joi, 5 august 2010

Activité solaire

Le 5 août 2010

Jeudi. On a dormi jusque tard et nous avons passé la journée à la maison. On dit qu’hier il y a eu lieu une activité cosmique plus intense que d’habitude et on l’avait resenti,surtout moi et Martin, le petit fils. J’ai besoin d’aller me promener un peu. Je suis sortie jusqu’au centre pour faire quelques courses.

Joi. Am dormit mai mult ca de obicei astăzi,nu numai eu, ceilalţi de asemenea. Se pare că ieri a fost o zi cu o activitete cosmica deosebită şi ne-am cam resimţit, eu şi Martin, nepotul, mai ales. Aş fi dorit să fac o plmbare azi, n-am mai ieşit de cîteva zile. Am mers doar pînă în centru să fac nişte cumpărături.
(Photo: Boni)  

Au Glacier de Scărişoara





Le 4 août 2010

Mercredi. Le matin les garçons sont partis au Glacier de Scărişoara. Ils doivent prendre le mini-bus électrique de Gîrda, de pension Mama Uţa avec d’autres touristes, jusqu’à la grotte. Comme ça ils peuvent prendre de belles photos.
Cette rendonnée va leur occuper toute la journée.
Moi, je me repose dans l’attente des photos.
J’ai eu quelques touristes qui cherchaient du logement: un couple de Français qui ont alppelé de Braşov, un autre de Sibiu, toujours Français, deux jeunes françaises aussi qui sont arrivées au Point d’infos après 18h et autres. Je n’ai plus des cartes...

Miercuri. Dimineaţă, băieţii au plecat la Gheţarul de la Scărişoara. Ei trebuie să ia mini-buzul electric de la Gîrda, de la pensiunea Mama Uţa împreună cu alţi turişti, pînă la peşteră. Aşa, pot să facă nişte fotografii frumoase, fiindcă maşinuţele sînt deschise.
Plimbarea aceasta o să le ocupe toată ziua. Eu mă odihnesc în aşteptarea fotografiilor.
Am avut cîţiva turişti care aveau nevoie de ajutor pentru cazare: un cuplu de francezi care au sunat din Braşov, un altul, tot francezi din Sibiu, două tinere franţuzoaice care au ajuns aci, la Punctul de informaţii mai tîrziu, după ora 18. Nu mai am hărţi.
(photos: Boni)

Le Glacier de Scarisoara

marți, 3 august 2010

Occupée

Le 3 août 2010



Mardi. Je vais mieux, je vois que ce remède est très efficace. Biensûr que j’ai beaucoup travaillé aujourd’hui: j’ai mis un peu d’ordre dans la chambre de Liviu et dans celle des garçons; j’ai cuisiné: soupe de poulet, purée de pommes de terre, une sauce de tomates, aubergines et poivrons grillés, frites et jambon; parmi ces occupations j’ai donné des informations aussi, sur le plateau de Padiş surtout, j’ai vendu quelques cartes.
Boni et son fils sont allés à la Cascade de Vîrciorog, ensuite ils sont montés sur le sommet de Curcubăta Mare ou le sommet de Bihor. De retour, ils avaient un très bon appétit.

Marţi. Sînt mai bine cu spatele, văd că remediul acesta este foarte eficient. Bineîţeles că am făcut multă treabă astăzi: am făcut un pic de ordine în camera lui Liviu, apoi în camera băieţilor, am fost în bucătărie şi a facut o supă de pui, piure de cartofi cu sos de roşii, am copt vinete şi ardei, am făcut cartofi prăjiţi cu şuncă. Printre picături m-am ocupat şi de informaţii, despre Platoul Padiş, mai ales.Am vîndut nişte hărţi.

Boni şi fiul său au fost la Cascada Vîrciorog, apoi au urcat pe Curcubăta Mare, sau vîrful Bihorului cum i se spune acuma.( photos: Martin José)

luni, 2 august 2010

Un remède

Le 2 août 2010


Lundi. Mirela m’a dit un remède naturel pour le dos, un onguent obtenu d’une plante, appelée en roumain la “griffe du diable”. Luminiţa en avait dans le placard de médicaments de ses parents. Je vais mieux.
Martin s’ennuie, mais les devoirs de vacances ne l’attirent toujours pas.
J’ai réussi à travailler dans la maison: nettoyage, chenger le linge dans le deux chambres à coucher des enfants, j’ai préparé un potage de haricots verts, des pommes de terre avec des côtelettes de porc. Liviu a acheté des galettes au fromage et au chou de Cîmpeni ainsi que des gâteaux d’une confisserie qui s’appelle Georami.

