joi, 12 noiembrie 2009

Chacun à son tour



Le 11 novembre 2009

Mercredi. La tante Silvia était la cadette de la famille Oniga. Les fils et les filles de Ştefan et Maria Oniga sont partis presque dans le même ordre dans lequel ils sont venus au monde, à l’exception d’un d’eux, Alexandre, qui est mort pendant une épidémie de dysenterie, à l’âge de 20 ans. Il avait laissé un souvenir assez précis dans le coeur de ses frères et de ses soeurs parce que voilà nous, on se rappelle ces détails de sa courte existence. Aussi l’oncle Téodore est mort un an ou deux avant ma mère, alors qu’il était d’un an plus jeune.

Enterrement. Beau temps. Tante Silvia n’a pas regretté ce monde.

Miercuri. Mătuşa Silvia era cea mai mică dintre copiii familiei Oniga. Fiii şi fiicele lui Ştefan şi ai Mariei Oniga au plecat dintre cei vii cam în aceeaşi ordine în care au venit pe lume cu o excepţie: unul dintre ei, Alexandru, a murit în timpul unei epidemii de dizenterie, la vîrsta de 20 de ani. El lăsase o amintire destul de precisă în mintea şi inima fraţilor şi surorilor sale, pentru că iată, noi, nepoţii ne amintim aceste detalii din scurta sa existenţă. De asemenea unchiul Teodor a murit cu un an sau doi înaintea mamei şi era mai tînăr cu un an.

Înmormîntare. Timp frumos. Mătuşa Silvie n-a regretat această lume.

marți, 10 noiembrie 2009

Photos de famille



Le 10 Nov. 09

Mardi. Aujourd’hui aussi, on a visité les cousines en deuil, on a fait la veille et on s’est rappelé que la dernière photo des frères Oniga a été faite à l’occasion d’un enterrement aussi, mais de qui, on ne savait plus...

Marţi. Şi azi am vizitat pe verişoarele în doliu, am fost la priveghi şi ne-am amintit că ultima fotografie a fraţilor Oniga a fost facută tot cu ocazia unei înmormîntări, dar a cui, nu mai ştiam niciuna dintre noi...

Un noiembrie ploios

De citeva zile ploua mereu, aproape fara incetare.

luni, 9 noiembrie 2009

A la recherche d'une bonne lumière



Le 8 novembre 2008

Dimanche. J’ai eu plein de visites ces jours-ci: mon flis est passé par ici. Nathalie avec Pişti sont passés aussi en cherchant un sujet pour une peinture et la lumière qui stimule l’inspiration. Ma soeur Mariette s’est décidée de venir m’aider un peu avec le nettoyage, l’autre Mariette qui passe dire bonjour en rentrant du travail, et, ce soir, toute une famille, celle des deux enfants avec aussi la grand-mère...

Minuit: téléphone: la tante Silvia est partie d’entre nous.

Duminică. Am avut multe vizite zilele astea: fiul meu mai mic a trecut pe aici. Natalia cu Pişti au trecut de asemenea, ea în căutare de subiect pentru o pictură şi de o lumină care s-o inspire. Sora mea Marieta s-a hotărît să vină să mă ajute la curăţenie, cealaltă Marieta care trece sa vadă ce mai fac la întoarcerea de la serviciu şi, în seara aceasta o întreagă familie, a celor doi copii, cu bunica cu tot...

Miezul nopţii: telefon: mătuşa Silvia ne-a părăsit pentru totdeauna.

( Peintures:Natalia Bardi )


sâmbătă, 7 noiembrie 2009

Petite visite


Le 7 novembre 2009

Samedi. Le nettoyage du grenier est quelque chose terriblement ennuyant. En dehors de ça j’ai eu d’autres choses à faire. Par exemple, quelque chose à manger: du choux fleur en salade, du poulet aux champignons...Je continue de m’occuper des murs de la véranda où il y avaient plein de clous, mon père a vecu seul ses dernières années et il faisait ce qu’il voulait, c’est-à-dire que s’il voulait mettre son chapeau dans un endroit il y enfonçait un clou, mais la majorité c’était pour ses plantes grimpantes qu’il adorait. Il avait beaucoup de fleurs et l’automne il devait les mettre à l’abri. Ses plantes faisaient un stage dans la véranda avant de les mette dans la cave et d’arrêter leur végetation.

