marți, 17 aprilie 2012

Elise

Le 16 avril 2012

Lundi. Elisa est très intéressée par des livres, magasines, journaux. Au début, elle les mettait en bouche, ainsi elle apprenait tout ce qu’elle avait besoin. Ensuite, elle a découvert que ces objets se déchiraient facillement, alors elle les transformait en miettes et, si on ne faisait pas attention elle les mangeait. Ces jours, je lui ai montré que c’est beaucoup plus intéressant de les feuilleter et d’observer les illustrations et ça a marché. C’est vrai que feuilleter n’est pas si facile que déchirer, mais ça va. Enfin, elle a appris qu’un crayon sert à écrire ou à dessiner, mais c’est seulement le début de cette activité.

Aujourd’hui, ils sont partis. Martin va au travail demain matin.

Luni. Elisa este foarte interesată de cărţi, ziare, reviste. La început le băga în gură şi astfel afla tot ce voia ea despre acestea. Apoi, a descoperit că se rup atît de uşor, aşa că le transforma în bucăţele şi, dacă nu erai atent le mînca. În aceste zile i-am arătat că este mult mai interesant să le răsfoieşti şi să te uiţi la ilustraţii. E adevărat că răsfoitul nu-i chiar atît de uşor ca ruptul, dar merge, mai are de învăţat. În sfîrşit, a descoperit că un creion poate servi şi la scris sau desenat, dar în legătură cu această activitate are încă multe de aflat.

Astăzi, ei au plecat. Mîine, Martin merge la lucru.  


    

luni, 16 aprilie 2012

Resurrection




Le 15 avril 2012

Dimanche. À minuit, je suis allée à l’église, même si j’étais si fatiguée. Je suis allée seule, Elisa avait pris son bains, ses parents s’occupaient d’elle, Liviu n’y va jamais, en plus il est malade, il tousse, mais pendant l’après-midi il avait apporté les Pâques, le pain et le vin, une cuillère pour chacun.

La pluie s’est arrêté, un brouillard léger flottait au-dessus du village et il ne faisait pas froid. Dans le cimetière, dans l’attente de la messe, il y avait du monde qui visitait les tombes des parents et y mettait des bougies, tout était bien illuminé. En quelques minutes les gens sont arrivés sur le parvis de l’église, il y en avait beaucoup, comme d’habitude, peu de touristes cette fois, mais des gens de tous les villages de la commune: les voisins, le maire, de vieux enseignants à la retraite, de jeunes familles, des élèves et des étudiants en vacances, ma filleule Magda avec son copain, sa soeur Monica avec son mari, Ancuţa avec sa fille Georgiana, l’autre, la petite bébé, est restée à la maison avec son papa.

Tout s’est bien passé, le pope avait un micro et je ne reconnaissais pas sa voix, j’avais l’impression d’entendre la voix de Bazil, je savais que ce n’était pas lui, mais c’était une impression, comme ça.

Duminică. La miezul nopţii am fost la biserică, chiar dacă eram atît de obosită. Am mers singură, Elisa a facut baie, părinţii se ocupau de ea, Liviu nu merge niciodată,în plus este bolnav, tuşeşte. Totuşi după-masă fusese la biserică să aducă Paştile, pîinea şi vinul, o linguriţă pentru fiecare.

Ploaia se oprise, o ceaţă uşoară plutea deasupra satului şi nu era frig. În cimitir, în aşteptarea slujbei, erau oameni care vizitau mormintele rudelor şi puneau lumînări. Totul era foarte iluminat. În cîteva minute oamenii s-au adunat pe parvizul bisericii, erau mulţi, ca de obicei, puţini turişti de data aceasta, dar oameni din toate satele comunei: vecinii, primarul cu familia, bătrîni profesori la pensie, familii tinere, elevi şi studenţi în vacanţă, fina mea Magda cu prietenul ei, sora sa Monica cu bărbatul ei, Ancuţa cu fiica sa Georgiana, cea mai mică, bebe, rămăsese cu tatăl ei acasă.

