luni, 5 septembrie 2011

Seuls

Le 4 septembre 2011

Dimanche. Je me suis levée tôt, je suis allée au marché, c’est le premier dimanche du mois, foire donc. J’ai acheté des légumes et j’ai préparé quelque chose, des haricots verts, pour le repas du midi et j’ai mis sur le feu du maïs.
Liviu et Martin sont rentrés le matin, à six heures. Elisa a bien dormi...
L’après-midi, Martin et ses filless sont partis et nous nous sommes retrouvés seuls...

Duminică. M-am trezit devreme, m-am dus în tîrg, e prima duminică din lună, am cumpărat legume şi am pregătit ceva demîncare, fasole verde, pentru prînz, am pus nişte porumb la fiert.
Liviu şi Martin s-au întors de la nuntă dimineaţă, pe la ora şase.
După amiază, Martin şi fetele sale au plecat iar noi am rămas singuri.


     

Une journée vite passée

Le 3 septembre 2011

Samedi. Ce jour a vite passé avec des petits travaux à la cuisine, avec une promenade en fin de l’après-midi jusque chez tante Marioara, la tante d’Anamaria où nous sommes allées à pied et sommes rentrées en voiture. Le jeune homme qui nous a amené vient chez Marioara depuis environs 4 ans. Il a passé une bonne partie de son enfance dans notre commune. Ses parents travaillaient dans le restaurant de l’ancien Complexe touristique Arieşeni, Camping comme les gens le nommaient à l’époque.
De retour, je suis entrée chez le pope pour lui donner les petits pains préparés par la vieille Zoriţa pour la messe de demain.
Ensuite, le feu dans la maison, le bain d’Elisa et encore un jour a passé.

Sîmbătă. Ziua de azi, nici nu ştiu cum s-a dus, cu tot felul de treburi, cu bucătăria, cu o plimbare pînă la mătuşa Mărioara, mătuşa Aneimaria, unde ne-am dus pe jos şi ne-am întors cu maşina. Tînărul care ne-a adus vine la Mărioara de vreo 4 ani. De fapt şi-a petrecut o parte a copilăriei aici, la Arieşeni, părinţii lui lucrau la restaurantul Complexului turistic, la Camping, cum îi ziceau oamenii.
La întoarcere, am intrat pe la părintele, ca să-i duc prescurile făcute de bătrîna Zoriţa pentru slujba de mîine.
Apoi, foc în casă, baia Elisei şi gata ziua!


        

vineri, 2 septembrie 2011

Arrivés le soir


Le 2 septembre 2011

Vendredi. En fait, Liviu doit aller à un mariage et Martin va l’aider. C’est pour cela qu’il est venu d’Alba Iulia avec sa petite famille. Ils sont arrivés le soir.

Vineri. De fapt, Liviu trebuie să meargă la o nuntă iar Martin îl va ajuta. De aceea a venit el astăzi împreună cu familia. Au sosit seara.

    

La rentrée pour les enseignants


Le 1-er septembre 2011

Jeudi. Nos Italiens sont partis aujourd’hui. Bon voyage! J’espère un signe de leur arrivée chez eux.
Je pensais photographier la Casa de vis, mais je n’ai pas eu le temps. Je dois ranger la maison, demain ce sont ceux de Alba Iulia qui arrivent.
Pour les enseignants de Roumanie, aujourd’hui c’est la rentrée.  Liviu est à l’école.

Joi. Italienii noştri au plecat azi. Drum bun! Aştept un semn de la ei cînd ajung acasă la ei.
Mă gîndeam să fotografiez Casa de vis, dar nu am timp. Trebuie să aranjez casa, mîine cei de la Alba Iulia vor sosi.
Pentru dascălii români, azi a început şcoala. Liviu este la şcoală deja.


     


miercuri, 31 august 2011

Truites


Le 31 août 2011

Mercredi. Aujourd’hui, j’ai préparé une zacusca avec des aubergines, exactement combien on mange pour se rappeler le goût de chez soi...Le soir, on a mangé des truites, sur la terrasse d’une pension, Casa de vis(La maison de rêve). C’est Liviu qui a eu l’idée. C’était intéressant pour Cristian, croiait-il, d’attraper le poisson d’un bassin, ensuite de le manger, mais les enfants n’apprécient pas ce genre de choses en plus, Cristi ne veut jamais manger et surtout il y a un tas de plats qu’il n’aime pas...

Miercuri. Azi, am pregătit o zacuscă, dar exact atîta cît să-şi amintească Liviuţ gustul de acasă. Seara, am mîncat păstrăvi pe terasa unei pensiuni, Casa de vis. Liviu a fost cu ideea gîndindu-se că ar fi interesant pentru Cristi să vadă păstrăvii în bazin, pentru ca apoi să-i mîncăm, dar copiii nu apreciază astfel de lucruri şi, în plus Cristi este greu de mulţumit, fiindcă sînt multe feluri de mîncare care nu-i plac...

         



marți, 30 august 2011

Les films coréens

Le 30 août 2011

Mardi. Je continue de suivre avec plaisir les films coréens, sur tvr1, maintenant un film que les Roumains ont nommé, Les légendes du palais, Le commerçant Lim Sang ok. À 18h30 j’arrête toute activité et je regarde le film. L’action se passe cette fois en 1700 ou 1800. Ce commerçant a existé vraiment, il est devenu connu pour sa correctitude et il a ouvert des nouvelles routes commerciales entre  les pays assiatiques.

Marţi. Sînt în continuare fan al serialelor coreene de pe tvr1, acum urmăresc un film pe care românii îl numesc Legendele palatului, Negustorul Lim Sang ok. La ora 18:30, negreşit mă opresc din orice activitate şi mă uit la film. Acţiunea se petrece, de data aceasta, prin anii 1700 sau 1800. Acest negustor nu e un personaj fictiv, el a existat cu adevărat, a devenit renumit pentru corectitudinea sa. El a deschis noi drumuri comerciale între tările asiatice.(photo: internet)

      

Attente

Le 29 août 2011

Lundi. C’était une journée d’attente. Nos Italiens sont partis de Marghita, ils vont par Alba Iulia, voir la petite Elisa et finalement ils viendront à la maison. En route, ma soeur et moi, aurions aimé qu’ils passent par Păgida pour revoir la maison et pour prendre les pêches qu’elle avait cueilli du jardin, mais Liviuţ trouvait que c’était trop pour lui...
Luni. A fost o zi de aşteptare. Italienii noştri au plecat de la Marghita, ei merg pe la Alba Iulia s-o vadă pe micuţa Elisa şi la urmă vor veni acasă. În drum, eu şi sora mea am fi vrut să treacă şi pe la Păgida, să revadă casa şi să ia piersicile culese de ea din grădină, dar Liviuţ a zis că e prea mult pentru el...