joi, 6 noiembrie 2014

Sans titre...

Le 6 novembre 2014

Jeudi. Chaque jour j’ai fait un petit quelque chose pour ma dépense. Aujourd’hui, par exemple, j’ai mis des tomates en pot pour mes potages de l’hiver, lundi et mardi c’était le chou et il m'a fait plaisir. Liviu a travaillé dehors à refaire la clôture. Il a eu besoin de beaucoup de courage
pour commencer et ce courage lui est venu en coupant, qu’est-ce que je dis, en détruissant mes deux arbustes de forsytia qui étaient près de la porte. Tout le temps il a eu quelque chose contre ces plantes qui fleurissent au printemps avant d’avoir des feuilles...

Joi. În fiecare zi făcut cîte ceva pentru cămara mea. Azi, de exemplu, am pus niște roșii pentru ciorbele de peste iarnă, luni și marți varza și tot așa, dar am lucrat cu plăcere. Liviu a avut treabă pe afară, să refacă gardul. I-a trebuit mult curaj ca să înceapă, i-a venit curajul numai după ce a tăiat, dar ce zic, după ce a distrus cei doi arbuști de forsyia, de la poartă.  Tot timpul a avut ceva împotriva acestor plante care înfloreau devreme, primăvara, chiar înainte să înfrunzească.    


       

miercuri, 5 noiembrie 2014

Elections présidentielles

Le 5 novembre 2014

Mercredi. Le plus important évenement de cette fin de semaine qui vient de passer c'était les élections présidentielles dimanche, le 2 novembre.
Cela a un 2-e tour, le 16 novembre. Jusqu’à cette date-là il y a encore du cirque. Je ne voulait pas participer, mais j’ai eu honte de voir les Roumains qui vivent à l’étranger qui faisaient la queue pendant des heures pour voter.

Miercuri. Cel mai important eveniment din acest sfîrșit de săptămînă ce tocmai a trecut, au fost alegerile prezidențiale de duminică, 2 noiembrie.
Aceste alegeri nu s-au terminat, există și un al doilea tur de scrutin, pe 16 noiembrie. Pînă atunci, asistăm încă la circ. Nici nu voiam să particip, dar mi-a fost rușine să stau acasă pe cînd românii din străinătate așteptau la cozi de ore întregi ca să voteze.

  



Week-end plein d'évenements

Le 3 novembre 2014

Lundi. Je suis sans courage. Le texte précédent je l’ai écrit jeudi et je ne l’ai pas posté jusqu’aujourd’hui. Pourtant il y a eu plein d’évenements ce week-end, d’abord Halloween, cette fête d’automne qui précède la Toussaint ou qui a lieu en même temps. Enfin, je n’aime pas trop la version commerciale de nos jours, ni le nom, c’était vendredi. Ce jour-là nous sommes allés à Alba Iulia. En route, depuis La Vallée déjà, nous avons vu des groupes d’enfants en costumes spécifiques qui s’amusaient. Chez nous le prof de réligion a jeté les courges que les enfants avec la prof d’anglais avaient préparé pour la fête scolaire. Celle-ci avait été tellement choquée qu’elle

n’arrêtait pas de pleurer...

Samedi, nous sommes allés aux cymetières, visiter les tombes de nos morts, mettre des fleurs et des bougies.
Dimanche, la dernière foire de cette année, la foire du chou. Il n’y en avait pas
beaucoup, mais j’en ai acheté une disaine pour 2015.

Luni. Sînt fără curaj. Textul precedent, l-am scris joi și nu l-am postat decît azi. Totuși în acest week-end au avut loc o mulțime de evenimente, mai întîi Halloween, această sărbătoare de toamnă care are loc în ajun de Toți sfinții sau în același timp. Nu-mi place versiunea comercială și nici numele ei, dar asta e. A avut loc vineri. În acea zi noi am plecat la Alba Iulia. În drum, încă de aici de pe Vale, am văzut grupuri de copii costumați care se amuzau. La noi, proful de religie a aruncat dovlecii copiilor, pregătiți pentru serbare cu profa de engleză. Aceasta a fost atît de șocată, de nu se mai oprea din plîns.

Sîmbătă ne-am dus la cimitir, să ne comemorăm morții, să ducem flori și lumînări.

Duminică, ultimul tîrg, al verzei, ne-a scos din casă. Varză nu prea era, dar am reușit să cumpăr cîteva pentru 2015.  

  

luni, 3 noiembrie 2014

Octobre avec Ligia Gicovan

Le 31 octobre 2014

Ce mois d’octobre qui vient de passer avait produit plein d’inspiration poétique pour une de mes princesses. Elle m’a envoyé plusieurs poésies dont une en français, pour mes lecteurs.

