joi, 24 decembrie 2009

Traditions de Noël






Le 24 décembre 2009

Jeudi. Demain ce sera Noël. Chez nous la veille ou je jour avant les enfants du village, surtout les garçons vont chanter des cantiques de Noël chez les voisins. Ceux-ci ont déjà préparé des fruits et des bonbons pour eux, mais on leur donne aussi de l’argent.

Joi. Mîine va fi Crăciunul. Azi avem colindători toată ziua şi toată seara. Altădată veneau colindători şi în timpul nopţii. Ziua copii şi tineri, noaptea adulţi, uneori însoţiţi de muzicanţi...

Dans ma cuisine


Le 23 décembre 2009

Mercredi. Daciana et Emilian sont partis vers midi.

Toute la journée il a plu en quantité, donc je me suis réfugiée dans la cuisine où j’ai lavé tous les verres et les autres objets que j’utilise seulement de temps en temps.

Daciana şi Emilian au plecat spre amiază.

Toată ziua a plouat foarte tare, aşa că m-am refugiat în bucătărie unde am spalat toate paharele şi vesela pe care o folosesc doar din cînd în cînd...

marți, 22 decembrie 2009

Répétition générale pour Noël




Le 22 décembre 2009

Mardi. Je suis sortie pour faire des courses dans le village, surtout des fruits et des légumes et ensuite j’ai passé un peu de temps dans la cuisine. Je devais préparer quelque chose comme une répétition générale pour le Noël. Ce soir, nous allons manger avec les deux jeunes gens.

Marţi. Am ieşit puţin pentru a face cumpărături în sat, mai ales fructe şi legume şi apoi am fost în bucătărie. Trebuia să pregătesc ceva ca o repetiţie generală pentru Crăciun. Astă seară o să mîncăm împreună cu cei doi tineri.

Le tapis




Lundi. L’arrivée des frères Morar Precup a eu lieu l’après-midi. J’avais encore le tapis de mettre dans le salon, mais comme ils sont allés à la piste de ski, j’ai du temps pour le mettre et de retour ce sera mieux.

Il continue à faire du soleil mais très froid.

Luni.La sosirea fraţilor Morar Precup aveam gata şi sufrageria, numai covorul mai trebuia să-l pun. Pînă se întorc ei de la pîrtie o să fie gata şi sufrageria...

Timpul continuă să fie însorit, dar friguros.

Il fait beau mais très froid




Le 20 décembre 2009

Dimanche. Aujourd’hui, j’ai fait la grasse matinée et j’ai eu une journée, en géneral plus reposante. J’ai écrit ma correspondance.
Le temps est très ensoleillé mais très froid. Demain, j’aurai deux jeunes, un garçons et une fille qui voudraient skier à Arieşeni. Une chambre et la salle de bains sont prêtes déjà, mai le reste de la maison n’est pas vraiment très accueillant. Pour moi ces deux jeunes ne sont pas de vraies touristes, ils sont les enfants des amis qui ont travaillé autrefois chez nous, et on étaient très proches.

Duminică. Azi am dormit pînă mai tîrziu şi am avut o zi în general, mai odihnitoare. Mi-am scris corespondenţa.
Timpul e foarte însorit dar foarte friguros.
Mîine, voi avea doi tineri, un băiat şi o fată care vor să schieze la Arieşeni. O cameră şi baia sînt deja gata, dar restul casei nu este cu adevărat primitor. Pentru mine, aceşti doi tineri nu sînt de fapt nişte turişti, sînt copiii unor prieteni, care au lucrat altădată aici şi eram foarte apropiaţi.

sâmbătă, 19 decembrie 2009

Des bouts de tissu


Le 19 décembre 2009

Samedi. J’ai été plus paresseuse aujourd’hui. En fait pas trop paresseuse: c’est-à-dire que j’ai trouvé quelques bouts de tissu et je les ai utilisés en agrandissant un dessus d’une couverture qui était trop grand pour une personne et trop petit pour deux ...Ainsi, j’ai le linge juste, et il n’y a plus des bouts de tissu qui traînent partout dans la maison. Voilà.

Sîmbătă. Am fost mai leneşă astăzi, adică nu chiar: am găsit cîteva bucăţi de pînză şi le-am folosit ca să măresc o faţă de plapumă ce era prea mica pentru două persoane şi prea mare pentru una. Acum am o lenjerie potrivită şi în plus, nu mai sînt peticele prin casă. Iată!

vineri, 18 decembrie 2009

Le pays des monts Apuseni


Le 18 décembre 2009

Vendredi. De temps en temps j’aime faire des achats online. Les derniers jours, j’ai fait une commande pour un livre ou bien pour un album photo avec des commentaires en roumain en français ou en anglais, des editions AD LIBRI, Au pays des monts Apuseni, de la collection Călător prin ţara mea. C’est un beau livre, beaucoup d’images représentent des paysages et des gens d’Arieşeni. Je voulais avoir quelques exemplaires dans mon point d’informations.

Vineri. Uneori am făcut cumpărături online. Zilele trecute am făcut o comandă pentru o carte , sau mai degrabă un album foto cu comentarii în română, franceză şi engleză, de la editura AD LIBRI, Ţara Apusenilor din colecţia, Călător prin ţara mea. E o carte frumoasă, multe imagini reprezintă peisaje şi oameni din Arieşeni. Poate fi un excelent cadou de sărbători.