marți, 29 decembrie 2009

Arieşeni, le soir



Le 29 décembre 2009

Mardi. Je suis sortie pour faire des courses et ensuite pour prendre quelques photos de soir. Il faisait assez froid. La lumière du soir n’est pas comme celle du midi, mais ça va...C’était un bon prétexte pour une promenade.

Marţi. Am ieşit pentru nişte cumpărături şi apoi pentru a face cîteva fotografii de seară. Era destul de frig. Lumina de seara nu e ca cea de la prînz, dar merge...A fost şi un bun pretext pentru o plimbare.

Fujifilm


Le 28 décembre 2009

Lundi. Depuis aujourd’hui , le 28 décembre jusqu’au 2 janvier 2010 nous avons des hôtes d’Arad, 3 couples de jeunes étudiants à Timişoara.

Un d’eux a un appareil photo comme le mien, enfin presque: le sien: fuji S 1000, le mien: fuji S 1500.

Luni. De azi, 28 decembrie 2009 pînă în 2 ianuarie 2010, avem oaspeţi, 3 cupluri de tineri studenţi la Timişoara.

Unul dintre ei are un aparat foto ca al meu, în fine, aproape: al său: fuji S 1000, al meu: fuji S 1500.

luni, 28 decembrie 2009

Décorations de saison




Le 27 décembre 2009

Dimanche. Cette année, pour les fêtes de Noël je n’ai pas utilisé du sapin pour les décoration de la maison. Les années avant, j’ai toujours eu un sapin ou quelques branches que j’ai trouvé par ici, autour de la maison, coupés et abandonnés par les voisins qui s’occupaient du commerce.

Cette année, ce commerce a été plus discret et je crois plus diminué, ce qui, selon moi, est trés bien.

Duminică. Anul acesta, pentru sărbătorile de Crăciun, n-am folosit brad pentru decoraţiuni prin casă. Anii precedenţi, am avut un brad sau doar nişte crengi, pe care le-am găsit pe aici prin jurul casei, tăiaţi şi abandonaţi de vecinii ce făceau, pe atunci comerţ cu asta. Anul acesta, comerţul cu brazi sau cu cetina af fost mult mai discret şi, aş putea spune, mult diminuat, ceea ce, după părerea mea, este foarte bine.

sâmbătă, 26 decembrie 2009

Noël encore




Le 26 décembre 2009

Samedi. Je me suis levée tôt pour préparer quelques provisions faites maison pour notre fils, qui ne veut plus y rester. Après son départ, j’ai écrit ma correspondance et j’ai cherché sur internet des informations sur la production/distribution de tissu de lin...Je ne suis pas optimiste...

Sîmbătă. M-am trezit devreme pentru a pregăti nişte provizii făcute în casă pentru fiul nostru care nu vrea să mai rămînă aici. După plecarea sa, mi-am scris corespondenţa şi am căutat pe internet informaţii despre producători/distribuitori de pînză de in topit. Nu prea sînt optimistă...

vineri, 25 decembrie 2009

Noël

Le 25 décembre 2009

Bonnes fêtes à vous tous!

Vedeţi imaginea la dimensiunea completă

Sărbători fericite la toată lumea!

Merry Christmas to all and to all a good night!




joi, 24 decembrie 2009

Traditions de Noël






Le 24 décembre 2009

Jeudi. Demain ce sera Noël. Chez nous la veille ou je jour avant les enfants du village, surtout les garçons vont chanter des cantiques de Noël chez les voisins. Ceux-ci ont déjà préparé des fruits et des bonbons pour eux, mais on leur donne aussi de l’argent.

Joi. Mîine va fi Crăciunul. Azi avem colindători toată ziua şi toată seara. Altădată veneau colindători şi în timpul nopţii. Ziua copii şi tineri, noaptea adulţi, uneori însoţiţi de muzicanţi...

Dans ma cuisine


Le 23 décembre 2009

Mercredi. Daciana et Emilian sont partis vers midi.

Toute la journée il a plu en quantité, donc je me suis réfugiée dans la cuisine où j’ai lavé tous les verres et les autres objets que j’utilise seulement de temps en temps.

Daciana şi Emilian au plecat spre amiază.

Toată ziua a plouat foarte tare, aşa că m-am refugiat în bucătărie unde am spalat toate paharele şi vesela pe care o folosesc doar din cînd în cînd...

marți, 22 decembrie 2009

Répétition générale pour Noël




Le 22 décembre 2009

Mardi. Je suis sortie pour faire des courses dans le village, surtout des fruits et des légumes et ensuite j’ai passé un peu de temps dans la cuisine. Je devais préparer quelque chose comme une répétition générale pour le Noël. Ce soir, nous allons manger avec les deux jeunes gens.