Această lună octombrie care tocmai a trecut a procurat multă inspirație poetică uneia dintre prințesele mele. Ea mi-a trimis mai multe poezii dintre care una în franceză, pentru cititorii mei.

Octombrie cu Ligia Gicovan

Revedere

te-mbratisez
cu toate celulele mele
mare iubita
ce mult mi-ai lipsit
ce pustiu  mi-era
intr-o parte a sufletului
verdeinfinit
azur nesfarsit
mare iubita
bine te-am regasit!!!

stropi de mare
imi curg din ochi
stropi de dor
stropi de iubire
si toate cuvintele 
se potolesc
mi-e bine aici
mare,la tine!

Ce mai faci?

Aceasta e,, regina intrebarilor,,
ar trebui ca atunci cand pui aceasta intrebare,sa te asezi si sa te pregatesti de un raspuns de prieten.daca nu ai intrebat de forma,daca nu e un automatism,un salut,ca la americani...
intreaba multi,putini sunt interesati ca acel ,,bine ,, nu prea e la nimeni ,,bine,,si atat
si totusi ,daca e pusa cu drag,cu sinceritate,e ca o mangaiere prin par,ca o intalnire a doua suflete ce nu s-au vazut de-o vreme...

Panza de octombrie
  
Toamna asta e caprui
sunt iubita vantului!
Fur din cer ceva culoare
din pamant ceva odoare
din gradina, o verbina ,
si din ochi ceva lumina
livada o las cum ii
iau ,poate,numai gutui...
pun pe panza galben pal
verde stins si chihlimbar
De pe-o coama de paduri
galben-ocru,rosu,suri
toate le descant usor,
sa nu-mi fie asa dor ...

Solitude

je l avais vu pour la derniere fois
ma vie avait ete sauvee
sauvee et perdue
grace a lui!
et maintenant
j etais seule du matin au soir
seule avec les autres
seule dans mon lit
dans ma cuisine
dans mes dimanches!
la liberte
va a cote de la solitude
je les connais bien
et on ne sait jamais
si elles me donnent des ailes
ou des poids aux jambes
me voila entre deux mondes

si libre!

  

marți, 28 octombrie 2014

Pâtes de coings

Le 28 octobre 2014

Mardi. Hier, j’ai reçu un coli de mon amie Lyliane, elle m’a envoyé des pâtes de coings et deux livres pour  » pour éviter que la boîte bouge »   comme elle me disait, elle-même.
Je l’ai très bien reçu (malgré la curiosité des employes de poste) et je te remercie de tout mon coeur, très chère amie.


Marți. Ieri, am primit un pachet de la prietena mea Lyliane, ea mi-a trimis pastă sau magiun de gutui, și două cărți pentru a evita ca lucrurile din pachet să se miște, cum zicea chiar ea. L-am primit foarte bine (chiar dacă funcționarii de la poștă sînt foarte curioși) și îți mulțumesc din suflet foarte dragă prietenă. 


luni, 27 octombrie 2014

Feuilles

Le 27 octobre 2014

Lundi. Les feuilles tombent et tombent, les ramasser quand il y en a encore dans les arbres est, d’après moi, un travail inutile, mais c’est vrai que les belles journées de l’automne donnent envie de travailler dehors. Ainsi, pendant ce week-end, on a travaillé dans la jardin, même chez les voisins. Moi, j’avais à cuisiner pour la famille élargie, je ne pouvais pas me rejouir du soleil. Et...il me faut du temps pour récupérer des photos pour illustrer cette page.


Luni. Frunzele cad și cad, să le aduni cînd unele se mai  află în copaci este, după mine, o muncă inutilă, dar e adevărat că frumoasele zile, însorite ale toamnei te scot afară din casă. Așa a fost în acest week-end, s-a muncit în grădină, chiar și pe la vecini. Eu însă, am gătit pentru famila lărgită, nu puteam să stau pe afară să mă bucur de soare. Și... îmi trebuie ceva timp și răbdare ca să recuperez niște fotografii măcar, pentru a ilustra această pagină.

  


  

   

joi, 23 octombrie 2014

A l'abri

Le 23 octobre 2014

Jeudi. C’est le temps de mettre le citronnier à l’abri, il pleut et la météo annonce des températures plus basses que d’habitude pour cette période. Le temps ne le permet pas mais il y a des travaux qui attendent sur l’allée.


Joi. Este timpul să adăpostesc lămîiul, plouă și se anunță temperaturi mai joase decît cele obișnuite în această perioadă. Timpul nu-mi permite dar am lucrări de făcut pe alee.