vineri, 12 noiembrie 2010

Jouons aux pierres

Le 12 novembre 2010

Vendredi. La journée d'aujourd'hui a commencé avec du brouillard et avec une brin de rhume pour Cristian. Nous n'avons pas eu des projets pour cette journée, donc nous avons joué au pierres, nous en Roumanie applellons ce jeu REMi. Cristi a très rapidement appris comment on le joue.

Vineri. Ziua de azi a ȋnceput cu ceațǎ și cu o micǎ amenințare de rǎcealǎ pentru Cristi. Nu am avut nici un fel de planuri pentru aceastǎ zi, deci ne-am jucat cu pietrele, un joc pe care noi ȋl numim REMI. Cristi a ȋnvațat foarte rapid.

Piazza Ducale

Le 11 novembre 2010

Jeudi. Aujourd'hui, Cristian n'est pas allé à la maternelle et nous avons fait la première sortie dans Gambolo, au marché et, plus tard, dans l'après-midi, nous nous sommes promenés dans la ville de Vigevano, on a vu la Piazza Ducale, une des plus belles du pays. En fait, mes enfants avaient habité ici, dans les environs, au début de leur vie en Italie.

Joi. Azi, Cristian n-a mers la grǎdinițǎ și am fǎcut prima noastrǎ ieșire ȋn Gambolo, la piațǎ și, mai tȋrziu, ne-am plimbat prin orașul Vigevano, am fost prin Piazza Ducale, una dintre cele mai frumoase din țarǎ.  De fapt, ei au locuit prin preajmǎ, pe la ȋnceputurile vieții lor ȋn Italia.

joi, 11 noiembrie 2010

Siamo arrivati

Le 11 novembre 2010

Mercredi. Nous avons bien voyagé, il a fait beau temps, mais des nuages et on ne pouvait pas voir l'Europe du haut, Martin voyageait en avion pour la première fois.
Je suis sur l'ordinateur qui est en italien et je dois apprendre l'utiliser...

Toujours mercredi. Liviu, mon fils, nous attendait à l'aéroport. Que j'étais contente de le voir! on a aterri à Bergamo qui est assez loin de sa maison et surtout il y avait des embouteillages.

Cristi est plus grand qu'en été, bien entendu, et très sage.


Miercuri. Am cǎlǎtorit bine, a fost timp frumos, dar noros așa cǎ nu puteam vedea Europa de sus, Martin cǎlǎtorea cu avionul pentru prima datǎ.
Sȋnt pe calculatorul fiului meu, e ȋn italianǎ și trebuie sǎ-nvǎț sǎ-l utilizez.







Liviu ne-a așteptat la aeroport. Ce m-am bucurat cȋnd l-am vǎzut! Noi am aterizat la Bergamo și nu credeam cǎ avem de mers atȋta pȋnǎ acasǎ pe un trafic aproape infernal.


Cristi este mai mare decȋt ȋn varǎ, bineȋnțeles, și e foarte cuminte. 

marți, 9 noiembrie 2010

Les lunettes de Liviu

Le 9 octobre 2010

Mardi.Il est 13h. Martin n’est pas arrivé à cause des lunettes de Liviu qui a ce talent d’embrouiller les choses. Il a laissé ses lunette à un atelier d'Alba Iulia pour être réparées, ses lunettes chères, achetées de Cluj il y a 2-3 semaines et depuis quelques heures Martin attend...
C’est Mardi. Quoi!?

Marţi. E ora 13oo, Martin n-a sosit încă, aşteaptă după ochelarii lui Liviu, ochelarii lui scumpi, cumpăraţi din Cluj, pe care i-a lăsat la reparat (după 3-4 săptămîni de purtat!) Are el talentul ăsta de a se încurca pe sine şi pe alţii...
E marţi, ce mai!?

luni, 8 noiembrie 2010

Peu de bagages

Le 8 novembre 2010

Lundi. Je n’ai pas encore fini ma valise. Je ne veux pas mettre beaucoup de choses...
J’ai acheté les médicaments pour ce mois et demain je vais finir les bagages... Le début de l’après-midi, nous partirons à Cluj, je vais dormir chez ma nièce Iuliana. Notre vol sera à 6h du matin.

Luni. Nu mi-am terminat valiza, nici nu vreu să-mi pun multe lucruri...
Mi-am cumpărat medicamentele pe luna asta şi mîine dimineaţă voi termina bagajele...La începutul după amiezei, vom pleca la Cluj, voi dormi la nepoata mea Iuliana. Zborul va fi la ora 6oo.

Journée fatiguante

Le 7 novembre 2010

Dimanche. De retour à la maison le plus insuportable était le froid dans la maison. Autrefois aussi il faisait froid mais je n’étais pas tellement fatiguée. J’ai passé toute la journée dans la ville, du matin, de 9h jusqu’à 14h. J’ai fait encore un tour dans la foire aux artisans et comme c’était très tôt, les uns n’étaient pas là, les autres rangeaient leurs marchandises, en plus il faisait un matin brumeux  plein d’un froid humide qui pénetrait jusqu’aux os, je n’ai pas pu rester longtemps là-bas. Vers 11 h j’étais à Mall. Là, au moins il ne faisait pas froid et on pouvait se reposer sur les petits bancs.
 
Duminică. La întoarcerea acasă cel mai insuportabil a fost frigul din casă. Şi altădată era frig cînd lipseam de-acasă, dar nu eram atît de obosită. Am petrecut toată ziua în oraş, de dimineaţă, de pe la 9oo pînă pe la 14oo. Am făcut încă un tur prin tîrgul de artizanat, dar cum era cam devreme, unii nici nu erau încă acolo, alţii de abia îşi aranjau marfa, n-am putut rămîne multa vreme, era şi o dimineaţă ceţoasă cu un frig umed care te pătrundea pînă la oase. Către ora 11oo m-am dus la Mall cu un microbuz. Acolo cel puţin nu era frig şi puteam să mă aşez pe o bancă dacă eram prea obosită.

sâmbătă, 6 noiembrie 2010

Alba Iulia

Le 6 novembre 2010


Samedi. Nous sommes arrivés un peu tard, mais à ce moment chacun est à ses affaires: Liviu, Reli et Cristina au stage et moi , j'ai visité une foire des artisans au centre de la ville, dans la Cité, avec Martin et Ana et nous avons acheté des cadeaux pour Cristi, Monica et Liviuţ. Nous pouvons prendre quelques photos ce week-end, mais je n'ai pas de quoi décharger l'appareil, donc les images, plus tard. Dimanche peut-être.


J'utilise l'ordinateur de Martin. Plus tard, dans l'après-midi il me laissera à Păgida-Aiud, il ira à Cluj.


Sîmbătă. Am ajuns cam tîrziu, dar în acest moment, fiecare e la treburile sale: Liviu, Reli şi Cristina sînt la curs, iar eu cu Martin şi Ana am vizitat un tîrg de artizanat din centrul oraşului, din Cetate şi am cumpărat cadouri pentru Cristi, Monica şi Liviuţ.
Putem face fotografii în acest week-end, dar nu am cu ce să le descarc. Deci, imagini, mai tîrziu.Poate duminică.


Sînt pe calculatorul lui Martin. Mai tîrziu, după masă, el mă va lăsa la Păgida-Aiud. El merge la Cluj.