sâmbătă, 24 octombrie 2009

Récolte



Le 23 octobre 2009

Vendredi. Je suis en train de préparer le grenier pour les travaux au toit. C’est incroyable que de poussière il y en a! Et des toiles d’arraignées!

Pour faire une pause j’ai taillé le buxus du fond du jardin et je me suis fait une ampoule au doigt. C’est ça qui me manquait!

Mes voisins travaillent à la récolte du maïs. J’aimerais prendre quelques photos, mais je n’ose pas. Ils trouveront que je n’ai rien à faire...Je vais voir.

Vineri. Pregătesc podul casei pentru lucrările la acoperiş. Este incredibil cît praf s-a adunat de anul trecut pînă acum! Şi cîte pînze de păianjeni!

Pentru a face o pauză, am tăiat buxusul din fundul grădinii şi mi-am făcut o băşică în palmă. Numai asta-mi mai lipsea!

Vecinii lucrează de zor la culesul porumbului. Mi-ar plăcea să fac nişte fotografii, dar nu îndrăznesc. Vor crede că n-am nimic de făcut...Să vedem ce pot să fac!

joi, 22 octombrie 2009

On va dans la ville








Le 22 octobre 2009

Jeudi. On va dans la ville. En bus. L’arrêt du bus est sous ma fenêtre, j’entends chaque fois les gens qui l’attendent. C’est agréable de savoir qu’on a ce moyen de transport, c’est même fantastique! Les voisins s’arrangent pour sortir à l’heure où l’autobus passe. Ils ont des commissions à demander ou tout simplement veulent voir qui va à la ville. Je les connais tous, je connais leurs voix, mais aujourd’hui j’y vais moi aussi. C’est jeudi, grand marché à Aiud.

Joi. Mergem în oraş. Cu autobuzul. Staţia este chiar sub fereastra mea, aud de fiecare dată oamenii care îl aşteaptă. Este plăcut să ştii că ai acest mijloc de transport, e chiar fantastic! Vecinii ies la poartă la ora cînd trece autobuzul. Au comisioane de cerut sau pur şi simplu vor să vadă cine merge în oraş. Îi cunosc pe toţi. După voce, dar azi merg şi eu la oraş. E Joi, zi de tîrg la Aiud.

miercuri, 21 octombrie 2009

Vieux modèle




Le 21 octobre 2009

Mercredi. Le temps s’est amélioré un peu, il a fait du soleil vers midi, j’ai pu sortir dans le jardin essayer l’appareil photo.

J’ai appellé à Cluj Napoca chez mon médecin cardio pour réserver un rendez-vous la semaine prochaine, mardi. Encore des contrôles de routine...

J’ai fait deux petits travaux au crochet pour mettre un signe quand j’arrête de lire. Aussi j’ai commencé un petit travail d’après un vieux modèle et ce soir j’ai eu une visite...Voilà encore une journée!

Miercuri. Timpul s-a ameliorat, a fost şi soare spre prînz, am putut ieşi în grădină să-ncerc aparatul foto.

Am sunat la Cluj-Napoca la medicul meu cardio pentru a rezerva o întîlnire, săptămîna viitoare, marţi. Încă nişte controale de rutină...

Am făcut două lucruşoare croşetate, două semne de carte. De asemenea un mic mileu după un vechi model iar în seara asta am avut o vizită...A mai trecut o zi!

marți, 20 octombrie 2009

Il pleut

Le 20 octobre 2009

Mardi. Temps affreux: il pleut depuis hier, une pluie d’automne qui n’en finit plus...Je ne fais que lire, mettre du bois dans le poêle...

Marţi. Timp groaznic: plouă de ieri, o ploaie de toamnă care nu se mai sfîrşeşte... Toată ziua citesc, pun lemne pe foc...

Pluie d'automne

Le 19 octobre 2009

Lundi. Je viens de rentrer d’Alba Iulia, je suis un peu lasse. Les contrôles médicaux sont fatigants et le fait que le médecin se sent obligé de prescrire encore une pilule à prendre c’est tout à fait décévant.

Pour me consoler j’ai acheté un autre appareil photo que je dois apprendre à utiliser. Mais, pour le moment, je suis en train de lire un roman écrit par une Anglaise de succès: Maeve Haran, L’honneur d’une mère ( A family affair )

Luni. Tocmai m-am întors de la Alba Iulia, am un sentiment de lehamite. Controalele astea medicale sînt obositoare şi stresante, iar faptul că medicul se simte obligat să mai adauge o pilulă pe lîngă cele pe care le iei deja este de-a dreptul descurajant. Ca să mă consolez, mi-am cumpărat un nou aparat foto pe care trebuie să-nvăţ să-l utilizez. Dar, deocamdată citesc un roman scris de o englezoaică de succes: Maeve Haran, L’honneur d’une mère ( A family affair ).

duminică, 18 octombrie 2009

Seule à la campagne


Le 18 octobre 2009

Dimanche. Ils sont partis environ midi, probablement ils reviendront en fin de semaine. Me voilà seule. C’est dimanche, j’aimerais sortir un peu rencontrer des gens du village, mais je dois me préparer pour demain quand j’irai à Alba Iulia pour des investigations médicales.

Duminică. Au plecat pe la prînz, probabil vor reveni la sfîrşitul săptămînii. Iată-mă singură. Este duminică, mi-ar plăcea să ies puţin, să întîlnesc oamenii din sat, dar trebuie să mă pregătesc pentru mîine cînd merg la Alba Iulia pentru nişte investigaţii medicale.

La fontaine



Le 17 octobre 2009

Samedi. Ma soeur et son mari ont beaucoup de choses à faire de leur côté où, pendant l’été, ils ont eu des travaux qu’on n’a pas encore fini, donc il faut mettre le tout en ordre, nettoyer...

Moi, je n’ai rien fait encore, mais j’ aide s’ils ont besoin...Vers le soir on a lavé un tapis et on a fait quelques changements dans le salon.

Le plus important est qu’ils ont rénové et ils ont nettoyé la vieille fontaine. Une fontaine est une grande chose, c’est confort et indépendance.

Sîmbătă. Sora mea şi soţul ei au multe de făcut pe partea lor unde, în vară, au avut nişte lucrări pe care nu le-au terminat, deci trebuie să pună totul în ordine, curăţenie...

Eu, nu am făcut nimic încă, mai ajut dacă au nevoie...Spre seară, am spălat un covor şi am făcut nişte schimbări în sufragerie.

Cel mai important lucru pentru noi toţi este că au renovat şi curăţat vechea fîntînă. O fîntînă înseamnă mult, însemnă confort şi independenţă.

( photo: Horea Herteg )