Le 12 juin 2012
Mardi. Pierre-Henri m-a envoié aujourd’hui un message où il me demande de lui traduire un reportage, il m’envoie l’enregistrement des dialogues. Ainsi, j’aurais l’occasion de me rappeler les évenements de l’an passé.
Je n’ai plus parlé du temps qui est assez instable, capricieux même, avec des pluies orageuses, presque chaque jour, du soleil aussi. Les pivoines rouges se sont fânés déjà, maintenant c’est le tour des pivoines roses, mais dont les pétales pourrissent à cause de la pluie. Les lis oranges sont plus résistents ou ils cachent mieux ces dégats faits sur leurs pétales par la pluie. Ça et là, le thim sauvage a commencé à fleurir, nous devons en cueillir pour les tisanes de l’hiver, ainsi les rosiers sauvages, dont nous pouvons préparer du sirop, j’en ai un bien parfumé à la fenêtre de la chambre.
Les gens discutent encore, en contradiction ou non, du résultat des élections locales.
Marţi. Pierre-Henri mi-a trimis azi un mesaj în care îmi cere să-i traduc un reportaj, îmi trimite înregistrarea dialogurilor. Astfel, voi avea prilejul să-mi amintesc evenimentele de anul trecut.
N-am mai vorbit despre timp care este destul de instabil, chiar capricios, cu ploi furtunoase aproape zilnic, cu soare de asemenea. Bujorii roşii au trecut deja, e rîndul bujorilor roz, dar ale căror petale se putrezesc din cauza ploilor. Crinii portocalii sînt mai rezistenţi sau îşi ascund mai bine stricăciunile făcute de ploaie. Ici şi colo, cimbrişorul începe să înflorească, trebuie să culegem pentru ceaiurile din iarnă, la fel trandafirii sălbatici, cei din ale căror petale putem prepara sirop şi dulceaţă, am unul foarte parfumat la fereastra dormitorului.
Oamenii încă mai discută, în contradicţie sau nu, despre rezultalul alegerilor locale.