Saturday, April 30, 2011

Bon anniversaire!

Le 30 avril 2011

Samedi. J’ai commencé la journée avec un “Bon anniversaire” dit, à mon fils Liviuţ, que j’ai rencontré sur internet. Il m’a répondu avec un “merci maman” et je ne l’ai plus vu, il était occupé ou il n’avait plus de réseau...
Alors, bon anniversaire mon fils!

Sîmbătă. Am început ziua cu un „La mulţi ani” spus fiului meu pe care l-am întîlnit pe internet. El mi-a răspuns cu un „Mulţumesc mama”, după care nu l-am mai văzut, era ocupat sau nu avea semnal...
Atunci, La mulţi ani, fiule!

                            
       




Le mariage royal

Le 29 avril 2011


Vendredi. Nous avons regardé, moi surtout, le mariage de William et Kate, à Londres. Vraiment je n’ai jamais vu quelque chose de plus émouvant.
Les télévisions roumaines ont commenté l’év-
enement avec sobriété et élégance, je dirais, après le manque de proffessionnalisme avec lequel ils nous „gâtent chaque jour”, j’ai lu aussi quelque articles américains et plusieurs français. Les Français sont subjectifs et ils semblent jaloux du brusque attention que le monde entier accorde à la monarchie britanique.

Vineri. Ne-am uitat, eu mai ales, la nunta lui William şi Kate, de la Londra. Într-adevăr, n-am mai văzut niciodată ceva atît de emoţionant.
Televiziunile româneşti au comentat evenimentul cu sobrietate şi chiar cu eleganţă, aş zice eu, după atîta vreme de lipsă de profesionalism cu care ne „răsfaţă zilnic, am mai citit ceva articole americane şi mai mlte franţuzeşti. Francezii sînt subiectivi şi par geloşi pe brusca atenţie pe care lumea întreagă o acordă monarhiei britanice.


         









Thursday, April 28, 2011

Une journée comme les autres

Le 28 avril 2011

Jeudi. Cette journée a passée assez vite, je savais que c’est le 28, mais je vivais dans l’idée que c’est mercredi. Quelle confusion! Je me suis levée à 6h30 pour voir un film...
J’ai passé le reste de la journée au point d’informations et à la cuisine. Aussi j’ai tricoté.

Joi. Această zi a trecut repede, ştiam că este 28, dar credeam că e miercuri. Ce confuzie! Poate pentru că m-am trezit la 63o şi asta ca să văd un film...
Am petrecut restul zilei la punctul de informaţii, la bucătărie şi am tricotat.


         

Wednesday, April 27, 2011

Première partie

Le 27 avril 2011

Mercredi. Dès que j’ai ouvert l’ordinateur, j’ai trouvé dans mon e-mail une demande de renseignements, ce n’est pas la première, il y en a eu d’autres encore. Ce sont des Français qui voudraient passer des vacances dans nos montagnes.
Je cherche de voir la première partie d’un film anglais, Le cri ( The cry) que j’ai vu hier, mais seulement la deuxième partie. Il m’avait impressionné. Demain matin à 7h, mais je ne sais pas...

Miercuri. Deîndată ce am deschis calculatorul am dat peste o cerere de informaţii turistice, nu este prima, am mai primit în aceste zile. Sînt francezi care vor să-şi petreacă vacanţa în munţii noştri.
Încerc să văd prima parte a unui film englezesc, Ţipătul –The cry- pe care l-am văzut ieri, dar n-am prins decît partea a doua şi mi s-a părut foarte interesant. Mîine la ora 7oo, dar chiar nu ştiu dacă voi reuşi...


            

Tuesday, April 26, 2011

Des films

Le 26 avril 2011



Mardi. Nous avons perdu le temps en regardant des films à la télé.   Ce n’est pas une habitude, mais aujourd’hui, on a fait comme ça. Nous sommes sortis une demi-heure, peut-être plus, et on est revenu.
Je regarde depuis longtemps déjà „ Les crimes de Midsomer”, c’est un film policier, mais différent.
De temps en temps j’ai regardé un film coréen, Les légendes du Palais. On plonge dans l’histoire (1500) et c’est un bon film.

Marţi. Azi, am pierdut vremea la televizor privind filme. Nu e un obicei, dar azi, a fost aşa. Am ieşit doar o jumătate de oră, o oră, la o scurtă plimbare.
Eu mă uit de multă vreme deja la Crimele din Midsomer, un film poliţist, dar diferit.
Din cînd în cînd m-am uitat la un serial coreean: Legendele palatului. Cu acest film plonjezi în istorie (1500) şi este un film bun.