J’ai eu les enfants de mes voisins en visite: Adi et Laura, 9 et 5 ans. Il voulaient voir mes photos d’Arieşeni.

Sîmbătă. Curăţenia în pod e teribil de plicticoasă. În afară de asta mai am şi alte treburi de făcut, de exemplu ceva de mîncare: salată de conopidă şi pui cu ciuperci...Şi mă ocup în continuare de pereţii de la verandă unde sînt o grămadă de cuie, tata a trăit singur cîţiva ani buni şi făcea ce voia el, dacă avea chef să-şi pună pălăria într-un loc, pe loc bătea un cui, dar cele mai multe erau pentru plantele sale căţărătoare pe care le adora. Avea multe flori pe care toamna le aducea în verandă unde făceau un stagiu pînă le ducea în pivniţă şi le oprea din vegetaţie.

Am avut nişe musafiri în după-masa asta, pe copiii vecinilor: Adi şi Laura, 9 şi 5 ani. Au venit să le arăt nişte fotografii cu Arieşeni.


vineri, 6 noiembrie 2009

La petite soeur de maman



Le 6 novembre 2009

Vendredi. J’ai bien dormi, jusqu’à 8h et quart. C’est la marche que j'ai faite dans la ville et ensuite de Mureş jusqu’à la maison, car je suis revenue avec un autobus qui ne montait pas jusqu’au village. Cela pourrait être vraiment agréable si je n’avais pas des bagages, car j’ai fait des provisions.

J’ai visité ma tante, qui est malade. Elle a 78 ans et vit seule dans sa maisonnette. Une de ses filles la soigne. J'ai vu aussi mes cousines et comme ça j’ai perdu l’autobus convenable, mais cela c’était mon plaisir.

Aujourd’hui, il a fait beau avant midi et il a commencé à pleuvoir vers 1500 h.

Vineri. Am dormit bine, pînă dupa ora 800. Asta pentru că am umblat pe jos prin oraş, precum şi de la Mureş pînă acasă, căci m-am întors cu un autobus care nu urcă în sat. Mersul pe jos ar fi putut fi chiar agreabil dacă nu aş fi avut bagaje, căci mi-am făcut nişte provizii.

Mi-am vizitat mătuşa care e bolnavă. Ea are 78 de ani şi locuieşte singură în căsuţa ei. Una dintre fiice se ocupă de ea.Mi-am văzut şi verişoarele, de aceea am pierdut autobusul convenabil, dar a fost plăcerea mea.

Azi a fost timp frumos pînă pe la amiază, dar spre ora 1500 a început să plouă.

joi, 5 noiembrie 2009

Encore pluie


Le 5 novembre 2009

Jeudi. Je me suis levée du bon matin. J’avais beaucoup à faire avant de partir en ville. Deux autobus passent avant midi et je dois suivre mon programme: faire le feu, prendre les médicaments, chacun à son tour, préparer un petit déjeuner, juste pour ne pas mourir de faim, un coup de balai ou d’aspirateur, du bois. Le ciel couvert du tout, vers 10 h il a commencé à pleuvoir. J’aurai de l’eau de pluie, mais les autres sont toujours inquiets pour leur maïs qui se trouve encore sur les champs...

Joi. M-am sculat foarte devreme. Aveam multe de făcut înainte de a pleca în oraş. Două autobuze trec înainte de amiază şi pînă atunci eu trebuie să-mi urmez programul: făcut foc, medicamente, fiecare la momentul potrivit, micul dejun, atît cît să nu mor de foame, o tură cu mătura sau aspiratorul, cărat lemne. Cerul, foarte înnorat. Către ora 10;00 a început să plouă. Foarte bine, voi avea apă de ploaie, dar ceilalţi sînt încă neliniştiţi, porumbul e tot pe cîmp...

miercuri, 4 noiembrie 2009

De nouveau dans le grenier



Le 4 novembre 2009

Mercredi. Hier, après le départ des travailleurs, je me suis reposée dans la maison. Il faisait assez froid, mais il y avait du soleil. J’ai pris quelques photos avec la maison, mais il n’y avait rien d’autre qui soit intéressant à photographier parce que tout était gris et désordonné...Le jardin, le village...Les gens qui n’ont pas récolté le maïs étaient inquiets à cause du temps. Donc rien d’autre à faire qu’un bon feu dans la maison et du crochet...

