luni, 14 septembrie 2009

La rentrée des classes








Le 14 septembre 2009

Lundi. Jour férié. Le jour de la Sainte Croix.

Aujourd’hui c’est aussi la rentrée des classes. J’ai voulu assister aux festivités de la rentrée et prendre quelques photos...L’école est encore en chantier et Dieu sait quand elle sera finie surtout que le travail s’est arrêté à cause de l’argent, bien entendu!

De plus en plus les parents participent aux festivités scolaires ce qui est une bonne chose. Avant ce n’était pas comme ça. Les gens étaient plus pauvres et les enseignants devaient se contenter avec la présence des enfants. Maintenant, la population de la commune a un autre niveau de vie et ça permet au gens d’être plus attentifs à leur propre confort et à l’éducation de leurs enfants.

Anouk et Stéphane sont partis vers 14 heures, quand il y avait un autobus vers Alba Iulia et ensuite ils voudraient se diriger vers Sibiu.

Luni. Zi de sărbătoare. Ziua Sfintei Cruci.

Azi este de asemenea începutul anului şcolar. Am vrut să asist la festivităţile de deschidere şi să fac cîteva fotografii.

Şcoala este încă în şantier şi Dumnezeu ştie cînd se va termina, mai ales că lucrul s-a oprit, din lipsă de bani, se-nţelege!

Din ce în ce mai mult, părinţii participă la deschiderea anului şcolar şi la alte festivităţi din viaţa şcolii ceea ce este un lucru bun. Înainte nu era aşa. Oamenii erau mai săraci şi dascălii trebuiau să se mulţumească doar cu prezenţa copiilor. Acum, populaţia comunei are un alt nivel de viaţă şi oamenii îşi pot permite să fie mai atenţi cu propriul lor confort precum şi cu educaţia instrucţia copiilor lor.

Anouk şi Stéphane au plecat către orele 14, cînd există un autobus spre Alba Iulia de unde se vor îndrepta înspre Sibiu.

duminică, 13 septembrie 2009

Foire d'automne



Le 13 septembre 2009

Dimanche. La foire de Gîrda. Il paraît que c’est une foire plus grande que celle d’Arieşeni du dimanche dernier.

Timi prend au sérieux son affaire de vendeuse de vêtements “second hand”, mais elle dit que l’expérience lui manque. Certainement, ça va venir...

Donc, nous sommes allés à Gîrda: Liviu a été hier soir aussi pour occuper une bonne place pour Timi, aujourd’hui les deux jeunes de Belgique voulaient aller eux aussi à la foire et après à la grotte du Glacier de Scărişoara...On est allé ensemble.

Le dimanche passé, à la foire d’Arieşeni, Monica avait aidé Timi qui avait installé son étalage devant notre porte.

Duminică. Tîrg la Gîrda. Se pare că e mai mare decît cel de la Arieşeni de duminica trecută.

Timi îşi ia în serios afacerea sa de vînzătoare de haine second hand, dar zice că îi lipseşte experienţa. Cu siguranţă asta va veni în timp.

Deci, ne-am dus la Gîrda: Liviu a fost şi aseară ca să ocupe un loc bun pentru Timi, azi cei doi tineri belgieni voiau să meargă şi ei la tîrg iar apoi la peştera Gheţarul de la Scărişoara...Am mers împreună.

Duminica trecută, Monica o ajutase pe Timi care îşi instalase taraba la noi în poartă.

sâmbătă, 12 septembrie 2009

Automne, vraiment


Le 12 septembre 2009

Samedi. Toute la journée il a fait beau temps, ensoleillé et un air automnal très doux, qui stimulait plutôt à la rêverie qu’au travail. Je devais nettoyer la salle de bains dans l’appartement et faire le nettoyage de la cuisine. Je ne me dépêchais pas du tout, j’avais tout le temps.

Je n’ai plus appeler les enfants, parce que je savais qu’ils devaient partir pour leur Italie ensoleillée.

Vers 13 heures, deux touristes entrent et demandent des informations et ils restent dormir chez moi. Ils viennent de Belgique.

Sîmbătă. Toată ziua a fost timp frumos, însorit şi un aer tomnatic foarte blînd îndemna mai degrabă la reverie decît la treabă. Eu aveam de făcut curăţenie în baia din apartament precum şi în bucătărie. Nu mă grăbeam deloc, aveam tot timpul.

Nu i-am mai sunat pe copii, ştiam că trebuie să plece în Italia lor cea însorită.

Pe la ora 13, doi turişti intră pentru informaţii şi rămîn să doarmă la mine. Vin din Belgia.

11 septembre 2001


Le 11 septembre 2009

Vendredi. Il y a huit ans, Liviu attendait son départ des États Unis, les bagages prêts, chez nos enfants, à Salt Lake City. Seul à la maison, il regardait la télé, ne comprenant grand chose.Il ne parle pas l’anglais, lui. D’un coup, il a vu quelques images terrifiantes avec deux tours qui tombaient comme si c’était un bombardement et le réporter parlait, parlait et il ne comprenait rien...C’était un film, ou quoi?

