marți, 1 martie 2011

Mărţişor

Le 1er mars 2011

 Les “Mărţişors” on les met une période de temps bien définie, après quoi ils seraient accrochés dans les arbres qui allaient fleurir. L’enlèvement des “mărţişors” tient des pratiques de prévision du temps. Dans le Sud du pays, par exemple, les gens croient qu’on ne porte plus le “mărţişor” au moment où l’on voit que les premières cigognes arrivent. 


Mărţişoarele se poartă o perioadă de timp bine determinată, după care se agaţă în copacii care urmează să înflorească. Scoaterea mărţişoarelor ţine de practicile de previziune a vremii. În sud, spre exemplu, oamenii cred că mărţişorul nu se mai poartă doar atunci cînd vei observa un stol de berze...

Beaucoup de travail

Le 28 fevrier 2011

Lundi. Un mois encore a passé. Je ne sais pas comment se fait qu’on est tellement occupé aujourd’hui.
Tricoter, c’est du repos, c’est du luxe. Et j’aurais d’autres choses à faire en dehors du ménage, mais dès que j’ai un peu de temps, je tricote. Je ne peux pas m’arrêter car j’ai plusieurs projets, et, en plus j’ai repris cette activité si difficilement et, je dirais, si doulouresement...
Luni. Încă o lună a trecut. Nu ştiu cum se face că sîntem atît de ocupaţi azi, ne-au rămas restanţe de zilele trecute!
A tricota este , odihnă, lux. Şi, aş avea atîtea alte lucruri de făcut în afară de treburile casei, dar îndată ce am o clipă liberă, tricotez. Nu pot să mă opresc pentru că mai am atîtea proiecte, şi, în plus am reluat atît de greu şi, aş zice, atît de dureros, această activitate...







luni, 28 februarie 2011

Foire aux “mărţişors”

Le 27 fevrier 2011

Dimanche. Quel va-et-vient dans notre maison! Jusque assez tard, quand Liviu était au Centre se détendre.
Mon courrier pour les amis attend encore un peu, je n’ai pas eu des “mărţişors” si je ne suis pas allée à la ville. Mais, j’ai le temps encore jusqu’au 15 mars. Vraiment j’aurais été très fière si je les envoyaient en fevrier.
J’aurais aimé que je sois au Musée du paysan ce week-end, j’aurai, peut-être, l’occasion d’y aller un jour de nouveau. J’y ai vu la plus intéressante foire du “mărţişor”.
Duminică. Ce mai du-te-vino la noi în casă în această zi! Pînă seara, pe cînd Liviu era deja în Centru ca să se destindă, s-a şi întors foarte...relaxat.
Corespondenţa mea cu mărţişoare pentru prieteni mai trebuie să aştepte, dacă nu m-am dus la oraş. Dar, timpul nu este încă pierdut, în prima jumătate a lunii e frumos să te gîndeşti la cei dragi. Eram prea mulţumită s-o fi putut face în februarie.
Mi-ar fi plăcut să fiu la Muzeul ţăranului, în acest week-end, îmi tot doresc acest lucru de ceva timp, de cînd am văzut aici, cel mai fain tîrg al mărţişorului.

sâmbătă, 26 februarie 2011

Neige

Cette semaine il a neigé un peu en commençant avec le mercredi. Aujourd’hui il s’est arrêté. Tout le monde adu se lever plus tôt, pour faire des sentiers ou pour ouvrir un chemin pour la voiture.
D’abord, le voisin en face, il a fait des aller-retours avec la voiture pour tasser la neige. Comme ça il avait moins à travailler avec les bras et tout allait plus vite, il se disait, mais dès qu’il a fini, a rangé la voiture tout content de son invention, voilà que la neige qui était sur le toit est tombée juste sur son allée bien plate. Cette fois il devait prendre la pelle.
Plus tard, pendant une “fenêtre” dans le programme scolaire, le tour de liviu pour prendre la pelle.



