sâmbătă, 13 august 2011

Fin des vacances

Le 12 août 2011

Vendredi. Liviu s’occupe du bois, moi, je cuisine, eux, ils sont à Băile Felix, prendre des bains dans le basins avec de l’eau thermale...

Demain, ils partent pour la Slovenie, ensuite pour Lichtenstein et enfin pour l’Italie.

Vineri. Liviu se ocupă de lemne, eu, prin bucătărie, ei sînt la Băile Felix, se scaldă în bazinele cu apă termală...

Mîine, vor pleca, mai întîi în Slovenia, apoi în Lichtenstein şi în fine, în Italia.

       


Bonnet

Le 11 août 2011

Jeudi. Je voudrais tricoter un petit bonnet pour la petite, mais je n’ai pas le temps, je n’ai pas le modèle que j’aime, je devrais créer moi même de mes souvenirs...

Joi. Aş vrea să tricotez o căciuliţă pentru cea mică, dar nu am timp. Nici model pentru ceea ce aş vrea eu, va trebui să fac muncă de creaţie, s-o recreez din amintiri...


         

Roumain

Le 10 août 2011

Mercredi. Occupée, occupée, occupée. En fait tous sommes occupés, surtout Martin, qui a découvert de nouveaux amis et qui dit souvent qu’il aimerait être Roumain et aller à l’école d’Arieşeni.

Miercuri. Ocupată, ocupată, ocupată. De fapt, toţi sîntem ocupaţi, mai ales Martin care a descoperit noi prieteni şi care spune deseori că ar vrea să fie român şi să meargă la şcoala din Arieşeni.(photo:Otilia)


      

marți, 9 august 2011

Gap

Le 9 août 2011
Mardi. Occupée toute la journée. Je me suis réveillée par le son du téléphone: c’était un des cartographes qui voulait savoir si j'ai encore besoin de cartes. Il passera par ici plus tard. Hier, c’était un jeune qui avait besoin d’une carte avant 8h, je crois que c’était un Polonais. Je suis descendue en pyjama, je lui ai donné la carte. En fait, je ne dormais pas et j’étais à moitié en pyjama. Mon programme au Point d’informations commence à 10h et dure jusqu’à 18h, mais c’est une formalité.
Aujourd’hui j’ai connu des Français d’une école de Gap qui aimeraient avoir des échanges avec notre école. On en discutera jeudi, peut-être.

Marţi. Ocupată toată ziua. M-a trezit telefonul: era unul dintre cartografi care dorea să ştie dacă mai am nevoie de hărţi. El va trece pe aici mai tîrziu. Ieri, m-a trezit un tînăr care voia o hartă înainte de ora 8oo, cred că era polonez. De fapt nu dormeam, mă trezisem, dar nu mă îmbrăcasem decît pe jumătate. Programul meu la Punctul de informaţii începe la 10oo pînă la 18oo, dar e numai o formalitate.
Azi, am cunoscut nişte francezi de la o şcoală din Gap, care ar dori o colaborare, nişte schimburi, cu şcoala noastră. O să vorbim despre aceasta joi, poate.(photo: Dan-Martin)


       

luni, 8 august 2011

Un peu plus de monde

Le 8 août 2011

Lundi. Hier et aujourd’hui, nous avons passé notre temps par ici, à la maison, mais aussi au centre de la commune où il y avait la foire traditionnelle, comme chaque premier dimanche du mois.
Il y a un peu de monde au point d’informations, pas beaucoup, mais plus que l’an dernier à ce moment.

Luni. Ieri şi azi, ne-a trecut vremea pe aci pe-acasă, dar am fost şi prin Centru, unde era tîrgul tradiţional ce are loc în fiecare primă duminică a lunii în perioada de vară.
La Punctul de informaţii e un pic mai multă lume decît anul trecut pe vremea aceasta.(photo: Dan-Martin)  

      

Baptême-suite











Après l’église, nous avons pris le repas dans une pension, à la campagne. Dehors, sur une terrasse: sillance, beau temps, agréable!

După botez, am luat masa undeva, la o pensiune, afară din oraş. Afară, pe o terasă: linişte, timp frumos, atmosferă agreabilă! 































duminică, 7 august 2011

Baptême-suite



Elisa a été bien sage, elle a pleuré un peu quand le pope l’a mise en l’eau et je me demande si l’eau était froide ou au moins à la température ambientale, et elle n’aime pas être habillée.

Elisa a fost foarte cuminte, ea a plîns un pic atunci cînd 


preotul a cufundat-o în apă şi chiar mă întreb dacă era rece sau măcar la temperatura ambientală, şi nu-i place să o îmbrace cineva.