       

Monday, April 25, 2011

Un petit tour

Le 25 avril 2011


Lundi. Après le départ des enfants, nous sommes sortis un peu, on a fait un tour jusqu’à Sturu, les chemins sont assez bons et le temps était agréable, mais pas très clair pour des photos...

Luni. După plecarea copiilor, noi am ieşit puţin, am făcut un tur pe drumuri pe care n-am mai fost, prin satul Sturu, timpul era agreabil dar nu prea clar pentru fotografii... 


                

Sunday, April 24, 2011

La nuit de la Résurrection

Le 24 avril 2011 

Dimanche.La nuit de la Résurrection, quand j’y pense, j’ai une sensation de froid, parce que, souvent quand j’allais à l’église, je n’étais pas habillée assez chaud et j’avais froid, la messe se fait dehors. Ici, à la montagne il y avait de la neige quelques années...Cette fois, il faisait bien, pas trop froid et nous étions habillés correctement, seulement que nous sommes allés à l’église assez tôt. La messe commence avant minuit et dure aproximativement une demi-heure. J’étais avec Martin et Anamaria. Il y avait beaucoup de monde, l’église bien illuminée et dans le cimétière il y avait des bougies allumées sur beaucoup de tombes.

Cînd mă gîndesc la noaptea de Înviere, am aşa, o senzaţie de frig, pentru că, adeseori, mi s-a întîmplat să nu fiu îmbrăcată destul de bine cînd mergeam la biserică, în această noapte. Slujba se face afară. Uneori, aici, la munte era zăpadă... De data aceasta era bine, noi ne-am îmbrăcat corect, nu era prea frig, atîta doar că ne-am dus cam devreme, dar am putut asista la sosirea oamenilor. Slujba începe înainte de miezul nopţii şi durează cam o jumătate de oră. Eram cu Martin şi Anamaria. Era lume multă, biserica bine luminată, iar în cimitir lumînări aprinse la multe morminte. 


                                            
            

Bonnes Paques! Happy Easter! Pasti fericite!

Le 23 avril 2011

Samedi. Il me restent pour aujourd’hui deux choses à faire: teindre les oeufs et terminer le gâteau. Et, je voudrais souhaiter bonnes fêtes de Pâques à tous mes lecteurs!

Sîmbătă. Îmi rămîn pentru azi, două lucruri de făcut: să vopsesc ouăle şi să termin tortul. Şi, aş dori să urez Paşti fericite tuturor cititorilor mei!




Saturday, April 23, 2011

Galette aux pommes

Le 22 avril 2011
Vendredi. Hier j’ai sorti le tapi du salon, Liviu s’en est occupé aujourd’hui et l’a nettoyé et mis à sapace pendant que j’ai cuisinié. L’après-midi Martin et Ana Maria sont arrivés, j’étais en train de préparé une galette aux pommes...

Vineri. Ieri, am scos covorul din salon, Liviu l-a curăţat iar azi l-a pus la loc loc în timp ce eu bucătăream. După-masă, Martin şi Anamaria au sosit pe cînd mai aveam de făcut o plăcintă cu mere...


                

Le four au travail

Le 21 avril 2011

Jeudi. Mon four a été mis au travail: un cake aux raisins sec et rahat lokoum, un pain d’Espagne pour un gâteau, une galette aux épinards et fromage et des ingrédients pour des „sarmale” (chou farci avec du porc), et pour un plat de viscères d’agneau ( dans une crépine).
Rien n’est tout prêt, j’ai encore du travail...

Joi. Cuptorul meu a fost în funcţie toată ziua: un chec cu stafide şi rahat, un blat de tort, o plăcintă cu spanac şi brînză şi mi-am pregătit ingredientele pentru sarmale şi drob.
Nimic nu este chiar gata, mai am încă de lucru, dar asta este plăcerea gospodinelor, să-i fericească pe ai casei cu ceea ce le place.


          

Thursday, April 21, 2011

Jeudi des Pâques


Le 19 et le 20 avril 2011

Mardi et mercredi, j’ai essayé de faire le plus de travail en faisant attention à la fatigue, mais chaque soir je ne pouvais pas m’endormir, j’avais quand même un peu trop exageré.

Il me reste à enlever le tapis du salon pour l’aérer un peu et je dois penser au menu pour Pâques. D’une façon, mes amies du village en ont déjà pensé car j’ai reçu beaucoup d’oeufs, même trop, du fromage frais et du lait. C’est pour des brioches et du “Pain au fromage frais”, une sorte de pâte à pain avec du fromage frais, je n'en suis pas grande spécialiste, mais ici tout le monde en fait, pour les grandes fêtes et les mariages où on en sert comme entrée. Bon, je verrai...