Aujourd’hui, j’ai passé la journée dans le grenier. Il n’y a plus tant de lumière, à cause de l’isolement avec le plastique. Avant, il y avaient les deux fenêtres et des tuilles remplacées par des petites morceaux de vitre, alors on voyait comme dans la maison. Et il y avait aussi beaucoup de misère : les ouvriers ont coupé des tuiles, il y avaient partout des petits morceaux et beaucoup de poussière...J’ai eu besoin d’une masque. Demain je devrait trouver une solution pour avoir plus de lumière... Mais, peut-être j’irai dans la ville. C’est jeudi, jour de grand marché.

Miercuri. Ieri, după plecarea muncitorilor nu am mai făcut nimic, m-am odihnit în casă. A fost destul de frig şi un soare cu dinţi. Am făcut cîteva fotografii cu casa, altceva nici nu era de fotografiat, gradina în dezordine, totul gri şi trist. Oamenii care nu au cules porumbul erau îngrijoraţi din auza vremii. Deci nimic altceva decît un foc bun în casă şi croşet...

Astăzi, mi-am petrecut ziua în pod.Nu mai este atîta lumină ca înainte din cauza foliei de plastic. Înainte erau cele două ferestre precum şi ţigle înlocuite cu bucăţi de sticlă. Era luminos. Acuma, întuneric, mizerie. Muncitorii au tăiat bucăţi de ţiglă care erau peste tot, şi un praf...Mi-a trebuit o mască. Mîine ar trebui să găsesc o soluţie pentru a face lumină... Mîine, însă e joi, zi de tîrg. Poate merg în oraş.

Etape finie



Le 3 novembre 2009

Mardi. On a fini les travaux pour une première étape, je suis relativement contente. Je dis relativement parce que ces ouvriers savent faire certains travaux, mais pour d’autres je devrait faire appel à d’autres...Enfin, espérons que la pluie ne trouvera pas des endroits par où y entrer...

Marţi. Prima etapă a lucrărilor s-a terminat, sînt relativ mulţumită. Spun relativ pentru că muncitorii pe care i-am avut ştiu face anumite lucrări dar nu atîtea cît zic ei, pentru unele finisaje ar fi trebuit să chem pe altcineva. În fine, să sperăm că ploaia nu va mai fi o problemă...

luni, 2 noiembrie 2009

La petite tour



Le 2 novembre 2009

Lundi. Les travaux de mon toit approchent la fin. Le tzigan, Iancu Stoica est arrivé avec toute une équipe de quatre, dont un garçon de 14 ans, Lali, peut-être son fils, qui devrait aller à l’école. Un des adultes, Iancu aussi était probabilement son fils le plus grand et l’autre, Mihai, c’était le fils de sa soeur. Ils ont travaillé comme les autres travailleurs, sans perdre le temps. Vers les 14h30 ils ont fini leur affaire et ils sont partis...

La petite tour c’est la partie la plus difficile parce que c’est imparfait de sa construction, on verra demain si on peut masquer un peu le manque de symétrie...

Luni. Lucrările la acoperiş se apropie de sfîrşit. Ţiganul Iancu Stoica, cu care m-am înţeles joi, a venit cu o echipă întreagă: patru la număr, între care un copil, Lali, poate fiul său, de vreo 14 ani, nu merge la şcoală, sau a abandonat-o de mult timp deja. Unul dintre adulţi, tot Iancu, probabil fiul mai mare, iar celălalt, Mihai, un nepot de soră. Au muncit şi ei fără să piardă vremea, la fel cu ceilalţi muncitori, au terminat partea lor pe la ora 14;30 şi au plecat.

Turnuleţul este partea cea mai dificilă pentru că e imperfect din construcţie, vom vedea mîine dacă se poate masca puţin asimetria.

duminică, 1 noiembrie 2009

Commémorations


Le 1-er novembre 2009

Dimanche. Cette semaine, j’ai été complètement boulversée à cause d’un de mes fils qui traverse une période difficile, ça m’a fait très mal.Cela va passer, je l’espère bien...

À Arieşeni, il y avait des choses nouvelles, à la maison, à l’extérieur de notre terasse.

Aujourd’hui, je suis de retour, cette fois avec mon mari. Le Le 1-er novembre ,on va au cimétière avec des fleurs et des bougies.

Duminică. Săptămîna aceasta am fost complet întoarsă pe dos din cauza unuia dintre fiii mei care are nişte probleme. Dar să sperăm că va depăşi cu bine criza aceasta...

