miercuri, 4 iulie 2012

Travail remis

Le 1-er juillet 2012

Dimanche. J’avais planifié de couper l’herbe vendredi passé, mais c’était la fête de Saints Pierre et Paul, j’ai remis ce travail...
Sîntem la Păgida.

Duminică. Îmi planificasem să tai iarba de pe alee încă de vineri, dar era sărbătoare, Sfinţii Petru şi Pavel, am amînat treaba asta.
Nous sommes à Păgida.

        

sâmbătă, 30 iunie 2012

Week-end avec la famille

Le 30 juin 2012

Samedi. Cuisine. Cuisine...Courses et petite promenade le soir.

Sîmbătă. Bucătărie. Bucătărie...Cumpărături şi mică plimbare de seară.  

           

Fin de juin

Le 29 juin 2012

Vendredi. Je n’ai plus écrit mon journal, les enfants sont arrivés. Elisa est petite et maigre. Elle n’a pas eu appétit le dernier temps.

Vineri. Nu mi-am mai scris jurnalul, copiii sînt acasă. Elisa mi s-a părut slăbuţă şi mică. Nu prea a avut poftă de mîncare în ultima vreme.

             

joi, 28 iunie 2012

Encore du temps perdu

Le 28 juin 2012
Jeudi. Aujourd’hui, j’ai perdu un peu le temps surtout en écoutant mais aussi en lisant les informations sur le sujet politique de la journée: qui part à Bruxelles pour y représenter la Roumanie? Le président Băsescu ou le premier ministre Ponta. Depuis deux jours il y a eu une vraie hystérie à ce sujet. Jusqu’à présent c’était le président, maintenant c’est le premier ministre, même si la Cour Constitutionnelle a décidé que c’est le président qui représente la Roumanie conformément à la Constitution.

Joi. Azi, am cam pierdut vremea mai ales ascultînd dar şi citind informaţiile asupra subiectului zilei: cine merge la Bruxelles pentru a reprezenta România? Preşedintele Băsescu sau primul ministru Ponta. De două zile este o întreagă isterie pe tema asta. Pînă acuma mergea preşedintele, dar acuma s-a dus primul ministru, chiar dacă decizia Curţii Constituţionale a fost în sensul că preşedintele trebuie să reprezinte România conform Constituţiei. 

     

miercuri, 27 iunie 2012

Temps perdu

Le 27 juin 2012

Mercredi. On perd le temps en regardant les disputes télévisées entre les politiciens, amplifiées par les médias. Nous avons vécu des journées caniculaires, mais, hier soir, d’un coup, il a commencé à faire frais. Ana parlait de 5 degrés Celsius.

Miercuri. Pierdem o grămadă de timp uitîndu-ne la disputele televizate dintre politicieni, amplificate de media. Am trăit nişte zile caniculare, dar, ieri seară, deodată, a început să se răcească. Ana vorbea despre 5oC.

         


marți, 26 iunie 2012

Visite

Le 26 juin 2012

Mardi. Cuisine et nettoyage. Ce soir, un de mes élèves de cet hiver, a passé me rendre une petite visite. Il va travailler en Angleterre. Je lui souhaite bonne chance!
Marţi. Bucătărie şi curăţenie. Astă seară, unul dintre elevii mei din iarnă a trecut pe aici pentru o scurtă vizită. El va lucra cu siguranţă în Anglia. Îi urez sănătate şi mult noroc!

      


luni, 25 iunie 2012

La dernière semaine du juin

Le 25 juin 2012

Lundi. Nettoyage. Ce que je devais faire samedi et je n’ai pas fait, car j’étais occupée avec mes sirops.
Depuis la semaine passée, j’ai une nouvelle correspondante. C’est une Bucarestoise mariée avec un Français il y a longtemps, elle a trois ans moins que moi. Cela va être une correspondance traditionnelle, par poste. J’ai déjà reçu une lettre de Saujon.

Luni. Curăţenie. Ceea ce trebuia să fac sîmbătă şi nu am făcut, eram ocupată cu siropurile.
De săptămîna trecută am o nouă corespondentă. Este o bucureşteancă măritată cu un francez acum mai multă vreme. Ea este cu trei ani mai tînără decît mine. Va fi o corespondenţă tradiţională, prin poştă. Am primit deja o scrisoare de la Saujon.