Marţi şi miercuri, am încercat să muncesc cît mai mult posibil, fiind totuşi atentă să nu exagerez, dar seara nu reuşeam să adorm, eram totuşi prea obosită.
Mi-ar mai rămîne să scot covorul din salon, ca să-l aerisesc un pic şi trebuie să mă gîndesc la meniul pentru Paşti. Într-un fel, prietenii noştri din sat s-au gîndit deja la acest lucru şi ne-au trimis ouă proaspete, chiar prea multe, brînză crudă pentru plăcintă la cuptor, lapte, smîntînă, toate acestea în ideea că am să fac cozonac. Nu sînt eu prea mare specialistă, dar am să văd ce pot să fac...


             


Monday, April 18, 2011

Petits travaux

Le 18 avril 2011

Lundi. J’ai travaillé toute la journée dans ma chambre où j’ai sorti le tapis, j’ai lavé les rideaux, et la fenêtre, j’ai enlevé la poussière, j’ai repassé les rideaux, en un mot nettoyage.
Liviu a mis une couche de sable sur l’allée vers la porte parce que il y avait toujours trop d’eau quand il pleuvait et a préparé à manger.

Luni. Am lucrat toată ziua în camera mea unde am scos covorul, am spălat perdelele şi geamul, am şters praful, am călcat, într-un cuvînt, curăţenie.
Liviu a pus un strat de nisip la poarta unde se strînge mereu apă de ploaie şi ne udăm la picioare şi a făcut mîncare.


               

Sunday, April 17, 2011

Dimanche des Fleurs 2011

Le 17 avril 2011

Dimanche des Fleurs. Très belle journée ensoleillée avec des gens bien habillés, des fleurs partout.
Bonne fête des Fleurs à tous mes lecteurs, bonheur et santé à tous qui portent des noms des fleurs!

Duminica Floriilor. O foarte frumoasă şi însorită zi, cu flori peste tot, cu oameni bine îmbrăcaţi.
Sărbători fericite de Florii tuturor cititorilor mei şi multă sănătate şi fericire celor care poartă nume de flori!

                                  

           
Le 16 avril 2011

Samedi. Nous sommes partis d’Arieşeni avant midi, nous avons rencontré Martin et sa copine, à Alba Iulia, on a mangé ensemble et après avoir fait quelques achats nous nous sommes séparés, eux, ils avaient leur programme, nous, nous sommes partis vers Aiud. Le temps, comme à Arieşeni, assez froid, ciel couvert, mais ici, c’est quand-mème printemps, arbres en fleur et arbustes, partout...C’est la saison de forsythia.
À la maison, le chien qui avait disparu était là, mais, le pauvre avait souffert des blessures et il est en souffrance. Zilu qui s’occupe de lui, nous a raconté qu’il a du l’attacher parce qu’il avait perdu complètement la confiance dans toute créature du bon Dieu. Il suppose qu’il y a eu une battaille entre chiens...
Enfin, avant d’arriver chez nous, on a passé par le cimetière où tout était fleuri et rangé car c’était le jour où tout le monde pense aux morts et le pope a fait une messe au cimétière, j’ai visité les autres deux tombes, de la grande-mère et mon frère qui se trouve sur la colline, dans l’ancienne vigne et celui du jardin, j’y ai mis des fleurs et des bougies, tout ça pendant que Liviu a préparé à manger. Nous avons eu une courte visite de notre ami Pişti, qui a été très gentil comme toujours.

Sîmbătă. Am plecat din Arieşeni înainte de prînz, l-am întîlnit pe Martin şi pe prietena sa în Alba Iulia, am mîncat împreună şi, după ce am făcut ceva cumpărături. Ne-am despărţit, ei aveau programul lor, noi am plecat spre Aiud. Timpul, ca şi la Arieşeni, era tot rece, cer acoperit, doar că aici este totuşi primăvară, pomi şi teot felul de arbuşti înfloriţi. Este vremea forsythiei.
Acasă, am găsit cîinele, despre care ştiam că dispăruse, dar era speriat, plin de răni şi nu avea încredere nici în Zilu, care a trebuit să-l lege, ca să rămănă. Se presupune că a fost bătut de alţi cîini...
În fine, înainte de a ajunge acasă, ne-am oprit pe la cimitir, era curat, morminte împodobite, fusese slujbă pentru pomenirea morţilor, chiar în cimitir. După aceea , în timp ce Liviu a făcut focul şi a pregătit de mîncare, eu am mers pînă la mormîntul din vie, de pe deal, unde este bunica Victoria şi fratele Aurel, iar apoi la cel din grădină. Se duc mîţişori, flori şi se aprind lumînări.
Prietenul nostru, Pişti, a trecut pe la noi, pentru o scurtă vizită, gentil ca-ntotdeauna.