În această săptămînă, a nins iar, începînd de miercuri. Azi, s-a oprit. Toată lumea a trebuit să se trezească mai devreme, să-şi facă potecă sau drum pentru maşină.
Vecinul din faţă a deschis larg poarta, a urcat la volan şi a tasat zăpada. Apoi, mulţumit de ingeniozitatea sa, a parcat maşina şi a închis poarta. În acel moment zăpada de pe casă a căzut drept în aleea netezită. A trebuit să ia lopata, bineîţeles.
Mai tîrziu, Liviu a venit în grabă şi a pus mîna pe lopată în timpul unei “ferestre” din orarul şcolar.

Travaux encore

Le 26 fevrier 2011

Samedi. Liviu s’est levé à 5h du matin. Il est arrivé à Alba Iulia trop tôt pour moi. Je n’avais quoi faire jusqu’à 9 ou 10 heures. Déjà hier soir, j’avais décidé de rester à la maison.
Donc, après mon programme du matin, j’ai nettoyé et gressé la machine à coudre, ensuite j’ai coussu deux coussins, pour Ana. C’est-à-dire que j’ai fait le sac où on met les plumes. J’ai fait aussi un taie de coussin, j’ai fait le feu, enfin j’ai tricoté. C’est mon année tricot.
   
Sîmbătă. Liviu s-a trezit pe la 5oo dimineaţa. El urma să soseasca la Alba Iulia prea devreme pentru mine. Nu aveam ce să fac pînă pe la 9oo, 10oo. Încă de aseară am hotărît că nu merg.
Deci, după ce mi-am terminat programul din cursul dimineţii, am curăţat şi am gresat maşina de cusut. Am făcut două tocuri şi o faţă de pernă pentru Ana, mai aveam ceva de lucru pentru mine, dar m-am oprit să-mi văd de foc, să fac nişte comisioane pentru Liviu, să mă odihnesc tricotînd. Anul acesta este anul tricotului.

vineri, 25 februarie 2011

Resumé

Du 23 au 25 fevrier

Vendredi. Ces jours j’ai été fort occupée et je vais faire un resumé pour mon journal: j’ai reçu des messages et des photos des amies: grand bonjour à Lyliane, àMme Grimaud et à Marie-Claude!!!
J’admire le jardin de Lyliane en Provence. C’est super!
Il y a eu des fêtes d’anniversaires chez les femmes Petruse, la majorité de Florentina chez Simona, la pension. J’espère avoir des photos...
Et je tricote, aujourd’hui je vais laver les objets finies...
Demain, il est possible que nous fassions un petit voyage à Alba Iulia.

Vineri. În aceste zile am fost foarte ocupată, voi face un rezumat pentru lurnalul meu: am primit mesaje şi fotografii de la prietenele mele: multe salutări Lylianei, d-nei Grimaud şi lui Marie-Claude!!! Am admirat gradina Lylianei din Provenţa.
Au fost petreceri de aniversare la doamnele Petruse si majorat la Florentina, organizat la pensiunea Simona. Sper să am nişte fotografii.
Şi...bineînţeles, tricotez, azi, voi spăla obiectele pe care le-am terminat.
Mîine, este posibil să fac o călătorie scurtă pînă la Alba Iulia.
   

miercuri, 23 februarie 2011

Travaux

Le 22 fevrier 2011
Mardi. J’ai fini le deuxième bonnet en laine et j’ai encore à raccurcir un pantalon d’une amie, je n’ai pas encore fini de coudre le fermoir éclair, la machine n’aime pas coudre des étoffes si épaisses.
Marţi. Am terminat a doua căciuliţă de lînă şi am de scurtat nişte pantaloni ai unei prietene, n-am terminat de cusut fermoarul la pantaloni, treabă amînată pentru că m-am necăjit să reglez maşina, dar nu merge nicidecum în material mai gros.