Le 29 septembre 2009
Mardi. Les cornichons ont besoin encore d’attention: j’ai ajouté un peu de vinaigre dans chaque bocal, mais avant, j’ai sorti la saumure et je l’ai remise en place, dans 3-4 jours je vais retourner deux trois fois les bocaux le dessous-dessus, et après je vais les ranger dans le garde-manger.
Aujourd’hui, j’ai fait cuire les poivrons pour la “zacusca” aux champignons(les coulemelles d’eau ).
Et pendant tout ce travail dans la maison, j’ai lu quelques livres très intéressants: Amélie Nothomb, Antéchrista, un livre imprimé seulement en 25 exemplaires. Ensuite je suis tombée sur un roman de ceux qu’on appelle best sellers, une traduction de l’américain: Alison Scott Skelton, Une vie brisée, titre originel: Family story. Maintenant je suis en train de lire Jayne Ann Krentz, Passionnement à la folie, titre original, Absolutely, positively, toujours un écrivain américain, une femme, comme les autres d’ailleurs. Je suis à ce moment très intéressée par la literature actuelle, surtout par celle écrite des femmes.
Marţi. Castraveţii mai au nevoie încă de atenţie: am pus un pic de oţet deasupra în fiecare borcan, asta după ce am scos saramura şi am pus-o la loc, peste trei-patru zile îi mai pritocesc o dată, adică îi întorc de cîteva ori cu susul în jos, rapid, după care pot să-i pun la cămara.
Astăzi, am copt şi gogoşarii pentru zacusca cu ghebe.
Şi, în tot acest timp am citit cîteva cărţi foarte interesante: Amélie Nothomb, Anthéchrista, o carte tipărită doar în 25 de exemplare, despre trecerea de la pubertate la adolescenţă. Apoi, am găsit un roman din cele care se află în categoria bestseller, o traducere din americană: Alison Scott Skelton, Une vie brisée ( O viaţă frîntă ), titlul original Family story. Acum citesc Jayne Ann Krentz, Passionnement à la folie, titlul original, Absolutely, positively, tot o scriitoare americană. Sînt, în acest moment foarte interesată de literatura feminină actuală.