Totul a mers bine, preotul avea microfon, nu-i recunoşteam vocea, ba, uneori aveam impresia că aud vocea lui Bazil, ştiam că nu e dînsul, dar era aşa, o impresie.(photo:internet)



Dimanche encore. Nous avons dormi plus tard que d’habitude ensuite on s’est assis à table pour le petit déjeuner. Chez nous, je veux dire dans ma famille, le petit déjeuner est le plus important repas du dimanche des Pâques. On commence avec les Paques, c’est-à-dire le pain et le vin, un petit cuiller pour chacun. Ensuite, on casse des oeufs. Elisa ne voulait pas casser son oeuf, mais après elle l’a transformé en miettes, en nourriture pour les poussains.

Duminică încă. Am dormit cu toţii pînă mai tîrziu decît de obicei, apoi ne-am aşezat la masă pentru micul dejun. La noi, vreau să zic în familia noastră, micul dejun este masa cea mai importantă în duminica de Paşti. Se începe cu Paştile, adică pîinea şi vinul, cîte o linguriţă pentru fiecare. Apoi se ciocnesc ouă. Elisa nu voia să spargă oul ei, dar cînd acest lucru s-a produs, a transformat oul în miezuri, mîcare pentru pui.


    

Bonnes Pâques!

Le 14 avril 2012
Samedi. Je voulais vous souhaiter Bonnes Pâques à tous mes lecteurs, mais je n’ai plus eu le temps de m’assoir devant l’ordinateur. Il me reste l’espérance que les Pâques orthodoxes se sont bien passé pour tout le monde!!!
Comme partout en Roumanie, il a plu ces jours, chez nous il a fait un peu de soleil juste pour une petite sortie avec Elisa.
Sîmbătă. Aş fi dorit să vă urez Sărbători fericite de Paşti tuturor cititorilor mei, dar nu am mai apucat să mă aşez la calculator. Îmi rămîne acum speranţa că toată lumea a petrecut frumoase Sărbători de Paştile ortodoxe!
Ca oriunde în România, a plouat în aceste zile, la noi a fost un pic de soare, cît să ieşim la o plimbare cu Elisa.

      

 

duminică, 15 aprilie 2012

Loin de l'ordinateur

Le 13 avril 2012

Vendredi. Les enfants sont arrivés, il s’agît de Martin, Ana et la petite Elise. Je n’aurai pas du temps de m’assoir devant l’ordinateur...Je vais y ajouter une photo.

Vineri. Copiii au sosit, este vorba despre Martin, Ana şi micuţa Elisa. Nu voi mai avea timp să stau la calculator...O să adaug o fotografie, mai încolo.

    

joi, 12 aprilie 2012

Le nettoyage fini

Le 12 avril 2012
Jeudi. Je dois finir aujourd’hui le nettoyage: ce que j’ai fait c’est bien fait, ce qu’il y a encore à faire, après Pâques.
Joi. Trebuie să termin astăzi curăţeia: ceea ce am făcut e bun făcut, ceea ce mai e, după Paşti.

       

Agneau

Le 11 avril 2012
Mercredi. Nous avons été à Cîmpeni: chez le dentiste, j’ai fini pour le moment, je reprendrai plus tard. Nous avons acheté un petit agneau chez le boucher. J’ai toujours mal dans cet endroit.
Miercuri. Am fost la Cîmpeni: la dentist, unde am terminat deocamdată, voi reîncepe mai tîrziu. Am mai fost la măcelărie şi am cumpărat un mieluţ. Mi-a fost rău şi de data asta în acest loc al morţii.(photo internet)

       

marți, 10 aprilie 2012

Fumier




Le 10 avril 2012

Mardi. Doru Copos, nous a apporté du fumier pour l’allée, aujourd’hui on s’est occupé de cette affaire et j’ai commencé à peindre la salle de bains, ce qui n’est pas facile...

Marţi. Doru Copos ne-a adus ieri, o căruţă de bălegar pentru alee, aşa că azi am fost ocupaţi cu treaba aceasta şi, în plus, am început să văruiesc prin baie, ceea ce nu e prea uşor...