Moi, au même moment, je travaillais quelque chose, comme d’habitude, ici à la maison, sans avoir la télé ou la radio ouvertes, quand ma voisine au-dessus, m’a dit d’ouvrir et regarder ce qui se passe aux États, que les Tours World Trade Center ont été détruits par des avions suicidaires et j’ai tout de suite penssé à lui, à Liviu, comme il devait être seul et ne comprenant de quoi il s’agîssait...Le pauvre! Et dire, qu' il avait présenti ce désastre avant le départ et il me disait que s’il lui arrivait quelque chose, voilà, la compagnie aérienne devait payer des dédommagements...et des bêtises comme ça. Et je me moquais de lui, mais il avait eu raison et sa rentrée a été remise de deux semaines...

Et, le monde n’est plus le même depuis...

Vineri. Acum opt ani, Liviu aştepta plecarea sa din Statele Unite, cu bagajele făcute, la copiii noştri de la Salt Lake City. Era singur acasă, se uita la televizor, neînţelegînd mare lucru. Nu vorbeşte engleza. Deodată, vede nişte imagini groaznice cu două turnuri care cad ca şi cum ar fi lovite de un bombardament, iar reporterul vorbeşte, tot vorbeşte şi el nu înţelege nimic...Să fie vre-un film sau ce?

În acele momente, eu lucram ceva prin casă, ca de obicei, fără să ascult ştiri la radio sau la televizor, cînd vecina mea de deasupra, îmi spune să mă uit să văd ce se petrece în State, că Turnurile World Trade Center au fost distruse de nişte avioane sinucigaşe şi mi l-am imaginat pe el, singur acasă, neîţelegînd ce se întîmplă. Săracu’! Şi, doar presimţise că are să se întîmple ceva rău şi îmi tot spunea ce despăgubiri ar trebui să-mi plătească Luftanza, compania aeriană cu care urma să plece...şi prostii de-astea. Eu rîdeam de el, dar iată că avusese dreptate, iar întoarecerea sa a fost amînată cu două săptămîni.

Iar lumea nu mai este la fel de atunci...

vineri, 11 septembrie 2009

Automne


Le 10 septembre 2009

Jeudi. Je continue la lessive, aujourd’hui, je vais finir de ranger les chambres et peut-être j’aurais le temps de faire quelque chose qui me plairait vraiment . Je lis mes blogs et autres que je viens de découvrir... J’ai trouvé des idées dans les blogs préférés.

Joi. Încă spăl haine, azi. Voi termina de aranjat camerele şi, poate, voi avea timp să fac ceva ce-mi place...Citesc blogurile preferate si altele, pe care tocmai le-am descoperit. Am găsit idei pe la blogăriţele preferate...

joi, 10 septembrie 2009

Saison fermée



Le 9 septembre 2009

Mercredi. La petite famille de Liviuţ est partie pour Oradea, Marghita et dans deux trois jours ils partiront pour l’Italie.

Ils vont faire quelques analyses avant, pour savoir de quoi il s’agît des tâches rouge de Cristian. À Alba Iulia le médecin a recommandé des analyses et il leur a prescrit une ordonnance. Déjà, ça va mieux.

Je suis en train de nettoyer les chambres, de faire une grande lessive.

Des touristes qui demandent des infos, il n’y en a que deux-trois...Saison fermée!

Miercuri. Liviuţ şi ai săi au plecat la Oradea, apoi la Marghita şi, peste o zi două se vor îndrepta spre Italia. Înainte de a pleca vor face cîteva analize, pentru a şti despre ce-i vorba în privinţa sănătăţii copilului. Medicul din Alba Iulia le-a recomandat analize şi le-a prescris ceva medicamente. Deja este mai bine.

Eu fac curăţenie prin camere, am multe haine de spălat, haine de pat, mai ales.

Turişti care să mai ceară informaţii, foarte puţini, mai nimeni...Sezon închis.

Petite Sainte Marie




Le 8 septembre 2009

Mardi. La Petite Sainte Marie, la fête de la naîssance de la Vierge.

Les enfants, enfin, Liviuţ et sa famille, pour moi, ils restent mes enfants, sont allés à Alba Iulia. Entre autres ils vont consulter un médecin pédiatre...

Nous, ça va, on ne travaille pas aujourd’hui car c’est un jour de fête. Cependant, j’ai préparé quelque chose à manger, pour eux surtout, car ils rentrent certainement, fatigués: une salade de chou-fleur , une des concombres et un gratin de polenta au fromage.

Marţi. Sfîntă Mărie Mică, sărbătoarea naşterii Maicii Domnului.

Copiii, in fine, Liviuţ şi ai săi, pentru mine tot copiii sînt, s-au dus la Alba Iulia. Între altele vor consulta şi un pediatru in legătură cu petele copilului...

Noi, sîntem bine, nu lucrăm azi, pentru că este sărbătoare. Totuşi, eu am pregătit ceva de mîncare pentru ei mai ales, căci se-ntorc obosiţi şi flămînzi, cu siguranţă. Am făcut o salată de conopidă, una de castraveţi şi o mămăligă cu brînză la cuptor.