La Arieşeni, erau ceva noutăţi: un pic ameliorat exteriorul terasei noastre.

Astăzi sînt înapoi, m-am întors cu Liviu, de data asta. Întotdeauna de 1 noiembrie mergem la cimitir cu flori şi lumînări.

Un petit tour


Le 30 octobre 2009

Vendredi. Je pars avec Martin à Arieşeni. Le matin il a plu, donc les ouvriers ne viennent pas. On a besoin de prendre des vetêments plus chauds et de faire une grande lessive, enfin...

Vineri. Plec cu Martin la Arieşeni, am nevoie de tot felul de lucruri, de haine mai groase şi mai am nevoie să spăl o grămadă de haine, aici nu am condiţii atît de bune, meşterii nu au mai venit pentru că azi de dimineaţă a plouat.În fine...

Beau temps


Le 29 octobre 2009

Jeudi. Beau temps toute la journée, mes ouvriers continuent leur travail dans le grenier et sur le toit. Aujourd’hui, j’ai fait une entente avec un tzigan qui doit me faire la partie en tôle entre les pentes du toit et autour du petit tour. Et s’il est bon et il travaille bien, je lui demanderai de changer les goutières aussi, ce qui est un travail assez important...

Joi. Timp frumos toată ziua, muncitorii mei îşi văd de treaba lor în pod şi pe acoperiş. Astăzi am făcut o înţelegere cu un ţigan care trebuie să-mi facă partea din tablă între pantele acoperişului şi în jurul turnuleţului. Şi, dacă este bun meseriaş, îi voi cere să-mi schimbe şi scocurile, ceea ce este o lucrare chiar importantă...

miercuri, 28 octombrie 2009

Intrus



Le 28 octobre 2009

Mercredi.Le ciel a été couvert aujourd’hui, mais il n’a pas plu. Les travaux avancent. Moi, j’avais constaté qu’il y avait un intrus dans la véranda, une souris ou plusieurs, j’en ai vu une et comme elle n’avait pas de chapeau, je ne sais plus si la deuxième et la troisième fois c’était la même. On s’est dit bonjour mais cela ne me convenait pas du tout. C’est que la porte de la cave qui donne dans le grenier aussi est restée largement ouverte à cause d’un câble de courant qui venait dans la prise de la véranda. D’autre part, dans le grenier tout le monde a été dérangé par les travailleurs. Il y avaient peut-être des réfugiés, mais moi, ça ne m’intéresse pas. Donc, j’ai décidé que l’intrus doit partir tout de suite et j’ai sorti toutes les colections de petites objets en plastique, des disaines, qui pouvaient barrer le chemin des souris et elles ne pouvaient pas voir la direction “ dehors ”.

Toute la journée, grand nettoyage dans la véranda!

Miercuri. Cer acoperit azi, dar n-a plouat. Lucrările avansează. Eu, în schimb, am descoperit intruşi în verandă, unul sau mai mulţi şoricei. Normal, dacă zi şi noapte uşa de la pivniţă a stat deschisă, şi asta pentru un cablu de curent ce venea din pod la priza din verandă.Nu ştiu unul sau mai mulţi că nu aveau pălărie ca să-i cunosc după ea şi a doua şi a treia oară nu mi-am dat seama dacă era unul şi acelaşi. Pe de altă parte, în pod, toată lumea a fost deranjată de muncitori. Exista, probabil, refugiaţi, dar pe mine nu mă interesează. Să facă bine şi să plece de îndată şi m-am apucat de treabă: am scos afară tot, mai ales multitudinea de obiecte de colecţie a soră-mi, tot felul de chestii din plastic confecţionate chiar de ea, dar care îi încurcau pe dumnealor împiedicîndu-i să vadă ieşirea.

Prin urmare, toată ziua, mare curăţenie prin verandă!

*

La pluie


Le 27 octobre 2009

Mardi.Hier il a fait beau temps et le soir, quand les ouvriers sont partis le toit était couvert, mais pas entièrement, d’une feuille de plastique spéciale pour l’isolation du toit. Vers le matin il a commencé à pleuvoir. Pendant la matinée il y a eu plusieurs reprises de pluie, à midi la pluie s’est arrêtée, mais le soir il a plu en quantités. C’était stressant! Cependant il n’y a pas eu des problèmes avec ma maison...Les trois hommes ont bien travaillé même sous la pluie, c’est les voisins qui me l’ont dit, car j’ai été à Cluj chez le médecin.

