marți, 7 iunie 2011

Lecture encore

Le 7 juin 2011

Mardi. J’ai lu hier et aujourd’hui et j’ai fini ce livre qui m’a tennu intéressée jusqu’à la fin. C’était une fiction da capo al fine, pas seulement les personnages, mais aussi le pays, quelques noms de montagnes et surtout il est question de poison et antidote, des complots et de trahisons qui se passent dans un pays dirigé de militaires.

Marţi. Am citit ieri şi azi şi am terminat cartea care m-a ţinut interesată da capo al fine. Este o ficţiune, nu numai personajele şi acţiunea, dar şi numele de ţări, de munţi şi mai ales este vorba despre otravă, antidot, despre comploturi şi trădări
, toate se petrec într-o ţară condusă de militari.


      

duminică, 5 iunie 2011

Maria V. Snyder

Le 5 juin 2011

Dimanche. Je n’ai plus eu du temps pour mon journal, car j’ai eu autre chose à faire et, en plus, je suis en train de lire un livre intéressant: Maria V. Snyder, Le poison écarlate, titre original, Poison study, traduit de l’américain par Lucie Périneau. Jusqu’à ce moment je ne sais pas où situer l’endroit nommé Ixia, le chateau d’Ixia...J’espère le découvrir, ainsi que d’autres détails sur l’auteur, par exemple.

Duminică. Nu mi-am mai scris jurnalul, am avut altele de făcut şi, în plus, citesc o carte interesantă, Maria V. Snyder, Le poison écarlate, titlul original, Poison study, traducere din americană de Lucie Périneau. Deocamdată, nu ştiu unde să situez locul numit Ixia, castelul de la Ixia...Sper să descopăr, ca şi alte lucruri, ceva despre scriitoare, de exemplu.


         




vineri, 3 iunie 2011

Pluie torrentielle

Le 2 juin 2011

Jeudi. Le citronnier doit passer l’été dehors. Les garçons qui m’avaient aidé à le mettre dans la maison en automne, l’ont sorti tout en parlant bien excités du match de volley avec la VII-e.
Un quart d’heure après, pendant que je m’occupais encore de mes géraniums, une pluie torrentielle a commencé d’un coup, accompagnée de grêle et qui faisait un si grand bruit sur les toits en tôle que le pauvre citronnier devait être terrifié. Je suis entrée dans la maison toute mouillée. C’était hier. Aujourd’hui, je tousse un peu. Je prends du sirop de sapin.

Joi. Lămîiul trebuie să petreacă vara afară. A venit vremea să-l scot. Aceiaşi băieţi care l-au adus înăuntru în toamnă, l-au scos acuma, tot vorbind înfierbîntaţi despre meciul de volei cu a VII-a.
Nici n-a trecut un sfert de oră, eu aveam încă de lucru cu muşcatele mele, că o ploaie torenţială a început aşa deodată, însoţită de grindină, făcînd un zgomot asurzitor pe acoperişurile de tablă, încît bietul lămîi era îngrozit de moarte. Asta s-a întîmplat ieri. Astăzi tuşesc puţin şi iau sirop de muguri de brad.

           



miercuri, 1 iunie 2011

Vive les enfants!


Le 1er juin 2011


Mercredi. En Roumanie, on fête les enfants. Liviu a eu plein d’activités à l’école, Reli, la maîtresse de la III-e, a acheté du chocolat.
Donc, Vive les enfants!

Miercuri. În România, este ziua copilului. Liviu a avut un plus de activităţi la şcoală, Reli, învăţătoarea, a cumpărat o sacoşă de ciocolată. Prin urmare: Trăiască toţi copiii!

                                 
                
   

        

A la ville

Le 31 mai 2011

Mardi. Cîmpeni. Liviu a beaucoup de travail chez le photographe. Moi, j’ai du temps pour visiter les magasins. Je vais au marché et au supermagasin.
Il y en a un, le dernier, Profi. J’ai une liste...

Marţi. Cîmpeni. Liviu are mult de lucru la fotograf, eu am vreme să vizitez magazinele. Merg la piaţă şi la supermarket. E unul, ultimul, Profi. Am o listă.

luni, 30 mai 2011

Été

Le 30 mai 2011

Lundi.Toujours jardinage. Demain on va à la ville.

Luni. Grădinărit. Mîine mergem la oraş.


  

duminică, 29 mai 2011

Un dimanche

Le 29 mai 2011

Dimanche. Liviu a eu un mariage à filmer, ce sont deux jeunes, le garçon d'Arieşeni, un ancien élève et la fille d’un village de Gîrda, dont la mère a été une ancienne élève.
Moi, , je me suis reposée, après le travail sur l’allée d’hier, je suis sortie faire des achats, des fruits surtout. C’est le temps des cerises, fruits qui viennent de l’autre côté de la montagne. Vers le soir, nous nous sommes promenés jusqu’au Moulin de Titu.

Duminică. Liviu a avut o nuntă de filmat, este vorba despre doi tineri, băiatul, din Arieşeni, un fost elev, fata dintr-un sat din Gîrda, dar mama ei este de la noi, tot o fostă elevă.
Eu, m-am odihnit după cositul de ieri, am ieşit la cumpărături, am cumpărat mai ales fructe, este timpul cireşelor, fructe care vin de peste munte, mai spre seară ne-am plimbat pînă la Moara Titului.