luni, 8 februarie 2010

Pharmacie





Le 8 fevrier 2010

Lundi. Aujourd’hui c’était la journée des affaires comme: aller au dispensaire, prendre les ordonnances, visiter la pharmacie, la poste: j’ai eu de l’argent à envoyer à une famille très pauvre.

Nous avons deux pharmacies, toutes les deux très bien, avec des pharmaciennes très aimables.

Il a neigé toute la journée.

Luni. Azi a fost ziua unor treburi necesare, cum ar fi mersul la dispensar pentru reţetele compensate, vizitarea farmacistei, a oficiului poştal: am trimis nişte bani unei familii foarte sărace.

Avem aici două farmacii, amîndouă foarte bune, cu nişte farmaciste foarte amabile.

A nins toată ziua.

duminică, 7 februarie 2010

Pretexte



Le 7 fevrier 2010

Dimanche. Aujourd’hui, je suis restée dans la maison toute la journée. Dehors il neige, il ne fait pas du tout froid, mais c’est humide et désagréable, mais ce n’est peut-être qu’un prétexte. En fait je suis en train de lire le roman d’un Américain, Avery Corman, traduit en français par Béatrice Gartenberg, Kramer contre Kramer. Il y a eu un film aussi...

Duminică.Azi, am stat în casă toată ziua. Afară ninge, nu e deloc frig, dar e umed şi neplăcut, dar poate că-i doar un pretext. De fapt, tocmai citesc romanul unui american, Avery Corman, tradus în franceză de către Béatrice Gartenberg, Kramer contre Kramer. A fost şi un film...

Sur une plage de la Mer Noire



Le 6 fevrier 2010

Samedi. Les travaux de samedi: nettoyage, lessive, cuisine et surtout broderie. J’ai commencé un tableau en point de gobelin ou demi-croix, mais c’était il y a longtemps déjà et je voyais mal, j’utilisais souvent une loupe. Maintenant, ça va mieux et surtout j’ai envie d’avancer...

J’ai parlé au téléphone avec Aurica de Sibiu et elle m’a raconté comment elle avait rencontré Bombi sur une plage de la Mer Noire, il y a, peut-être, une vingtaine d’années. Aurica était avec son mari, en vacances, à la mer et un jour, elle a vu une jeune fille, l’image identique de notre amie de jeunesse, mais c’était quelque chose d’impossible que ça soit elle. Alors ils avaient décidé de la suivre discrètement et comme ça ils ont rencontré toute la famille Pop.

Sîmbătă. Lucări de sîmbăta: curăţenie, spălat de haine şi mai ales broderie. Am început un tablou în punct de goblen, acum mulţi ani deja şi, pe atunci vedeam rău, chiar foloseam deseori o lupă. Acum e mai bine şi doresc foarte mult să avansez...

Am vorbit la telefon cu Aurica de la Sibiu, iar ea mi-a povestit cum a întîlnit-o acum vreo douăzeci de ani, pe Bombi, pe o plajă de la Marea Neagră. Aurica era cu soţul ei, în vacanţă la mare şi într-o zi, au văzut pe plajă o tînără ce semăna, ce vorbesc, era identică cu Bombi, prietena noastră din tinereţe, dar asta, să fie chiar ea, ar fi fost ceva imposibil. Atunci hotărăsc ei s-o urmărească discret şi în felul acesta s-au întîlnit cu familia Pop.

vineri, 5 februarie 2010

Hôtes





Le 5 fevrier 2010

Vendredi. Nous avons des hôtes, une famille d’Oradea, la famille d’une cousine de notre Monica, une famille des trois personnes, dont une fillette de 9 ans.

Jusqu’à midi, j’ai été occupée avec l’appartement: chauffage et repassage, ensuite, après l’arrivée de Paul, Marcela et la petite Raluca j’ai cassé des noix. C’est un travail difficile parce que mes noix sont “fermées”, c’est-à-dire qu’elles ont une carcasse très dure et le noyau ne sort pas entier. J’ai lu quelque part qu’il fait les mettre quelques minutes dans de l’eau bouillante, alors on a la chance d’avoir des noyaux entiers...

Ce soir nous avons fait une courte visite chez une amie qui habite de l’autre côté de la rivière.

Vineri. Avem musafiri, o familie din Oradea, familia unei verişoare de-a Monicăi noastre, o familie de trei persoane, între care o fetiţă de 9 ani.

Pînă pe la prînz, am fost ocupată cu apartamentul: încălzit, călcat, apoi, după sosirea lui Paul, Marcela şi Raluca, am spart nuci.Nu-i o treabă uşoară pentru că am nişte nuci foarte “încuiate”şi nu pot scoate sîmburele întreg. Am citit undeva că trebuie să le pui în apă clocotită cîteva minute după care se desfac mai uşor, iar sîmburii se pot scoate întregi...

