marți, 4 iunie 2013

Ji, Ja, Jo...



Le 4 juin 2013

Mardi. Les jours passent et il fait toujours gris et froid, je vois que c’est ainsi partout dans le monde, mon fils des États Unis m’écrivait tout à l’heure :” Ici aussi, il a fait chaud, ensuite il a fait froid, du vent, des pluies!”
Mon amie, Lyliane, de France, dans le Midi, m’écrit:” “Ici, temps "pourri" comme on le dit , beaucoup de pluie et encore
plus du mistral très violent avec des températures basses pour notre
région, malgré le soleil.
Nous aussi avons toujours le chauffage…”
J’ai vecu des moments agréables en lisant un livre pour enfants, Pat Smythe, Jacqueline rides for a fall, traduction en français Suzanne Pairault, “Ji, Ja et Jo et leurs chevaux". Sympatique. Dommage que les jeunes n’aiment plus lire! 

Illustrations du livre: François Batet.

Marţi. Zilele trec, timpul este tot mohorît şi frig, văd că e aşa peste tot în lume, fiul meu din State îmi scria adineauri:” Si aici a fost ba cald,ba frig,vint,ploaie!”

Prietena mea Lyliane, din Franţa, din Sud, îmi scrie de asemenea:”Aici timpul este groaznic, multă ploaie şi încă şi mai mult Mistral, foarte violent, cu temperaturi joase pentru regiunea noastră, chiar dacă mai e şi soare.

Şi noi avem încă foc în casă.”

Eu am trăit nişte momente mai agreabile citind o carte pentru copii: Pat Smythe, Jacqueline rides for a fall, tradusă în franceză de Suzanne Pairault cu titlul, "Ji, Ja Jo şi caii lor”. Păcat că lectura nu se mai poartă printre tineri!

Ilustraţiile cărţii: François Batet.




   


sâmbătă, 1 iunie 2013

Enfants



Le 1-er juin 2013

Samedi. La Journée de l’enfant. Tout le bien du monde aux enfants!
Sîmbătă. Ziua copilului. Tot binele din lume copiilor!

  


Quel mauvais temps!



Le 31 mai 2013

Vendredi. Quel mauvais temps! Et qu’il fait froid! Les optimistes se rejouissent car le soleil ne te brûle pas dans la tête, il n’y a pas des mouches qui sont parfois si agassantes, tous les gens restent chez eux, on peut dormir à son aise. Le berger se dit que du beau temps suit, mais les autres pessimistes  ne peuvent pas se rejouir quand il fait beau, car ils craignent le mauvais temps.

Vineri. Ce timp urît! Şi ce frig este! Optimiştii găsesc motive de bucurie căci soarele nu te arde în cap, nu există muşte care sînt atît de agasante, oamenii stau pe acasă, poţi dormi cît vrei. Ciobanul îşi spune că după vreme rea vine vreme bună, alţii  nu se pot bucura de vremea bună de teamă că se strică.

  




vineri, 31 mai 2013

En fin de mai



Le 30 mai 2013

Jeudi. Ma voisine, Mariana, si elle a vidé ses chambres, au moins elle a chaulé les murs et a peint les portes et les planchers. Pas seule, avec sa soeur Lili et un homme bon à aider, Petrică, en plus elle est jeune.
Le temps est toujours mauvais, j’essaie de prendre une photo du rosier que je  viens de planter. Je ne sais pas s’il va bien ou pas, car il est un peu tard pour ce genre de travail, mais je l’ai trouvé chez une fleurise de Cîmpeni, oublié dans un coin.
Les rosiers sauvages viennent de fleurir. Bientôt, je vais faire du sirop. La pivoine rouge est vraiment en feu.

Joi. Vecina mea, Mariana, dacă tot a scos de prin casă, măcar a şi văruit, a vopsit uşi, podele. Asta, da! a meritat osteneala. Dar nu mă pun cu ea. Este tînără şi a avut ajutoare, pe sora sa Lili şi pe un tip, bun la toate, Petrică.

Timpul este în continuare urît, încerc să fac o fotografie trandafirului pe care tocmai l-am plantat. Nu ştiu dacă merge bine sau nu, este cam tîrziu pentru astfel de lucrări, dar l-am găsit la o florăreasă din Cîmpeni, uitat într-un colţ. Trandafirii sălbatici încep să înflorească, în curînd voi face sirop. Bujorul roşu este cu adevărat o splendoare.


  



joi, 30 mai 2013

Cuisiner aussi



Le 29 mai 2013

Mercredi. Aujourd’hui, , j’ai voulu me laver bien de toute fatigue et me reposer, ce que j’ai fait, d’ailleurs. J’ai dit tous ces jours que j’étais bien occupée, mais je n’ai pas dit avec quoi, eh bien, le plus difficile était de sortir tout de la maison pour nettoyer, en vue des hôtes qu’on attend. Il faisait assez froid, il a neigé sur la crête de Biharia, alors, apporte du bois, fais le feu, enlève les tapis, mets-les dehors, mais quelque part à l’abri.
Pendant tout ce temps, on doit cuisiner aussi. Voilà.

Miercuri. Azi, mi-am propus să mă spăl bine de toată oboseala şi să mă odihnesc, ceea ce am şi făcut de altfel. Am zis în toate aceste zile că eram foarte ocupată, dar nu am spus cu ce, eh, bine cel mai greu a fost să scot totul afară din casă pentru a face curăţenie, pentru a putea primi oaspeţi. A fost frig, a nins chiar, pe creasa Bihariei era alb, aşa că, adă lemne, fă focul, scoate covorul, pune-l afară, dar undeva unde să nu-l ploaie.
Şi, în tot acest timp, să faci şi mîncare. Nu-i chiar de colea.