luni, 17 octombrie 2011

Week-end avec de la neige

Le 16 octobre 2011

Dimanche. Tous ces jours, depuis mercredi, je n’ai pas eu le temps d’écrire mon journal, j’ai été trop occupée avec la maison et la cuisine. Les cartographes sont partis jeudi, alors j’ai préparé la maison pour les enfants qui sont arrivés vendredi soir. Je vois qu’ils viennent nous rendre visite une fois par mois. Cette fois, en plus Dan-Martin a aidé son père avec les photos à un mariage qui a commencé à Arieşeni et a continué dans la commune de Horea. C’était un grand mariage avec 500 invités. Temps misérable, très froid, neige, vent.
J’ai passé un peu de temps avec notre petite fille, Elisa et sa maman.

Duminică. În toate aceste zile, de miercuri, n-am avut timp să-mi scriu măcar jurnalul,, am fost prea ocupată cu casa şi bucătăria. Cartografii n-au plecat decît joi, după care am pregătit casa pentru sosirea copiilor, care a avut loc vineri seara. Văd că vin să ne viziteze o dată pe lună. De data aceasta, în plus Dan-Martin l-a ajutat pe tatăl său cu fotografiile la o nuntă, care a început la Arieşeni şi a continuat în comuna Horea. A fost o nuntă mare cu 500 de invitaţi. Timpul a fost mizerabil, frig, ninsoare, vînt.
Eu mi-am petrecut timpul cu nepoţica noastră, Elisa şi cu mama sa.

                               

miercuri, 12 octombrie 2011

Cartographes

Le 12 octobre 2011
Mercredi. Ce soir, je vais déménager. Il y a des hôtes de Cluj chez moi. Des cartographes. Ils sont venus dans la zone pour la documentation.
Je ne veux pas prendre l’ordinateur aussi, parce que chez Liviu je n’ai pas assez de place.
Miercuri. Astă seară, o să mă mut. Am nişte oaspeţi din Cluj. Cartografi. Au venit în zonă pentru documentare. Nu vreau să iau şi calculatorul. Dincolo, la Liviu, nu prea am destul loc.



marți, 11 octombrie 2011

Singer

Le 11 octobre 2011

Mardi. Aujoud’hui, même si c’est mardi, j’ai eu une bonne journée qui a commencé avec un coup de fil d’une ancienne élève, actuellement couturière, Geta, dont le mécanicien qui s’occupe de ses machines à coudre, a trouvé, enfin, le pied pour ma Singer, que j’avais cassé en juin. Ce n’est pas grand chose, mais on ne peut pas utiliser la machine sans la pièce juste...

Marţi. Azi, chiar dacă e marţi, am avut o zi bună care a început cu un telefon de la o fostă elevă, actualmente croitoreasă, Geta, al cărei mecanic, cel care se ocupă de maşinile ei de cusut, a găsit, în sfîrşit, picioruşul pentru maşina mea Singer, pe care-l stricasem în iunie. Nu era mare lucru, dar nu pot folosi maşina fără piesa justă...

    

luni, 10 octombrie 2011

Petits travaux dans et autour de la maison

Le 10 octobre 2011

Lundi. Vraiment la pluie a été une blague, il fait beau de nouveau, mais ce soir, à 23h il faisait 0oC, ce n’est pas une blague.
Toute la journée,j'ai été occupée avec des petits travaux dans et autour de la maison, j'ai coupé et jeté les tiges des plantes sur l'allée.
En fin d’après-midi, j’ai fait une petite promenade, en montant sur la colline de Pănteşti et le soir on est allés, avec Liviu, jusqu’au Centre...

Luni. Într-adevăr, ploaia a fost doar o glumă, este  însorit din nou, dar în seara asta la ora 23oo, afară sînt deja 0oC, ceea ce nu prea mai e o glumă.
A fost o zi obişnuită, cu treabă prin casă şi pe lîngă casă. Am tăiat şi am aruncat tulpinile de plante care s-au trecut.
La sfîrşitul după amiezii, am făcut o mică plimbare pe dealul Pănteştilor iar seara am mers cu Liviu prin Centru.