Marţi.Ieri a fost timp frumos şi seara, cînd muncitorii au plecat, acoperişul era cu folie deja, dar nu chiar în întregime şi speram cu toţii să fie vreme bună, dar înspre dimineaţă a început să plouă. La fel în timpul dimineţii cîteva averse şi la amiază s-a oprit, dar seara a plouat chiar mult. Era stresant! Totuşi nu au fost probleme cu casa. Cei trei bărbaţi au lucrat bine chiar şi prin ploaie, vecinii mi-au spus, căci eu am fost la Cluj, în vremea asta, la medic.

luni, 26 octombrie 2009

Le toit







Le 26 octobre 2009

Lundi. Les travaux ont bien commencé. Maître Tibor est venu avec deux ouvriers: Vasile et Ghiţă et ils ont enlevé les tuiles en vérifiant s’ils n’y en a pas qui soient abîmées. Il faut dire que les tuiles sont assez bonnes. Ils ont continué avec la boiserie qui est général en bon état.

Quelques poutres un peu courbées, et une qui est pourrie.

Je suis allée faire quelques courses et acheter du café, de l’eau minérale deux feuilles de tôle, petites portes pour les trois cheminées et autres...

Luni. Lucrările au început cu bine. Meşterul Tibor a venit cu alţi doi muncitori: Vasile şi Ghiţă şi au scos ţiglele verificînd să nu existe crăpate. Trebuie spus că totul e în stare destul de bună, chiar şi lemnul.

Doar unele grinzi sînt puţin curbate, iar una putrezită.

Eu am fost în oraş să cumpăr cîte ceva: cafea, apă minerală, două foi de tablă, uşiţe pentru coşuri şi altele...

*

duminică, 25 octombrie 2009

Brouillard



Le 25 octobre 2009

Dimanche. Hier, j’ai été dans le grenier de nouveau, poussière encore... Le soir, j’ai fait une lessive et ma propre bain: eau de pluie ( celle du puit n’est pas si bonne pour les cheveux par exemple ), feu et tout le rituel...

Cette semaine il a fait beau, des journées très ensoleillées et chaudes. Aujourd’hui, pendant la matinée, du brouillard. Cependant je n’ai pas eu envie de faire la grasse matinée, j’avais trop de choses à faire: jeter dehors les eaux d’hier soir, un coup de balai un peu partout, ranger un peu, médicaments, petit déjeuner. Il était presque midi quand j’ai fini. Le reste de la journée, dolce far niente.

Duminică. Ieri am fost încă în pod, din nou praf...Seara am spălat haine şi mi-am făcut baie: cărat apă de ploaie ( cea de la fîntînă nu e prea buna pentru spălat: părul de exemplu) foc şi tot ritualul...

În săptămîna aceasta a fost timp frumos, zile foarte însorite şi calde.Dimineaţă o ceaţă deasă picura peste lume. Totuşi n-am avut chef să lenevesc, aveam prea multe de făcut:de aruncat afară apele de ieri seară, măturat , aranjat un pic, medicamentele, micul dejun. S-a făcut aproape amiază cînd am terminat. Restul zilei dolce far niente.

sâmbătă, 24 octombrie 2009

Récolte



Le 23 octobre 2009

Vendredi. Je suis en train de préparer le grenier pour les travaux au toit. C’est incroyable que de poussière il y en a! Et des toiles d’arraignées!

Pour faire une pause j’ai taillé le buxus du fond du jardin et je me suis fait une ampoule au doigt. C’est ça qui me manquait!

Mes voisins travaillent à la récolte du maïs. J’aimerais prendre quelques photos, mais je n’ose pas. Ils trouveront que je n’ai rien à faire...Je vais voir.

Vineri. Pregătesc podul casei pentru lucrările la acoperiş. Este incredibil cît praf s-a adunat de anul trecut pînă acum! Şi cîte pînze de păianjeni!

Pentru a face o pauză, am tăiat buxusul din fundul grădinii şi mi-am făcut o băşică în palmă. Numai asta-mi mai lipsea!

