sâmbătă, 25 iunie 2011

Rythme

Le 23 juin 2011

Jeudi. Je perds de nouveau mon rythme, je ne sais pas pourquoi...

Martin joue avec les enfants des voisins, il n’a pas le temps de rentrer pour manger au moins.

Joi. Îmi pierd ritmul din nou, nu ştiu de ce...

Martin se joacă prin vecini. Nu are timp nici să mănînce măcar.







miercuri, 22 iunie 2011

Partie de tennis

Le 22 juin 2011

Mercredi. Enfin, hier les Américains sont arrivés du pays, de Avrig et Sibiu où ils ont visité des parents et des amis.
Aujourd’hui, ils sont allés voir le Glacier de Scărişoara et le soir ils ont fait une partie de tennis à Vîrtop.

Miercuri. În fine, ieri, americanii noştri au ajuns acasă, după nişte vizite prin ţară, pe la Avrig şi Sibiu, la neamuri şi prieteni.
Azi, au fost la Gheţarul de la Scărişoara iar seara au făcut o partidă de tennis la Vîrtop. 


Plantes pour les tisanes


Le 21 juin 2011

Mardi. J’ai eu trois choses à faire: le fromage de brebi qu’on avait acheté de Aiud, une lessive, un cueillette de fleurs de rosier pour le sirop. Du rosier, je n’en ai pas cueilli, mais j’ai des fleurs de serpolet et d’aubépine. Ce n’est pas moi qui les ai cueilli, mais une copine, Reli.

Marţi. Am avut trei lucruri de făcut azi: brînza de oaie pe care am cumpărat-o de le Aiud, nişte haine de spălat şi nişte flori de trandafir pentru dulceaţă, să culeg. Trandafiri n-am reuşit să culeg, în schimb, am obţinut nişte cimbrişor şi nişte flori de păducel de la o prietenă, Reli.






















        

marți, 21 iunie 2011

Occupations

Le 20 juin 2011

Lundi. Martin retrouve petit à petit les copains de l’an dernier. Moi aussi, je retrouve mon rythme...Dernièrement, j’ai vecu seulement pour moi, maintenant, je dois m’occuper de plusieurs choses.
Aujourd’hui, avec Martin, nous avons trié les griottes cueillies dans "le jardin de mon père", enfin, mon jardin.

Luni. Martin îşi regăseşte încet, încet prieteii de anul trecut. Eu, deasemenea îmi regăsesc ritmul...În ultima vreme am cam trăit doar pentru mine, acuma trebuie să mă ocup de mai multe lucruri. Azi, cu Martin, amîndoi, am ales vişinele culese din grădina de acasă, le-am pus într-o damigeană, pentru vişinată. Am făcut şi două borcane de gem.





Tennis?

Le 19 juin 2011

Dimanche. J’ai appris que c’est dimanche, vers le soir. Honteux! J’ai fait quelques travaux qu’on ne fait pas un jour de dimanche: lessive, par exemple.
 
Martin, notre petit fils, demande souvent quand rentre son père. Il n’a pas encore retrouvé ses habitudes de l’an dernier. C’est vrai qu’alors il y avait Cristian et Szilvia...
Il aime la compagnie des adultes et ce soir, il est avec Alexandre et Călin, des voisins, à Vîrtop, où il y a un terrain de tennis.

Duminică. Am aflat că e duminică, tîrziu, spre seară. Ce ruşine! Plus că am facut tot feluri de treburi care nu se fac duminica: am spălat rufe, de exemplu.

Martin, nepotul, mă tot întreabă cînd vine tata. Nu şi-a regăsit încă obişnuinţele de anul trecut. E drept că atunci nu era singur, ci împreună cu Cristian şi Szilvia.
Îi place compania adulţilor şi, în această seară s-a dus la Vîrtop cu Alexandru şi Călin, vecinii noştri. E acolo un teren de tenis.

     







luni, 20 iunie 2011

Notre petite fille

Le 18 juin 2011

Samedi. Je n’ai pas dormi pendant cette nuit. Mais pas du tout.
Nous sommes partis pour Alba Iulia après avoir cueilli un seau de griottes pour la liqueur et pour la confiture.
On s’est arrêté à Alba Iulia pour aller visiter notre petite fille et sa mère, avant on leur a acheté quelque chose.

Boni et sa copine, on les a rencontrés en route. Martin, notre petit fils était à la maison.

Sîmbătă. N-am dormit în noaptea aceasta. Dar deloc.
Am plecat la Alba Iulia după ce am cules o găleată de vişine pentru ca să fac vişinată şi dulceaţă.. Ne-am oprit la maternitate, înainte am cumpărat cîte ceva pentru micuţă şi pentru mămică.

Pe Boni şi pe prietena sa, i-am întîlnit pe drum. Martin, nepotul nostru era acasă, ne aştepta.


    

      





duminică, 19 iunie 2011

Journée mémorable

Toujours le 17 juin 2011


Vendredi toujours. Journée mémorable. Pendant le repas qu’on avait pris ensemble au Restaurant Victoria, notre fils nous a annoncé la naissance de la première petite fille de notre famille.
Plus tard, dans la soirée, nous sommes appelés de nouveau. Nos Américains sont arrivés à la maison et ils voulaient savoir comment entrer dans la cour et ensuite, dans la maison. Quelle journée!!!

Tot vineri. Zi memorabilă. În timpul mesei pe care am luat-o cu toţii la restaurantul Victoria, fiul nostru ne-a sunat ca să ne anunţe naşterea primei noastre nepoate.
Ceva mai tîrziu, sîntem apelaţi de americanii noştri care tocmai au ajuns acasă, la Arieşeni, să ne întrebe cum să intre în curte şi apoi în casă. Ce zi!!!