Luni. Mirela mi-a spus despre un remediu naturist pentru spate, un unguent obţinut dintr-o plantă numita ghiara dracului. Luminiţa o avea în dulapul cu medicamente al părinţilor ei. Sînt mai bine.
Martin se cam plictiseşte, dar temele de vacanţă tot nu-l atrag.
Eu am reuşit să muncesc prin casă: am schimbat lenjeria în camerele copiilor, un pic de curăţenie, am făcut demîncare: nişte ciorbă de fasole verde, cartofi înăbuşiţi cu costiţe de porc. Am călcat, am udat florile. Liviu a cumpărat de La Cîmpeni plăcinte cu brînză şi cu varză precum şi nişte prăjituri de la o cofetărie, Georami.  

De mauvaises et de bonnes choses

Le 1-er août 2010
 
Dimanche.Foire. Mal au dos.Plusieurs touristes quand-même au point d’informations.
Aujourd’hui Martin a rencontré sa soeur de baptême, Carmen-Maria.

Duminică. Tîrg. Durere de spate. Turişti ceva mai mulţi la Punctul de informaţii.
Azi, Martin a întîlnit-o pe sora sa de botez, Carmen-Maria.

duminică, 1 august 2010

Le départ de Cristian



Le 31 juillet 2010

Samedi. Grande tristesse: Cristian est parti pour Marghita avec sa maman, sa grande-mère et avec sa chère cousine, Szilvia. Son nom s’écrit comme ça, parce que c’est un nom hongrois, a précisé elle même. Cristian nous avait dit dès le début qu’il veut rester ici “cento-cento zéro,zéro, zéro, zéro...jours” et même il avait déclaré qu’il a déménagé et qu’il restera à Arieşeni pour toujours. Et, aujourd’hui matin Monica a commencé à faire les bagages. Quels pleurs, que de larmes. Enfin il est venu dans la cuisine et m’a demandé pourquoi je suis triste? "Mais si tu pars, je ne peux pas être gaie” Alors, il m’a rassuré qu’il rentrerait avec son père et sa mère.
Martin est resté seul,une solitude qu’il n’a pas ressenti que plus tard quand Cristi, le voisin, est parti avec ses parents rendre une visite. Moi, j’ai mal au dos, je ne peux plus me promener trop. Vraiment grande tristesse!
Mais. Nous avons marché ce soir un petit peu, jusque chez Mirela Mocan. Nous voulions dire bonjour aux Français qui ont réservé en avril.

Sîmbătă. Mare tristeţe în familie: Cristian a plecat la Marghita, împreună cu mama, bunica şi draga de verişoară, Szilvia. Aşa se scrie numele ei, fiindcă este un nume unguresc, ne-a precizat chiar ea. Cristian ne spusese încă de la început că el are să stea aici “cento, cento zero, zero, zero, zero “ zile, adică multă vreme. Ba chiar spune cui îl asculta că el s-a mutat aici, că nu mai pleacă. Azidimineaţă, Monica a început să facă bagajele. Atunci, să vezi plîns de-acela!!! Să vezi lacrimi!!! În sfîrşit, într-un tîrziu a venit la mine în bucătărie şi m-a întrebat dacă sînt supărată pentru că el pleacă. Păi cum să nu fiu!!! Atunci m-a asigurat că el se va întoarce cu “tata-l meu” şi cu mama. O să văd eu curînd!
Martin a rămas singur la...bunici. La început, nu s-a resimţit chiar aşa, dar după ce a plecat Cristi, vecinul, era tare necăjit.În plus, pe mine mă doare spatele şi nu mă pot mişca în voie. Gata cu plimbările lungi! Astă-seară am fost totuşi pînă la Mirela Mocan, să-i salutăm pe francezii care rezervaseră în aprilie.