În seara aceasta am mers într-o scurtă vizită la o prietenă de cealaltă arte a rîului...

joi, 4 februarie 2010

Evolution spectaculeuse


Le 4 fevrier 2010

Jeudi. Aujourd’hui, j’ai parlé avec la Comtesse Cerises Amères-la Première en lui annonçant la triste nouvelle de la mort de la Seconde et après, j’ai cherché une autre princesse. Cette fois j’ai eu une bonne surprise: Lia, l’Alouette, ou l’Olive semble avoir eu une spectaculeuse évolution didactique et en même temps une évolution poétique. C’est extrèmement agréable de faire une telle découverte. J’ai même fait une commande online pour son dernier volume de vers, Olivia Mandruţiu Rusu, “Insomnia tăcerii” /”L’insomnie du silence”.

Joi. Astăzi mi-am făcut curaj şi am sunat-o pe Contesa Cireşi Amare-Prima anunţînd-o despre trista veste a morţii Secundei după care am început căutarea altei fete d’mpărat. De data aceasta am avut o surpriză plăcută: Lia, Ciocîrlia sau Măslina pare că a avut o evoluţie didactică spectaculoasă şi în acelaşi timp o evoluţie poetică. Este extrem de agreabil să faci asemenea descoperiri. Chiar mi-am comandat online ultimul său volum de versuri: Olivia Mândruţiu Rusu, “Insomnia tăcerii”

miercuri, 3 februarie 2010

Fatigue


Le 3 fevrier 2010

Mercredi. J’ai dormi mal les derniers nuits, je ne sais pas pourquoi. Aujourd’hui, j’ai someillé toute la journée et le soir j’ai fait une promenade le long de la rivière...

Miercuri. Am dormit rău în ultima vreme, nu ştiu de ce. Azi, am moţăit toată ziua, iar seara am facut o scurtă plimbare de-a lungul rîului...

marți, 2 februarie 2010

Perte irrévocable...

(Peinture de Natalia Bardi)


Le 2 fevrier 2010

Mardi. Tard, dans la soirée d’hier, quand je suis restée seule, j’ai repris la recherche d’une trace de la Comtesse Cerises Amères la Seconde, comme j’avais promis aux autres princesses, les deux Aurica et La comtesse Cerises Amères-la Première . J’ai parlé déjà avec plusieurs femmes, de Cluj-Napoca, qui portaient le même nom, une seule n’avait pas répondu, mais je voulais, cette fois, chercher autre chose, un profile sur Google, ou quelque chose comme ça. J’ai commencé avec son mari, qui doit être une personalité à Cluj et vraiment j’ai trouvé une vraie évolution de sa carrière professionnelle et même son numéro de téléphone, mais je voulais chercher mon amie et non son mari pour demander des nouvelles de sa femme...Et c’est ainsi que je suis tombée sur les annonces de la petite publicité au sujets de décès et commémorations du Journal Faclia de Cluj, où j’ai appris qu’elle est morte et l’enterrement avait eu lieu le 15 décembre 2007. Et j’ai eu un souvenir si concret de la manière dont elle me tenait le bras il y a 45 ans quand on allaient toutes les deux au centre de la ville à la cantine Josza Bela, pour prendre le petit déjeuner avant d’entrer dans la salle de cours de la faculté...Je me suis endormie avec cette sensation.

Marţi. Tîrziu aseară, cînd am rămas singură, mi-am reluat căutările pentru Contesa Cireşi Amare-Secunda, aşa cum le promisesem celorlalte fete de’mpărat, respectiv Auricilor si Contesei Cireşi Amare Prima.

Vorbisem deja la telefon cu mai multe femei din Cluj Napoca, femei ce purtau acelaşi nume, dar nu era niciuna cea pe care o căutam. Mai rămăsese un singur telefon care nu fusese ridicat de nimeni, dar de data aceasta m-am gîndit la o altă căutare, la un profil, sau aşa ceva pe Google. Am început cu soţul ei, care trebuie că a devenit o personalitete în Cluj şi chiar am găsit informaţii aşa încît am aflat cît decît evoluţia lui profesională şi chiar un număr de telefon, dar nu voiam să-l întreb pe el, ce a devenit soţia lui, ci s-o găsesc chiar pe prietena mea din tinereţe...Şi astfel, am căzut pe mica publicitete, decese si comemorări, din ziarul Faclia de Cluj de unde am aflat că Bombi nu mai e, că familia ei a înmormîntat-o în 15 decembrie 2007.

Şi am avut o amintire atît de concretă în acel moment, o senzaţie că mă ţinea de braţ, exact ca acum 45 de ani cînd mergeam amîndouă, de dimineaţă, în centrul oraşului, la cantina Josza Bela să luăm micul dejun, înainte de a intra în sala de curs a facultăţii. M-am culcat cu această senzaţie.