luni, 18 iunie 2012

Bientôt les vacances

Le 18 juin 2012

Lundi. Les 4 heures au CDI ont vite passé car j’ai eu beaucoup à faire, entre autres vérifier toutes les fiches pour voir qui sont ceux qui ont oublié de restituer les livres.
Il y a encore une semaine d’école et les grandes vacances arrivent. La semaine continue avec le même beau temps et la même chaleur comme il a fait pendant le week-end.
À la maison, je m’occupe de mes sirops, j’ai mis des griottes pour la liqueur...

Luni. Cele 4 ore la CDI au trecut repede, căci aveam multe de făcut, între altele să verific toate fişele pentru a vedea cine a uitat să restitue cărţile împrumutate.
Mai este o săptămînă şi soseşte vacanţa mare. Săptămîna continuă cu timp frumos şi aceeaşi căldură ca în week-end.
Acasă, mă ocup de siropuri, am pus de vişinată...

           

Anniversaire

Le 17 juin 2012


Dimanche. L’ anniversaire d’Elisa. C’était Sunbonnet Sue personnifiée. Nous avons été chez Mama Luţa, une pension dans le village d’Ampoïţa, près d’Alba Iulia. Elle a fêté son première anniversaire avec les parents, l’oncle, les grands parents et sa marraine.
Duminică. Aniversarea Elisei. Era întruchiparea lui Sunbonnet Sue. Am fost la Mama Luţa, o pensiune din satul Ampoiţa, lîngă Alba Iulia. Şi-a sărbătorit prima aniversare cu părinţii, unchiul, bunicii şi naşa.

             
   

Temps des cerises

Le 16 juin 2012

Samedi. J’imaginais un voyage et Liviu un autre, c’est-à-dire qu’on n’est pas allés à Alba Iulia, où je pensais faire des courses, dire bonjour aux enfants et passer la nuit à Păgida, mais nous nous sommes dirrigés vers Turda, où Liviu avait une affaire à résoudre avec une madame Olteanu. La ville a beaucoup changé, surtout le Centre, je ne connaissais plus où sont le magasins, donc après, nous sommes allés à Aiud. Nous avons acheté une petite robe jaune et d’autres petits vêtements pout Elisa, un géranium pour Ana, quelque chose à manger pour nous...et nous voilà à Păgida. La maison a l’air un peu abandonnée si ma soeur n'y va plus si souvent, elle travaille et le beau-frère fait de la politique, il a participé aux élections locale et maintenant il est conseiller, donc occupé avec  d’autres choses. Il y avait des griottes, des cerises, un beau rosier en fleur devant la maison et un autre dans le cimetière.

Sîmbătă. Îmi închipuiam o călătorie, Liviu o alta: m-am trezit că o luăm înspre Turda, nu înspre Alba Iulia ca de obicei, mă gîndisem unde să fac cumpărături, n-am mai fost într-un oraş de mult, să-i salutăm pe copii şi să petrecem noaptea la Păgida. Aşa, ne-am dus la Turda unde Liviu avea o treabă de rezolvat la o doamnă Olteanu, oraşul s-a schimbat foarte mult, mai ales centrul, nu mai ştiam unde se găsesc magazine şi ce fel...Prin urmare ne-am îndreptat spre Aiud de unde am cumpărat o rochiţă galbenă şi alte lucruşoare pentru Elisa, o muşcată pentru Ana, ceva de mîncare pentru noi şi iată-ne acasă, la Păgida. Casa pare un pic abandonată dacă sora mea nu mai dă pe acolo, ea lucrează, cumnatul face politică, a candidat la locale, este proaspăt consilier, ocupat, ce mai...Erau vişine, cireşe dar şi un frumos trandafir înflorit în faţă, iar unul la cimitir. 

                
  

vineri, 15 iunie 2012

Avant de partir

Le 15 juin 2012

Vendredi. J’ai les bourgeons de sapin. Aujourd’hui, je prépare les bouteilles, je ne peux pas commencé la préparation du sirop, car on part demain. À Păgida il y a des griottes et de cerises, peut-être. Dimanche Elisa aura un an.
Comme l’an dernier, avant de partir, on doit faire trop de choses. Je laisserai de côté le sirop, mais j’ai du basilique à planter et je découvre que des fourmis ont invahi les rosiers. Cette fois elles ont construit une fourmillière. Quoi faire? Je dois démolir la construction et remplacer la terre.