Marţi. Am ieşit puţin pentru a face cumpărături în sat, mai ales fructe şi legume şi apoi am fost în bucătărie. Trebuia să pregătesc ceva ca o repetiţie generală pentru Crăciun. Astă seară o să mîncăm împreună cu cei doi tineri.

Le tapis




Lundi. L’arrivée des frères Morar Precup a eu lieu l’après-midi. J’avais encore le tapis de mettre dans le salon, mais comme ils sont allés à la piste de ski, j’ai du temps pour le mettre et de retour ce sera mieux.

Il continue à faire du soleil mais très froid.

Luni.La sosirea fraţilor Morar Precup aveam gata şi sufrageria, numai covorul mai trebuia să-l pun. Pînă se întorc ei de la pîrtie o să fie gata şi sufrageria...

Timpul continuă să fie însorit, dar friguros.

Il fait beau mais très froid




Le 20 décembre 2009

Dimanche. Aujourd’hui, j’ai fait la grasse matinée et j’ai eu une journée, en géneral plus reposante. J’ai écrit ma correspondance.
Le temps est très ensoleillé mais très froid. Demain, j’aurai deux jeunes, un garçons et une fille qui voudraient skier à Arieşeni. Une chambre et la salle de bains sont prêtes déjà, mai le reste de la maison n’est pas vraiment très accueillant. Pour moi ces deux jeunes ne sont pas de vraies touristes, ils sont les enfants des amis qui ont travaillé autrefois chez nous, et on étaient très proches.

Duminică. Azi am dormit pînă mai tîrziu şi am avut o zi în general, mai odihnitoare. Mi-am scris corespondenţa.
Timpul e foarte însorit dar foarte friguros.
Mîine, voi avea doi tineri, un băiat şi o fată care vor să schieze la Arieşeni. O cameră şi baia sînt deja gata, dar restul casei nu este cu adevărat primitor. Pentru mine, aceşti doi tineri nu sînt de fapt nişte turişti, sînt copiii unor prieteni, care au lucrat altădată aici şi eram foarte apropiaţi.

sâmbătă, 19 decembrie 2009

Des bouts de tissu


Le 19 décembre 2009

Samedi. J’ai été plus paresseuse aujourd’hui. En fait pas trop paresseuse: c’est-à-dire que j’ai trouvé quelques bouts de tissu et je les ai utilisés en agrandissant un dessus d’une couverture qui était trop grand pour une personne et trop petit pour deux ...Ainsi, j’ai le linge juste, et il n’y a plus des bouts de tissu qui traînent partout dans la maison. Voilà.

Sîmbătă. Am fost mai leneşă astăzi, adică nu chiar: am găsit cîteva bucăţi de pînză şi le-am folosit ca să măresc o faţă de plapumă ce era prea mica pentru două persoane şi prea mare pentru una. Acum am o lenjerie potrivită şi în plus, nu mai sînt peticele prin casă. Iată!

vineri, 18 decembrie 2009

Le pays des monts Apuseni


Le 18 décembre 2009

Vendredi. De temps en temps j’aime faire des achats online. Les derniers jours, j’ai fait une commande pour un livre ou bien pour un album photo avec des commentaires en roumain en français ou en anglais, des editions AD LIBRI, Au pays des monts Apuseni, de la collection Călător prin ţara mea. C’est un beau livre, beaucoup d’images représentent des paysages et des gens d’Arieşeni. Je voulais avoir quelques exemplaires dans mon point d’informations.

Vineri. Uneori am făcut cumpărături online. Zilele trecute am făcut o comandă pentru o carte , sau mai degrabă un album foto cu comentarii în română, franceză şi engleză, de la editura AD LIBRI, Ţara Apusenilor din colecţia, Călător prin ţara mea. E o carte frumoasă, multe imagini reprezintă peisaje şi oameni din Arieşeni. Poate fi un excelent cadou de sărbători.

joi, 17 decembrie 2009

Il neige sans cesse



Le 17 décembre 2009

Jeudi. On a travaillé par ici: rideaux, tapis, draps, ranger les armoires, repasser...Ranger la nouvelle étagère. Enfin, le mur est prêt.

Dehors il neige sans cesse.

Joi. Lucrăm pe aci, pe acasă: perdele, covoare, dulapuri aranjate, călcat...Aranjez noua etajeră. În sfîrşit, peretele e gata.

Afară ninge întruna.

miercuri, 16 decembrie 2009

M. Béranger



Le 16 décembre 2009

Mercredi. Tout en époussetant les livres, j’ai découvert que j,ai encore un livre de Colette, La vagabonde, que je connais, mais je ne l’ai pas encore lu. C’est de la bibliothèque de M. Béranger, qui, avant de mourir m’avait donné une bonne partie de ses livres et quelques-uns de ses tableaux en aquarelles, surtout les églises de Casa de Piatră et d’Arieşeni, mais aussi d’autres...

