joi, 30 mai 2013

Hôtes



Le 27 mai 2013

Lundi. Je n’ai pas le temps d’écrire mon journal, j’attends des hôtes.

Luni. Nu mai am timp să-mi scriu jurnalul, aştept oaspeţi.



  


Le voyage



Le 26 mai 2013

Dimanche. Le matin, Liviuţ est parti. On s’est un peu reposé.La journée est passée en observant: „Maintenant il est à Cîmpeni”. „Il doit être vers Lupşa”. „Il arrive à Turda”. „Maintenant, il doit être à Cluj”. Enfin, il nous a appelé d’Italie. Il avait bien voyagé, a récupéré sa voiture et il allait à la maison.

Duminică. Dimineaţă, Liviuţ a plecat. Ne-am odihnit puţin. Ziua de azi a trecut observînd din cînd în cînd: „Acum, el este la Cîmpeni”. „Trebuie să fie undeva spre Lupşa”. „A ajuns la Turda”. „Acum a ajuns la Cluj”. În sfîrşit, ne-a sunat din Italia. Călătorise bine, şi-a recuperat maşina, era în drum spre casă.

  


duminică, 26 mai 2013

Une soirée en famille



Le 25 mai 2013

Samedi. „S’il peut il passe à la maison”. C’est la formule avec laquelle on a passé la journée d’aujourd’hui. Liviu, au contraire, a été pris par d’autres choses: d’abord, aller à Cîmpeni, faire des courses, des aliments en principale.
À la maison mais aussi sur tout le trajet, les enfants l’appelaient pour des questions. Demain, dimanche, ils vont se produire devant le publique, à la pension Casa Moţului où la Mairie, avec Rotary Club organisent un Festival du „balmoş” et du folklor de la localité.
La soirée, nous l’avons passée avec notre fils.

Sîmbătă. „Dacă poate, trece şi pe acasă”. Aceasta este formula după care am petrecut ziua de azi. Liviu, din contră, a fost prins cu totul alte lucruri: mai întîi, să mergem la cumpărături la Cîmpeni, aprovizionare cu alimente în principal.
Încă înainte de a pleca, dar şi pe traseu, a primit telefoane de la copii cu tot felul de întrebări. Mîine, duminică, se vor produce în faţa publicului, la pensiunea Casa Moţului unde Primăria şi Rotary Club organizează un Festival al balmoşului şi folclorului de la noi.
Seara ne-am petrecut-o cu fiul nostru.