Vineri. Am mugurii de brad. Azi pregătesc sticlele, nu pot să-ncep prepararea siropului, căci plecăm mîine. La Păgida trebuie să fie vişine, poate şi cireşe. Duminică Elisa va avea un an.
Ca şi anul trecut, s-au aglomerat o mulţime de lucruri, dar am să le las pentru cînd mă întorc, dar trebuie să plantez nişte răsaduri de busuioc, numai bine descopăr că trandafirii sint invadaţi de furnici, dar şi-au făcut muşuroi. Ce să fac? Pierd o grămadă de timp cu asta, stric muşuroiul şi încerc să îndepărtez pămîntul şi să-l înlocuiesc. 

           

Mauvaise herbes et parasites

Le 14 juin 2012

Jeudi. Je suis tellement occupée, je n’ai pas beaucoup de temps pour mon journal. Il a beaucoup plu et il y a des mauvaises herbes, les autres rosiers sont en train de fleurir, mais ils sont attaqués par des petites bêtes vertes. Je prépare une solution (eau tiède, savon fait maison et un peu de vinaigre de raisins) et les arrose avec. Une fois, et puis encore fois. La deuxième fois l’eau doit être froide.

Joi. Sînt atît de ocupată, nu am mult timp pentru jurnal. A plouat mult şi sînt buruieni, ceilalţi trandafiri se pregătesc să înflorească, dar sînt atacaţi de nişte bestiole mici şi verzi. Fac o soluţie (apă călduţă, săpun de casă şi puţin oţet de vin) şi îi stropesc cu ea. O dată şi încă o dată. A doua oară apa trebuie să fie rece.

          

           

Temps des sirops

Le 13 juin 2012

Mercredi. J’aurai beaucoup de travail les jours qui suivent, je ne veux pas rater la période optime pour cueillir des bourgeons de sapin et faire du sirop. J’ai acheté déjà le sucre.

Le sapin de Cristian a des bourgeons.

Miercuri. Voi avea multă treabă în zilele ce urmează,  nu vreau să ratez perioada optimă pentru culesul mugurilor de brad şi prepararea siropului. Am cumpărat deja zahărul.
Brăduţul plantat de Cristi are muguri.

          

joi, 14 iunie 2012

Reportage sur la Roumanie

Le 12 juin 2012

Mardi. Pierre-Henri m-a envoié aujourd’hui un message où il me demande de lui traduire un reportage, il m’envoie l’enregistrement des dialogues. Ainsi, j’aurais l’occasion de me rappeler les évenements de l’an passé.

Je n’ai plus parlé du temps qui est assez instable, capricieux même, avec des pluies orageuses, presque chaque jour, du soleil aussi. Les pivoines rouges se sont fânés déjà, maintenant c’est le tour des pivoines roses, mais dont les pétales pourrissent à cause de la pluie. Les lis oranges sont plus résistents ou ils cachent mieux ces dégats faits sur leurs pétales par la pluie. Ça et là, le thim sauvage a commencé à fleurir, nous devons en cueillir pour les tisanes de l’hiver, ainsi les rosiers sauvages, dont nous pouvons préparer du sirop, j’en ai un bien parfumé à la fenêtre de la chambre.
Les gens discutent encore, en contradiction ou non, du résultat des élections locales.

Marţi. Pierre-Henri mi-a trimis azi un mesaj în care îmi cere să-i traduc un reportaj, îmi trimite înregistrarea dialogurilor. Astfel, voi avea prilejul să-mi amintesc evenimentele de anul trecut.

N-am mai vorbit despre timp care este destul de instabil, chiar capricios, cu ploi furtunoase aproape zilnic, cu soare de asemenea. Bujorii roşii au trecut deja, e rîndul bujorilor roz, dar ale căror petale se putrezesc din cauza ploilor. Crinii portocalii sînt mai rezistenţi sau îşi ascund mai bine stricăciunile făcute de ploaie. Ici şi colo, cimbrişorul începe să înflorească, trebuie să culegem pentru ceaiurile din iarnă, la fel trandafirii sălbatici, cei din ale căror petale putem prepara sirop şi dulceaţă, am unul foarte parfumat la fereastra dormitorului.
Oamenii încă mai discută, în contradicţie sau nu, despre rezultalul alegerilor locale.