Miercuri. Tot ştergînd cărţile de praf, am descoperit că mai am unul dintre romanele Colettei, o carte pe care o cunosc, deşi n-am citit-o încă, La vagabonde. Este din biblioteca domnului Béranger, care, înainte de a muri, mi-a trimis mai multe dintre cărţile sale, precum şi o parte din acuarelele sale, tablourile cu biserica din Casa de Piatră, dar şi altele...

Courses




Le 15 décembre 2009

Mardi. Des courses pour le Noël,à Cîmpeni et ensuite du travail dans l’appartement où je voudrais que chaque coin soit bien propre pour les fêtes qui arrivent. Pendant les moments de pause je lis un roman plein d’intelligence et d’esprit, Le don de Charlotte, titre original:Electricity, écrit par une Anglaise, Victoria Glendinning.

Marţi. Cumpărături, la Cîmpeni şi apoi treabă în apartament, unde aş vrea să mă ocup de fiecare colţişor ca şi cum mi-aş lua revanşa pentru toţi anii aceia cînd nu aveam destul timp pentru casă...În pauze mă odihnesc citind un roman plin de inteligenţă şi de spirit, scris de o englezoaică, Victoria Glendinning, Le don de Charlotte, cu titlul original, Electricity.

luni, 14 decembrie 2009

Noël approche vite


Le 14 décembre 2009

Lundi. Depuis quelques jours le temps est indécis: qu’il pleuve, qu’il ne pleuve pas, qu’il neige, qu’il ne neige pas...Maintenant il y a quelques centimètres de neige, les sapins de la forêt de vis-à-vis sont décorés pour le Noël qui approche vite.

Luni. De cîteva zile timpul este nehotărît: să ploaie, să nu ploaie, să ningă, să nu ningă...Acum e o zăpadă de cîţiva centimetri, brazii din pădurea de vis-à-vis sînt împodobiţi pentru Crăciunul care se apropie repede.

duminică, 13 decembrie 2009

Enterrement





Le 13 décembre 2009

Dimanche. Enterrement.

Duminică. Înmormîntare.

Vivre dicrètement


Le 12 décembre 2009

Samedi. Bien sûr que nous sommes allés à la veillée hier soir. Ce soir aussi. Il habite tout près, il est enseignant de formation, sa femme Aurelia est une de nos collègues. Ses enfants, Mihai et Mona sont à la maison, eux aussi.

Je disais qu’il avait vécu dicrètement,

pourtant il a eu quatre mandats de maire, et maintenant, depuis 2004, il était le vice-maire.

Sîmbătă. Bineînţeles că am fost la priveghi aseară. La fel şi în seara aceasta. Locuiesc aci, aproape, era profesor de formaţie, soţia sa, Aurelia este una dintre colegele noastre. Copiii săi, Mihai şi Mona sînt şi ei acasă, alături de mama lor.

Ziceam că a trăit discret şi totuşi a avut patru mandate de primar, iar acuma, din 2004, era vice-primar.

Le dernier jour de Rovin Lazea


Le 11 toujours, vendredi toujours.

Cette journée devait être comme toutes les autres, mais cela n’a pas été comme ça. Pour Rovin Lazea, le vice-maire de la commune,53 ans, cela a été son dernier jour. Le matin, il est descendu de la colline, du village de Stur, où habitent ses parents, des personnes âgées de plus de 90 ans, il s’est arrêté chez lui, a changé ses vêtements et il est allé à la mairie où il est mort, dans son bureau en parlant au téléphone avec Dorin Stan, un ingénieur sylvicole. Infarctus.

Il est parti discrètement comme il avait vécu.

Tot vineri.

Trebuia să fie o zi ca toate celelalte, dar nu a fost aşa. Pentru Rovin Lazea, viceprimarul,53 de ani, a fost ultima. Dimineaţă, el a coborît de pe deal, din Stur, unde locuiesc părinţii lui, oameni bătrîni, trecuţi de 90 de ani, s-a oprit pe acasă, şi-a schimbat hainele şi s-a dus la primărie unde a murit vorbind la telefon cu Dorin Stan, inginer silvic. A făcut infarct.

A plecat discret asa cum a trait.

Les vacances de Noël


Le 11 décembre 2009

Vendredi. Et maintenant les vacances au profit du gouvernement qui ne peut plus se débrouiller sans l’aide des enseignants qui doivent donner une semaine de leur salaire. Déjà il y a plein d’élèves et d’enseignants par ici, dans le local de la colonie des vacances et dans les pensions. En fait c’est demain les vacances parce qu’on travaillera demain aussi.

Vineri. Şi acum, vacanţă în folosul guvernului care nu se mai poate descurca fără ajutorul dascălilor, care-i vor dona salarul pe o săptămînă. Deja e plin de elevi şi dascăli pe aici, în localul taberei sau la pensiuni.

