-amarul tinerelor mele patimi.
(1919)
*
Traduction : Virginia Popescu, Nicole Pottier
(photo internet)
Advertisements