                                 



Friday, April 15, 2011

Ma soeur

Toujours le 15 avril, vendredi 
Nous avons décidé de partir ce week-end à la maison, à Păgida, donc, il est possible de ne poster rien, jusqu’à lundi. J’écrirai mon journal, je vais prendre des photos, peut-être, mais certainement je n’aurai pas l’internet.
J’étais impatiente de parler avec ma soeur pour lui dire notre décision et voir si nous pouvons nous rencontrer, mais, surprise, elle a trouvé le “job” de sa retraite: elle s’occupe d’une fillette et ne va pas chez elle qu’une fois par mois. Je lui souhaite bonne chanse!

Am decis să plecăm acasă, la Păgida în acest week-end, aşa că probabil n-o să mai postez nimic. O să-mi scriu jurnalul, voi face fotografii, dar n-o să am internet, probabil.
Eram nerăbdătoare să vorbesc cu sora mea, pentru a vedea ce program au ei pentru Florii şi dacă ne putem întîlni, dar, surpriză: şi-a găsit „job-ul” mult dorit, se ocupă de o fetiţă şi nu e liberă decît odată pe lună, cînd poate să vină acasă. Îi urez noroc!

            

Vacances au milieu du championat

Le 15 avril 2011

Vendredi. Les enfants de l’école partent en vacances aujourd'hui et le championat de volley n’est pas encore fini. Jusqu’à présent, il paraît que les élèves de la VIII-e jouent le mieux, mais, comme toujours, il y a des surprises aussi: la V-e, les plus petits ont gagné tous les matchs qu’ils ont joué jusqu’à présent. La VI-e en souffrent. C’est le drame de cette année.
Malheureusemnet je n’ai pas des photos. Encore.

Vineri. Copiii de la şcoală pleacă în vacanţă fără să fi terminat campionatul de volei. Pînă acuma, se pare că cei de-a VIII-a joacă cel mai bine, dar, ca întotdeauna, există şi surprize: cei de-a V-a au cîştigat toate meciurile pe care le-au jucat pînă în prezent. A VI-a sînt în plină dramă, drama din acest an, dar nu este încă finala...
Din nefericire, n-am fotografii. Încă.



Thursday, April 14, 2011

Neige d'avril

Le 14 avril 2011

Jeudi. Toute la journée il a neigé, mais pas quelque chose de sérieux, des flocons légers, plus ou moins grands, indécis s’ils tombent ou pas, comme un jeu de la nature.
Dans la maison il y a toujours des choses à faire, parfois trop, on ne s’ennuie pas.
Ces jours des voisines voulaient aller dans la forêt cueillir une plante bonne pour des salades ou soupes, l’ail des ours ou l’ail des bois. C’est très bon et il a beaucoup de qualités, mais avec ce temps j’ai dit qu’elles n’iront pas. Après quelques jours, quand la plante va fleurir, elle ne sera plus bonne à manger...Donc c’était le moment.
Et surprise: elles sont allées et ont cueilli des sacs et moi qui n’osais pas...Biensûr qu’elles sont rentrées toutes mouillées et transies de froid, mais j’ai eu ma portion de feuilles quand même...

Joi. Toată ziua a nins, nu prea serios, fulgi uşori, mai mari sau mai mici, indecişi dacă să cadă sau nu, ca un joc al naturii.
În casă se găsesc mereu lucruri de făcut, uneori prea multe chiar, nu te plictiseşti.
În aceste zile vecinele voiau să meargă în pădure să culeagă leurdă, o plantă foarte bună pentru salate sau supe, plină de calităţi nutritive. Acuma era momentul, peste cîteva zile va înflori şi nu va mai fi bună de mîncat. Eu nu am îndrăznit să zic da şi nici nu m-am mai gîndit la asta, dar, surpriză, s-au dus şi au cules cu sacii. E drept că la întoarcere erau ude de ploaie şi rebegite de frig, dar m-am ales şi eu cu o porţie...


            


              


           blue flower divider

     

Wednesday, April 13, 2011

Météo

Le 13 avril 2011

Mercredi. Cette nuit il a plu en quantité et jusqu’au matin. Pendant la journée le ciel est resté couvert. 
Nous sommes occupés, moi j’ai passé la matinée dans la cuisine, j’ai préparé des plats “de post”( carème), Liviu rentre toujours tard parce que les enfants participent au championat de volley et ça se fait après les classes.

