marți, 9 august 2011

Gap

Le 9 août 2011
Mardi. Occupée toute la journée. Je me suis réveillée par le son du téléphone: c’était un des cartographes qui voulait savoir si j'ai encore besoin de cartes. Il passera par ici plus tard. Hier, c’était un jeune qui avait besoin d’une carte avant 8h, je crois que c’était un Polonais. Je suis descendue en pyjama, je lui ai donné la carte. En fait, je ne dormais pas et j’étais à moitié en pyjama. Mon programme au Point d’informations commence à 10h et dure jusqu’à 18h, mais c’est une formalité.
Aujourd’hui j’ai connu des Français d’une école de Gap qui aimeraient avoir des échanges avec notre école. On en discutera jeudi, peut-être.

Marţi. Ocupată toată ziua. M-a trezit telefonul: era unul dintre cartografi care dorea să ştie dacă mai am nevoie de hărţi. El va trece pe aici mai tîrziu. Ieri, m-a trezit un tînăr care voia o hartă înainte de ora 8oo, cred că era polonez. De fapt nu dormeam, mă trezisem, dar nu mă îmbrăcasem decît pe jumătate. Programul meu la Punctul de informaţii începe la 10oo pînă la 18oo, dar e numai o formalitate.
Azi, am cunoscut nişte francezi de la o şcoală din Gap, care ar dori o colaborare, nişte schimburi, cu şcoala noastră. O să vorbim despre aceasta joi, poate.(photo: Dan-Martin)


       

luni, 8 august 2011

Un peu plus de monde

Le 8 août 2011

Lundi. Hier et aujourd’hui, nous avons passé notre temps par ici, à la maison, mais aussi au centre de la commune où il y avait la foire traditionnelle, comme chaque premier dimanche du mois.
Il y a un peu de monde au point d’informations, pas beaucoup, mais plus que l’an dernier à ce moment.

Luni. Ieri şi azi, ne-a trecut vremea pe aci pe-acasă, dar am fost şi prin Centru, unde era tîrgul tradiţional ce are loc în fiecare primă duminică a lunii în perioada de vară.
La Punctul de informaţii e un pic mai multă lume decît anul trecut pe vremea aceasta.(photo: Dan-Martin)  

      

Baptême-suite











Après l’église, nous avons pris le repas dans une pension, à la campagne. Dehors, sur une terrasse: sillance, beau temps, agréable!

După botez, am luat masa undeva, la o pensiune, afară din oraş. Afară, pe o terasă: linişte, timp frumos, atmosferă agreabilă! 































duminică, 7 august 2011

Baptême-suite



Elisa a été bien sage, elle a pleuré un peu quand le pope l’a mise en l’eau et je me demande si l’eau était froide ou au moins à la température ambientale, et elle n’aime pas être habillée.

Elisa a fost foarte cuminte, ea a plîns un pic atunci cînd 


preotul a cufundat-o în apă şi chiar mă întreb dacă era rece sau măcar la temperatura ambientală, şi nu-i place să o îmbrace cineva.




       
     

Baptême

Le 6 août 2011

Samedi. Je me suis endormie tard, j’étais trop fatiguée, le petit nettoyage de week-end a été plutôt grand nettoyage et je n’ai pas encore fini quand, j’ai dû ballayer la sciure devant la porte.
Aujourd’hui, le réveil était difficile pour tous les trois. On est partis pour Alba Iulia vers 8h30. Il faisait beau temps, un peu chaud dès qu’on est sortis de la montagne.
On s’est réunis à la maison. Les parents d’Ana étaient déjà là, ainsi que la tante Marioara. Nous avons fait la connaissance de la maraine, Andrada, avec son fils, Luca, environs 3 ans.
On est allés à l’église, une petite église en bois, non loin de chez eux. On est allés à pied, Elisa dans un petit panier. C’est un jour férié: la Transfiguration. La messe avait pris fin, le pope nous attendait pour le baptême d’Elisa.
J’ai fait le photographe.

Sîmbătă. Am adormit tîrziu, eram prea obosită, un pic de curăţenie pentru sfîrşitul săptămînii a devenit, mare curăţenie de sfîrşit de săptămînă şi nici n-am terminat-o pe cînd a trebuit să mătur rumeguşul care s-a făcut la poartă, de la tăiatul lemnelor.
Azidimineaţă a fost greu la trezire, pentru toţi trei. Am plecat la Alba Iulia către ora 8:30. Era timp frumos, un pic prea cald îndată ce am ieşit din munţi.
Ne-am adunat acasă la Ana Maria. Părinţii ei erau deja acolo, la fel mătuşa Mărioara. Am făcut cunoştinţă cu naşa, Andrada, cu fiul ei Luca, de aproape 3 ani.
Ne-am dus la biserică, o bisericuţă de lemn, nu departe de ei, cu Elisa într-un coşuleţ. Zi de săbătoare, a fost Schimbarea la faţă. Slujba se terminase, preotul ne aştepta pentru botezul Elisei. Eu am fost fotograful.






    
         

sâmbătă, 6 august 2011

Encore du bois

Le 5 août 2011

Vendredi. Nous restons avec le petit-fils jusqu’à demain matin quand on ira à Alba Iulia pour le baptême d’Elisa.
Ce soir, Liviu a mis dans la cour les derniers troncs de bois de chauffage. Tirer les troncs, les couper avec une tronsoneuse, les mettre sur l’allée et ensuite les casser en petits morceaux. Du travail!

Vineri. Rămînem numai cu nepotul nostru pînă mîine, cînd vom merge la Alba Iulia pentru botezul Elisei.
În seara asta, Liviu a adus un ultim transport de lemne de foc: a tras trunchiurile, le-a tăiat cu o drujbă, le-a pus pe alee unde urmează să fie tăiate mai mărunt. Ceva muncă!


    

joi, 4 august 2011

Spécialités


Le 4 août 2011



Jeudi. Dan-Martin a prépare le petit déjeuner et le repas du soir, spécialités maison, pour le frère et pour son neveu.

Joi. Dan Martin a pregătit micul dejun şi masa de seară pentru fratele şi nepotul său.