Vecinii lucrează de zor la culesul porumbului. Mi-ar plăcea să fac nişte fotografii, dar nu îndrăznesc. Vor crede că n-am nimic de făcut...Să vedem ce pot să fac!

joi, 22 octombrie 2009

On va dans la ville








Le 22 octobre 2009

Jeudi. On va dans la ville. En bus. L’arrêt du bus est sous ma fenêtre, j’entends chaque fois les gens qui l’attendent. C’est agréable de savoir qu’on a ce moyen de transport, c’est même fantastique! Les voisins s’arrangent pour sortir à l’heure où l’autobus passe. Ils ont des commissions à demander ou tout simplement veulent voir qui va à la ville. Je les connais tous, je connais leurs voix, mais aujourd’hui j’y vais moi aussi. C’est jeudi, grand marché à Aiud.

Joi. Mergem în oraş. Cu autobuzul. Staţia este chiar sub fereastra mea, aud de fiecare dată oamenii care îl aşteaptă. Este plăcut să ştii că ai acest mijloc de transport, e chiar fantastic! Vecinii ies la poartă la ora cînd trece autobuzul. Au comisioane de cerut sau pur şi simplu vor să vadă cine merge în oraş. Îi cunosc pe toţi. După voce, dar azi merg şi eu la oraş. E Joi, zi de tîrg la Aiud.

miercuri, 21 octombrie 2009

Vieux modèle




Le 21 octobre 2009

Mercredi. Le temps s’est amélioré un peu, il a fait du soleil vers midi, j’ai pu sortir dans le jardin essayer l’appareil photo.

J’ai appellé à Cluj Napoca chez mon médecin cardio pour réserver un rendez-vous la semaine prochaine, mardi. Encore des contrôles de routine...

J’ai fait deux petits travaux au crochet pour mettre un signe quand j’arrête de lire. Aussi j’ai commencé un petit travail d’après un vieux modèle et ce soir j’ai eu une visite...Voilà encore une journée!

Miercuri. Timpul s-a ameliorat, a fost şi soare spre prînz, am putut ieşi în grădină să-ncerc aparatul foto.

Am sunat la Cluj-Napoca la medicul meu cardio pentru a rezerva o întîlnire, săptămîna viitoare, marţi. Încă nişte controale de rutină...

Am făcut două lucruşoare croşetate, două semne de carte. De asemenea un mic mileu după un vechi model iar în seara asta am avut o vizită...A mai trecut o zi!

marți, 20 octombrie 2009

Il pleut

Le 20 octobre 2009

Mardi. Temps affreux: il pleut depuis hier, une pluie d’automne qui n’en finit plus...Je ne fais que lire, mettre du bois dans le poêle...

Marţi. Timp groaznic: plouă de ieri, o ploaie de toamnă care nu se mai sfîrşeşte... Toată ziua citesc, pun lemne pe foc...

Pluie d'automne

Le 19 octobre 2009

Lundi. Je viens de rentrer d’Alba Iulia, je suis un peu lasse. Les contrôles médicaux sont fatigants et le fait que le médecin se sent obligé de prescrire encore une pilule à prendre c’est tout à fait décévant.

Pour me consoler j’ai acheté un autre appareil photo que je dois apprendre à utiliser. Mais, pour le moment, je suis en train de lire un roman écrit par une Anglaise de succès: Maeve Haran, L’honneur d’une mère ( A family affair )

Luni. Tocmai m-am întors de la Alba Iulia, am un sentiment de lehamite. Controalele astea medicale sînt obositoare şi stresante, iar faptul că medicul se simte obligat să mai adauge o pilulă pe lîngă cele pe care le iei deja este de-a dreptul descurajant. Ca să mă consolez, mi-am cumpărat un nou aparat foto pe care trebuie să-nvăţ să-l utilizez. Dar, deocamdată citesc un roman scris de o englezoaică de succes: Maeve Haran, L’honneur d’une mère ( A family affair ).

duminică, 18 octombrie 2009

Seule à la campagne


Le 18 octobre 2009

Dimanche. Ils sont partis environ midi, probablement ils reviendront en fin de semaine. Me voilà seule. C’est dimanche, j’aimerais sortir un peu rencontrer des gens du village, mais je dois me préparer pour demain quand j’irai à Alba Iulia pour des investigations médicales.

Duminică. Au plecat pe la prînz, probabil vor reveni la sfîrşitul săptămînii. Iată-mă singură. Este duminică, mi-ar plăcea să ies puţin, să întîlnesc oamenii din sat, dar trebuie să mă pregătesc pentru mîine cînd merg la Alba Iulia pentru nişte investigaţii medicale.