sâmbătă, 9 noiembrie 2013

Nouvelle maison



Le 9 novembre 2013

Samedi. J’ai commencé cette journée par un coup d’aspirateur ce qui ne m’arrive pas souvent, je veux dire que d’habitude je traine dans la maison, avant de me décider de mettre cette machine en marche, je ne sais pas pourquoi...
Comme chaque jour, j’ai passé un peu de temps dans la cuisine, le soir un
peu devant la tv où il n’y a pas grand chose à voir, rarement un bon vieux film...

Depuis une disaine de jours, Boni range sa nouvelle maison, aujourd’hui il nous montre les premières photos avec les murs peints.

                           Sîmbătă. Am început această zi cu aspiratorul ceea ce nu mi se întîmplă deseori, vreau să spun că de obicei, fac alte treburi sau numic pînă să pornesc această maşină de uz casnic, nu ştiu de ce...

Ca în fiecare zi, mi-am petrecut un pic şi în bucătărie, iar seara un pic în faţa televizorului, unde nu-i mai numic de văzut, rar un film
bun, din cele vechi...



De vreo 10 zile, Boni îşi aranjează casa cea nouă, azi a postat primele fotografii cu pereţii proaspăt zugrăviţi.





vineri, 8 noiembrie 2013

Albert Anker, peintre suisse



Le 8 novembre 2013


Vendredi. Sts Michel et Gabriel, fête, on ne travaille pas, jeune.
Je viens de découvrir, sur facebook, un peintre suisse, Albert Anker, qui a plusieurs tableaux dont le sujet est la femme, la jeune fille ou autres qui tricote. J’aime beaucoup ces images:

Vineri. Sfinţii Mihail şi Gavril, sărbătoare, nu se lucrează, post.

Tocmai am descoperit, pe facebook, un pictor elveţian, Albert Anker, care are mai multe tablouri al căror subiect este femeia, tînăra sau altcineva care tricotează. Îmi
plac mult aceste imagini:


















Le vent, la montagne et la mer



Le 7 novembre 2013


Jeudi. Le temps est bien gris et cela depuis samedi encore. Pendant la nuit il y a eu panne d’électricité, pour nous, dont la chaudière a une pompe électrique, c’était assez stressant. C’était, peut-être à cause du vent. Ah, le vent, il va nous apporter un jour, la neige...
Lyliane m’écrit aussi:

”Belle journée d'automne 23° mais grand vent , la météo à la télé dit 80 km/heure, aussi je n'ai fait que 32 km (en vélo) car le retour, vent de face est très pénible.
Je me suis arrêtée acheter des renoncules et des anémones chez la personne qui m'avait offert le magnifique bouquet de tournesols cet été.
J'essaie de t'envoyer 2 photos prises ce matin , du bord de mer, alors que le vent remue la mer.
Bonne soirée, je t'embrasse”

Joi. Timp foarte închis şi asta încă de sîmbătă.
Azinoapte a fost pană de curent, pentru noi, care avem o centrală cu pompă electrică este destul de stresant. S-a întîmplat, poate, din cauza vîntului. Ah, vîntul ăsta, ne va aduce zăpada într-o zi...

Lyliane îmi scrie şi ea:



„ Zi frumosă de toamnă, 23°, dar vînt puternic, meteo spunea la TV despre 80km/oră, deasemenea eu nu am făcut decît 32 km (cu bicicleta) căci la întoarcere, cu vînt în faţă este foarte greu.

M-am oprit să cumpăr gălbenele şi anemone la cel care îmi oferise magnificul buchet de floarea soarelui, în vară.

Încerc să-ţi trimit 2 fotografii fîcute de dimineaţă, la malul mării, pe cînd vîntul agita apa. O seară bună, te sărut”

   



   

miercuri, 6 noiembrie 2013

Rangement



Le 6 novembre 2013

Mercredi. Quand je range les armoires, je découvre toujours, des choses que je croyais perdues, ou que j’étais toujours en train chercher. Que j’ai été contente, aujourd’hui, de retrouver un drap dont j’avais oublié la place surtout que je suis en train de lui faire une bordure au crochet.

Miercuri. Cînd aranjez dulapurile, găsesc întotdeauna lucruri pe care le credeam pierdute, sau pe care încă le mai caut. Ce bine mi-a părut azi, cînd am găsit un cearceaf pe care nu mai ştiam unde l-am pus, mai ales că tocmai îi fac o bordură cu croşeta. 

  



Occasion ratée



Le 5 novembre 2013

Mardi. Il pleut. Je me prépare de ranger, mais Olga me propose d’aller à Cîmpeni faire un tour, car il y a la foire. C’était possible d’avoir une bonne occasion, mais finalement nous avons renoncé à ce projet. Il pleut et il pleut.
On mange du potiron cuit au four et des noisettes.

Marţi. Plouă. Mă pregătesc să arangez prin casă, dar Olga îmi propune să mergem la Cîmpeni, să facem o tură, este tîrg. Era posibil să avem o ocazie bună, dar, în final a trebuit să renunţăm la acest plan. Plouă şi iar plouă.

Mîncăm dovleac copt în cuptor şi alune.