   

duminică, 9 octombrie 2011

Le mariage de Hodobana

Le 9 octobre 2011

Dimanche. Hier, il y a eu un mariage à Hodobana, le village le plus isolé de la commune. Liviu et ses apprentis y étaient pour le film et les photos. Les mariés et tout le cortège sont descendu au Centre, à la mairie et à l’église. Ensuite, le festin a eu lieu au Foyer. J’aurais voulu quelques images du village, mais je ne sais pas je ne leur ai pas demandé fermement cette chose...
La pluie n’est pas encore quelque chose de sérieux, mais il fait vraiment plus froid. On dit que là-haut sur la montagne il a neigé un peu. Il est un peu trop tôt pour la neige, il est encore l’automne.
Le soir nous avons fait une petite promenade jusqu’aux magasins, ensuite j’ai continué seule. Il faut remettre dans l’armoire les vêtements chaud...

Duminică. Ieri a avut loc o nuntă la Hodobana, satul cel mai izolat al comunei. Liviu şi ucenicii săi erau şi ei prezenţi pentru film şi pentru fotografii. Mirii însoţiţi de alai au coborît în Centru pentru cununia la Primărie şi apoi la biserică. Apoi, ospăţul a avut loc la Cămin. Aş fi vrut şi eu cîteva imagini cu satul, dar nu ştiu, nu am facut o comandă fermă în acest sens...
Ploaia nu este încă ceva serios, dar într-adevăr e mai frig. Se spune că sus pe munte a nins puţin. E un piv devreme pentru zăpadă, e încă toamnă.
Seara, am făcut o plimbare cu Liviu pînă la magazinele din Centru, apoi eu am continuat singură. Trebuie să pun în dulap hainele de toamnă-iarnă...


   

Cristi écolier

Le 8 octobre 2011

Samedi. C’est l’anniversaire de ma soeur. J’ai parlé un petit peu avec elle, qui se trouvait dans un magasin à Bucarest. Bon anniversaire ma chère!

L’automne est arrivé du point de vue météo aussi, il pleut et il fait plus frais. Maintenant les roses on les jours comptés, j’ai aussi une chrysanthème qui pourrait, peut-être résister plus, mais s’il pleut ou il neige, les plantes seront vraiment finies.
Liviuţ a posté sur facebook quelques photos avec Cristian écolier. Voilà comment le temps passe vite!

Sîmbătă. Este aniversarea soră-mi, abia am putut vorbi cu ea un pic, era într-un magazin la Bucureşti. La mulţi ani draga mea!

Toamna a sosit şi din punct de vedere meteo, plouă şi este un pic mai rece. De acuma, trandafirii mei vor avea zilele numărate, am şi o crizantemă, care, probabil va rezista ceva mai mult, dar dacă plouă sau ninge, plantele vor fi gata.

Liviuţ a postat pe facebook nişte fotografii cu Cristian şcolar. Iată că, într-adevăr, timpul trece repede!

   

vineri, 7 octombrie 2011

Automne encore

Le 7 octobre 2011

Vendredi. À Salt Lake City il a neigé. En Provence on a fait déjà les vendanges mais on peut encore se baigner dans la Méditéranée. À Arieşeni il y a  encore les dernières roses dans les jardins.                                                 Tôt ou tard, la saison blanche arrive et les gens doivent l’accueillir comme il faut. On se prépare partout.
Moi, par exemple, je pense aux conserves que j’ai encore à préparer, aux photos de l’automne dans la montagne que je devrais prendre et le soir je suis les épisodes d’une nouvelle série télévisée coréenne: Les légendes du Palais, La terre des vents.

Vineri. La Salt Lake City a nins. În Provenţa, s-a terminat culesul viei dar încă se mai face baie în marea Mediterană. La Arieşeni mai sînt încă trandafiri înfloriţi în grădini. Mai devreme sau mai tîrziu, anotimpul alb soseşte. Pretutindeni, lumea se pregăteşte.
Eu, de exemplu, mă gîndesc la conservele pe care trebuie să le mai pun, la fotografii cu toamna în munţi, pe care să le mai fac, iar seara mă uit la un nou serial coreean: Legendele Palatului, Tărîmul dintre vînturi.(photos: Boni, Patrick Prenant)