Si les poules ne restent pas à l'abri la pluie ne va pas s'arrêter bientôt.

Miercuri. În noaptea aceasta a plouat nu glumă pînă dimineaţă. În timpul zilei cerul a rămas acoperit.
Noi sîntem foarte ocupaţi. Eu mi-am petrecut înainte de masă în bucătărie, am făcut mîncări de post, Liviu vine tîrziu acasă pentru că în sala de sport are loc campionatul de volei şi asta se face după ore.

Cînd găinile nu se adăpostesc de ploaie înseamnă că aceasta nu se va opri curînd.


          

Tuesday, April 12, 2011

Rideau

Le 12 avril 2011

Mardi. J’ai été très occupée aujourd’hui. J’ai fait un petit nettoyage dans le salon, je n’ai pas encore fini, j’ai encore la poussière, mais j’ai changé le rideau, j’y ai mis un neuf.

Marţi. Am fost foarte ocupată azi. Am făcut puţină curăţenie în salon, n-am terminat încă, mai am de şters praful, dar mi-am schimbat perdeaua, am pus una nouă.



Monday, April 11, 2011

Fautes corrigées


Le 11 avril 2011

Lundi. Il fait beau, mais le matin il y avait une légère couche de neige sur le toit de la voisine et dans certains endroits de l’allée. 
Les voisines sont très occupées avec le grand nettoyage de Pâques, je me sens coupable de ne pas être ...enfin je ne reste pas assise, mais j’aimerais travailler mieux.

Christian a corrigé son exercice.

Luni. Este timp frumos azi, dar dimineaţă era un strat uşor de zăpadă pe acoperişul vecinei şi în unele locuri de pe aleea mea.
Vecinele sînt foarte ocupate cu marea curăţenie de Paşti, eu mă simt vinovată tocmai pentru că nu sînt...în fine, nu stau, dar mi-ar plăcea să fac mai multă treabă.

Cristian şi-a corectat greşelile din exerciţiul de data trecută.


       



Sunday, April 10, 2011

Mauvais temps et froid

Le 10 avril 2011


Dimanche. Le temps continue a faire mauvais et froid, aujourd’hui il a neigé, la neige des agneaux, on dit par ici. À Arieşeni il y avait la première foire, la foire des Fleurs, dans une semaine il y aura le Dimanche des Fleurs. Liviu m’a dit qu’il y avait du monde au Centre, des gens habillés comme en hiver et qui avaient des figures frilleuses.

Je suis sortie vers le soir acheter quelques fruits, le Centre de la commune était désert et sale.


Duminică. Timpul continuă să fie urît şi friguros, azi a nins, zăpada mieilor, cum se zice pe aici. La Arieşeni a fost primul tîrg din acest an, tîrgul Floriilor, săptămîna viitoare va fi Florii. Liviu mi-a spus că erau oameni prin Centru, oameni îmbrăcaţi gros, care zgribureau privind mărfurile de la şetre.

Eu am ieşit doar spre seară să cumpăr nişte fructe, Centrul era pustiu şi murdar.


          

Saturday, April 9, 2011

L'azalée

Le 9 avril 2011

Samedi. Hier, j’ai été au dispensaire pour les ordonnances et pour voir comment est ma tension. C’était bien, mais depuis ce mauvais temps, il a neigé un peu, j’ai un trouble de vue...
Il pleut et surtout il fait du vent qui est un peu inquiétant pendant la nuit.
Il y a deux ans, au printemps, j’ai acheté une azalée. Elle était merveilleuse et j’étais sûre qu’elle va convaincre le printemps de se dépêcher un peu. Je ne savais pas grand chose sur cette plante, je me suis documentée pour la soigner bien. Pourtant, l’an dernier elle n’a plus fleuri. Elle avait l’air bien, mais pas de fleurs. Cette année, elle va faire une multitude de fleurs, comme au début. J’en suis tellement contente!!!

Sîmbătă. Ieri, am fost la dispensar pentru reţete şi mi-am verificat tensiunea. Era bună, dar de cînd cu vremea aceasta mizerabilă, a şi nins azi, mă rog, a fost lapoviţă, am o tulburare de vedere...
Plouă, dar mai ales, bate un vînt care mă nelinişteşte, mai ales noaptea.
Acum doi ani, în primăvară, am cumpărat o azalee. Era minunată şi eram sigură că va aduce în sfîrşit primăvara. Nu ştiam prea bine cum s-o îngrijesc, a trebuit să mă documentez. Totuşi, anul trecut n-a înflorit, deşi arăta bine. Acuma însă, îşi ia revanşa, are o multitudine de flori. Sînt foarte mulţumită de ea!