De fapt de mîine începe vacanţa, pentru că mîine se lucrează.

sâmbătă, 12 decembrie 2009

Cendres





Le 10 décembre 2009

Jeudi. Je continue mes occupations dans l’appartement, je voudrais l’arranger pour les fête de fin d’année. J’aurais des hôtes: alexandra de la ville d’Arad avec ses amis, étudiants à Timişoara.

En ce moment je m’occupe de la vaisselle: laver et dégraisser. Les cendres sont absolument meilleures que tous ces produits modernes.

Joi. Eu mă ocup, în continuare de apartament, aş vrea să- arajez pentru sărbătorile de sfîrşit de an. Voi avea musafiri: Alexandra de la Arad cu prietenii săi, studenţi la Timişoara.

În acest moment mă ocup de veselă: spălat şi degresat. Cenuşa este cea mai bună, cu mult mai bună decît toate aceste produse moderne.

joi, 10 decembrie 2009

Bon anniversaire!


Le 9 décembre 2009

Mercredi. C’est l’anniversaite de notre petit-fils, Martin qui vit à San Diego. Il a maintenant 11 ans. Nous lui souhaitons un bon anniversaire et qu’il soit sage!

Miercuri. E aniversarea nepotului nostru Martin, care trăieşte la San Diego. Are acum 11 ani. Îi urăm La mulţi ani şi să fie cuminte!

Encore le mur


Le 8 décembre 2009

Mardi. Le mur de Liviu est presque prêt. Je ne sais pas s’il y a autre chose à faire. Je vais voir si je peux remettre les tableaux qui étaient sur les murs avant...J’ai envie de dessiner quelque chose...

Marţi. Peretele lui Liviu e aproape gata, eu zic că nu mai e nevoie de nimica. Să vedem dacă pot pune la loc tablourile dinainte...Aş desena ceva pe pereţii albi ca hîrtia dintr-un bloc de desen...

Une journée stressante

Klaus JohannisLe 7 décembre 2009

Lundi. Une longue journée, une journée stressante, et ça parce que je n’ai pas résisté à la tentation de regarder à la tv pour voir les réactions après l’annonce officielle des résultats des élections.. On a eu l’occasion de voir des moments vraiment pénibles:nous avons vu les deux candidats se proclamant vainqueurs, la manifestation de joie de Mircea Geoană a été très gênante. Je suis vraiment fatiguée de voir et d’entendre des mots sans aucun contenu...Le seul qui a eu une attitude digne a été Klaus Iohannis.

Maintenant on crie: la fraude!

Luni. O zi lungă, o zi stressantă şi asta pentru că nu am rezistat ispitei de a privi la tv ca să văd ce reacţii sînt după anunţarea oficială a rezultatelor alegerilor. Am avut ocazia de a vedea momente cu adevărat penibile: i-am văzut pe ambii candidaţi declarîndu-se învingători, manifestările de bucurie ale lui Mircea Geoană au fost chiarjenante. Singurul care a avut o atitudine demnă a fost Klaus Iohannis.

Acum toţi strigă:fraudă!

duminică, 6 decembrie 2009

St. Nicolas


Le 6 décembre 2009

Dimanche. St. Nicolas. On reçoit des cadeaux, surtout les enfants, surtout des friandises, surtout du chocolat. Pourtant j’ai reçu un livre. Je dois étudier le diabet.

Nous avons voté. Notre circonscription éléctorale a un bureau de vote dans le local de l’école. C’est le deuxième scrutin. Je suis allée tard, vers 2000 heures.

Duminică. St. Nicolae. Se primesc cadouri, mai ales copiii, mai ales dulciuri, mai ales ciocolată. Eu am primit o carte. E nevoie să studiez diabetul.

Am votat. Circumscripţia noastră are biroul de vot în incinta şcolii. E cel de-al doilea scrutin. Eu am mers tîrziu, către ora 2000.

Pour faire un oreiller

Le 5 décembre 2009

6. On fait une belle housse


5. On fait des oreillers



4. On obtient le duvet

3. On enlève ce qui est dur




2. Il faut de la patience


1. Des plumes de mes poules

Pour faire un oreiller ou un coussin il faut un travail méticuleux: avoir des plumes de volailles, les laver, les trier, obtenir le duvet, acheter un tissu spécial, très épais et léger, confectionner les porte-plumes, les housses et enfin, les taies d'oreillers. Dors bien!

Pentru a face o pernă e nevoie de o muncă meticuloasă: să ai pene de păsări de curte, să le speli, să le triezi, să obţii puful înlăturînd partea dură, să cumperi o ţessătură specială foarte deasă şi uşoară, să confecţionezi perna, să-i faci o husă, o faţă de pernă. Somn uşor!