marți, 7 octombrie 2014

Ecrire le journal...

Le 7 octobre 2014

Mardi. Le journal est pour moi, à ce moment, un vraie luxe que je ne me permets pas.  Je le remets toujours en espérant d'y revenir, plus à mon aise, mais le temps passe et on ne peut plus le récupérer. Il ne me reste qu’à penser à des journées plus calmes en train d’arriver...


Marți. Jurnalul este pentru mine, în acest moment un adevărat lux pe care nu mi-l permit. Îl amîn mereu sperînd să revin mai pe îndelete, dar timpul trece și nu-l pot recupera. Nu-mi rămîne decît să mă gîndesc la zile mai liniștite ce vor veni.  



  

De conserves et encore des conserves...

Le 6 octobre 2014
Lundi. Je travaille à mes conserves, des cornichons en saumure. Si on suit la recette de Silvia Jurcovan ils seront bien salés: 40g sel/l d'eau. Nous, on ne se permet plus, donc je dois essayer autre chose. Quelque chose de ce genre, peut-être:
http://www.gustos.ro/retete-culinare/castraveti-murati-in-saramura-2.html sau http://www.gatesteusor.ro/castraveti-murati-in-saramura/, 20 ou 25g sel/l
L’idée serait de faire bouillir la saumure deux ou même trois fois pour arrêter la fermentation avant de fermer les bocaux.

Luni. Lucrez la conservele mele, castraveți în saramură. Dacă urmez rețeta Silviei Jurcovan, vor fi sărați bine:40g sare/l de apă. Noi nu ne mai permitem acest lucru, deci voi încerca altceva. Ceva de genul, http://www.gustos.ro/retete-culinare/castraveti-murati-in-saramura-2.html sau http://www.gatesteusor.ro/castraveti-murati-in-saramura/, 20-25g sare/l de apă.

Ideea este să fierbi saramura de două sau chiar trei ori înainte să închizi borcanele și să pui totul în cămară.


sâmbătă, 4 octombrie 2014

Du nouveau!

Le 26 septembre 2014

Vendredi. Je me demande comment Elisa peut-elle savoir à trois ans, que, normalement, aujourd’hui, elle devrait aller chez ses parents, parce qu’une semaine a passé depuis qu’elle se trouve chez nous et après une semaine, soit elle allait à Alba Iulia, soit ses parents lui rendaient une visite de week-end.
Elle a dit aux enfants de la maternelle qu’elle irait à Alba Iulia.
À la maison elle nous parle du départ. Liviu lui explique que cela va se passer la semaine prochaine. Mercredi c’est le 1-er octobre et alors elle doit aller chez ses parents.
Aujourd’hui, une copine de la maternelle l’a invitée chez elle. Tiens, ça c’est du nouveau!
Il s’agît d’ Andrea Pașca de Galbena. De la maternelle, Mihaela, la maman d’Andrea l’avait emmenée là-bas et elles ont joué ensemble une heure.
Vineri. Mă Întreb, cum poate ști Elisa, la trei ani, că, în mod normal, azi, ar trebui să meargă acasă la părinții ei, o săptămînă a trecut de cînd e la noi și, de obicei fie că mergea la Alba Iulia, fie ai săi veneau s-o viziteze în week-end.
Le-a spus copiilor, de la grădiniță că ea pleacă la Alba Iulia.
Acasă, la fel, a vorbit despre plecare. Liviu i-a explicat că acest lucru se va întîmpla săptămîna viitoare. Miercuri, de 1 octombrie, abia atunci trebuie să meargă acasă, la părinți.

Astăzi, o fetiță a invitat-o la ea. Asta e ceva nou!

Este vorba despre Andrea Pașca din Galbena. De la grădiniță, Mihaela, mama Andreei, a luat-o și a dus-o acasă la ele, unde s-au jucat împreună o oră.

  

marți, 23 septembrie 2014

Temps des conserves

Le 23 septembre 2014

Mardi. Je n’ai pas le temps de respirer au moins, parce que c’est la période des conserves, j’ai essayé de faire quelque chose, mais pas assez, évidement. En fait, je ne peux pas récupérer grande chose, mais enfin...


Marți. Nu am timp nici să respir măcar, pentru că este perioada conservelor, am încercat eu să fac ceva, dar nu destul, evident. De fapt, nu prea pot recupera mare lucru, dar, în fine...

   

Petite surprise pour l'anniversaire de Cristi

Le 22 septembre 2014

Mercredi. Voilà quelque chose d’étonnant: 

« L’ origine du mot NUIT.

Saviez vous que la lettre 
N est le symbole de l’infini
Connaissez vous l’origine et la signification du mot : NUIT
Non ?
Voilà l’explication.
Dans de nombreuses langues européennes, le mot NUIT est formé par la lettre 
"N" est suivie du numéro 8 dans la langue respective.
La lettre "N" est le symbole mathématique de l'infini, suivi du nombre 8, qui symbolise aussi l'infini.
Ainsi, dans toutes les langues, NUIT signifie l'union de l'infini
 !

Voici quelques exemples :
PORTUGAIS   : noite   = n + oito
ANGLAIS         : night
   = n + eight
ALLEMAND     : nacht
  = n + acht
ESPAGNOL     : noche
 = n + ocho
ITALIEN            : notte
   = n + otto
FRANCAIS       : nuit
      = n + huit
ROUMAIN        : noapte = n + opt
RUSSE             : nòci     = n + òci


 INTERESSANT, NON ? » 

(ce texte circule dans les e-mails, je l'ai recu ainsi)

  

vineri, 19 septembrie 2014

Beaux jours en septembre

Le 19 septembre 2014

Vendredi. 

Aujourd’hui, on va à la montagne. Fini les jours chauds et les vêtements légers, en fait, il y a des journées ensoleillées, à la montagne aussi, mais il fait plus frais qu’ici. Les soirées, oh, il fait froid! 
Nous devons chauffer
les chambres.


Vineri. Azi, mergem la munte. Gata cu zilele călduroase ca vara și cu hainele ușoare, de fapt zile însorite sînt și la munte, dar e mai rece decît aici. Seara, ce să zic, e chiar frig. Trebuie să facem foc în casă. 

   

joi, 18 septembrie 2014

Bruit

Le 18 septembre 2014

Jeudi. Pendant la matinée jusque dans l’après-midi il y a assez de bruit dans les environs, comme dans toutes les villes du pays, on fait des travaux: on creuse, on fait des installations de toute sorte, partout il y a des tas de terre, de sable et de gravier. Avec Elisa, toutes les deux, nous avons regardé par la fenêtre les ouvriers et les enfants-spectateurs. Elle n’a pas dormi.

Dans ce quartier il y a beaucoup de pigeons, qu’on aime regarder, mais qui salisent l’endroit.

Joi. De dimineață și pînă după prînz est destul zgomot prin jur, ca în toate orașele țării, se fac lucrări: se sapă, se fac instalații, peste tot grămezi de pămînt, nisip și pietriș. Cu Elisa mîndouă, am privit pe fereastră muncitorii și copiii-spectatori ce se întorceau de la școală. Așa se face
că nu a dormit.

În cartier sînt o mulțime de porumbei foarte plăcuți de privit, dar care murdăresc pervazurile ferestrelor.