luni, 20 septembrie 2010

Soirée cinéma

Le 20 septembre 2010

Lundi. Hier, Michel et Christian sont allés à
Pătrăhăiţeşti, ils n’ont pas visité, le sois-disant musée, car Aurel Mocan n’était pas là, mais ils l’avaient déjà vu autre fois. En fait, c’est un atelier avec une exposition vente â côté. Ils ont visité les autres Mocan. Aurica les a bien accueilli, elle parle assez bien le français...Enfin, ils étaient contents de leur journée, même si la pluie les a accompagné presque tout le temps. Ils ont cueilli des champignons: des girolles, des cèpes, un pied bleu et des lactaires comestibles.
Le soir on a regardé des petits films de Liviu, et Michel voudrait avoir une copie d’”Ecolomules en Roumanie”, pour le présenter au festival Nature de Namur.

Luni. Ieri, Michel şi Christian au mers la Pătrăhăiţeşti, n-au vizitat aşa-zisul muzeu, căci Aurel Mocan nu era disponibil, dar îl văzuseră o altă dată. De fapt, este un atelier cu o expoziţie cu vînzare alături. I-au vizitat pe ceilalţi Mocani. Aurica i-a primit bine, ea vorbeşte bine franceza...În fine,, erau mulţumiţi de ziua aceasta, chiar dacă, ploaia i-a însoţit mereu. Au cules ciuperci: gălbiori, pituţe, una pe care ei o numesc picior albastru (Rhodopaxillus nudus) şi rîşcovi.
Seara, ne-am uitat la filmuleţele lui Liviu. Michel ar vrea o copie după “Ecolomules en Roumaie” să-l prezinte la festivalul Natura de la Namur.



Dimanche avec du travail

Le 19 septembre 2010

Dimanche. Oh, que de travail! Et dire que c’est dumanche! Vraiment je ne pouvais laisser vieillir les cèpes, j’ai du les conserver. Bien entendu que j’ai fait aussi un ragout de cèpes comme on en fait par ici, ainsi qu’un gâteau aux prunes de Profondeville et airelles d’Arieşeni.

Duminică. Ooo, ce de muncă pe ziua de azi şi este duminică! Într-adevăr, nu puteam lăsa hribii, oamenii de pe aici le spun pituţe sau pitoance, nu-i puteam lăsa să se-mbătrînească, a trebuit să-i conserv. Bineînţeles că pentru noi, am pregătit o tocăniţă, aşa cum se face pe aici. Am mai făcut şi o prăjitură cu prune de Profondeville şi merişoare de Arieşeni.

sâmbătă, 18 septembrie 2010

Le temps des cèpes

Le 18 septembre 2010

Samedi. Je n’ai pas bien dormi, j’étais trop fatiguée, hier j’ai fait aussi un peu de zacusca.
Aujourd’hui, j’ai préparé le repas pour nous et pour nos hôtes qui viendront de Belgique. Je les connais depuis longtemps déjà, car ils sont des amis de la Roumanie rurale...
En fin d’après-midi, Liviu a reçu des champignons d’un ancien et actuel élève, il suit les cours du soir, au lycée. C’est le temps des cèpes et des airelles.


Sîmbătă. N-am dormit prea bine, eram prea obosită, ieri, am făcut şi nişte zacuscă.
Azi, am pregătit de mîncare pentru noi şi pentru musafirii care vor veni tocmai din Belgia. Îi cunosc de multă vreme deja, căci sînt prieteni de-ai României rurale...
Pe la sfîrşitul după-amiezei Livu a primit nişte ciuperci de la un fost şi actual elev (este la liceu la seral), se pare că recolta de toamnă este mai bună, cele din vară aveau prea mulţi viermi. Este vremea hribilor şi a merişoarelor.

De l'ordre dans les chambres

Le 17 septembre 2010

Vendredi. C’est le soir, je suis un peu fatiguée, j’ai mis un peu d’ordre dans les chambres, elles étaient dans l’état dans lequel les enfants les avaient laissées. Comme ça, j’avais l’impression qu’ils étaient encore là...
 

Vineri. Este seară, sînt cam obosită, am făcut ordine în camere, rămăseseră aşa cum le lăsaseră copiii, le-am mai lăsat aşa. Aveam impresia că nu au plecat încă... 

joi, 16 septembrie 2010

La vieillesse n'est pas une blague...

Le 16 septembre 2010

Jeudi. J’aurai de hôtes depuis samedi. Je prépare les chambres et je continue le travail dans la cuisine: j’ai fait une confiture des pommes et des myrtilles rouges. Ainsi, j’ai préparé des ingrédients pour la zacusca. Pendant les pauses je lis des articles de médecine sur des artrites, rhumatisme et les médicaments respectifs...

Joi. Voi avea oaspeţi începînd de sîmbătă, trebuie să mă grăbesc cu aranjatul camerelor şi să continuu munca în bucătărie. Am făcut o dulceaţă de mere şi merişoare sau afine roşii, de asemenea mi-am pregătit nişte ingrediente pentru zacuscă. În pauze citesc nişte articole despre artrite, reumatism şi medicamentele respective.

miercuri, 15 septembrie 2010

Il fait encore beau

Le 15 septembre 2010

Mercredi. Le jour de la rentrée, seulement que cette fois le 15 tombe au milieu de la semaine, c’est pour cela qu’on est rentré le 13.
Je pense préparer l’endroit pour rentrer les fleurs. Je n’arrose plus chaque jour, mais il fait beau pendant la journée, au contraire, la nuit il commence à faire froid. Une nuit il va geler...

Miercuri. Data începutului de an şcolar, numai că 15 cade chiar la mijlocul săptămînii, de aceea anul şcolar 2010 a început luni, 13.
Mă gîndesc să-mi pregătesc locul în care să-mi adăpostesc florile, în curînd va bruma. Deocamdată e fain, soare în timpul zilei, mai frig noaptea, dar într-o noapte va îngheţa.

Petites occupations

Le 14 septembre 2010

Mardi. Une journée très chargée même si jour férié, parce qu’on a fêté la Sainte Croix. En fait, le matin je m’imaginais un peu de repos en m’occupant de moi même, me promener...Il y a eu des touristes au Point d’informations avant l’ouverture. J’ai réussi à peine me faire couper les cheveux, mon “hair stylist” a été Liviu.
Après, il y a eu toute sorte de petits travaux dans la maison et le soir je n’ai plus eu le courage d’écrire un mot dans mon journal. En plus, l’internet n’a pas marché que le soir.

Marţi. Zi foarte încărcată, chiar dacă a fost sărbătoare, ziua Sfintei Cruci. De fapt de dimineaţă, mi-am imaginat o zi de odihnă în care să mă ocup puţin de mine însămi, n-a fost chiar aşa, de dimineaţă, înainte să mă îmbrac, s-a facut coadă la punctul de informaţii, după care abia dacă am reuşit să mă tund, Liviu a fost "hair stylist", după care m-am luat cu tot felul de treburi mărunte aşa încît seara nici n-am mai apucat să-mi scriu jurnalul. De fapt n-a mers internetul toată ziua.