Monday, February 28, 2011

Foire aux “mărţişors”

Le 27 fevrier 2011

Dimanche. Quel va-et-vient dans notre maison! Jusque assez tard, quand Liviu était au Centre se détendre.
Mon courrier pour les amis attend encore un peu, je n’ai pas eu des “mărţişors” si je ne suis pas allée à la ville. Mais, j’ai le temps encore jusqu’au 15 mars. Vraiment j’aurais été très fière si je les envoyaient en fevrier.
J’aurais aimé que je sois au Musée du paysan ce week-end, j’aurai, peut-être, l’occasion d’y aller un jour de nouveau. J’y ai vu la plus intéressante foire du “mărţişor”.
Duminică. Ce mai du-te-vino la noi în casă în această zi! Pînă seara, pe cînd Liviu era deja în Centru ca să se destindă, s-a şi întors foarte...relaxat.
Corespondenţa mea cu mărţişoare pentru prieteni mai trebuie să aştepte, dacă nu m-am dus la oraş. Dar, timpul nu este încă pierdut, în prima jumătate a lunii e frumos să te gîndeşti la cei dragi. Eram prea mulţumită s-o fi putut face în februarie.
Mi-ar fi plăcut să fiu la Muzeul ţăranului, în acest week-end, îmi tot doresc acest lucru de ceva timp, de cînd am văzut aici, cel mai fain tîrg al mărţişorului.

Saturday, February 26, 2011

Neige

Cette semaine il a neigé un peu en commençant avec le mercredi. Aujourd’hui il s’est arrêté. Tout le monde adu se lever plus tôt, pour faire des sentiers ou pour ouvrir un chemin pour la voiture.
D’abord, le voisin en face, il a fait des aller-retours avec la voiture pour tasser la neige. Comme ça il avait moins à travailler avec les bras et tout allait plus vite, il se disait, mais dès qu’il a fini, a rangé la voiture tout content de son invention, voilà que la neige qui était sur le toit est tombée juste sur son allée bien plate. Cette fois il devait prendre la pelle.
Plus tard, pendant une “fenêtre” dans le programme scolaire, le tour de liviu pour prendre la pelle.



În această săptămînă, a nins iar, începînd de miercuri. Azi, s-a oprit. Toată lumea a trebuit să se trezească mai devreme, să-şi facă potecă sau drum pentru maşină.
Vecinul din faţă a deschis larg poarta, a urcat la volan şi a tasat zăpada. Apoi, mulţumit de ingeniozitatea sa, a parcat maşina şi a închis poarta. În acel moment zăpada de pe casă a căzut drept în aleea netezită. A trebuit să ia lopata, bineîţeles.
Mai tîrziu, Liviu a venit în grabă şi a pus mîna pe lopată în timpul unei “ferestre” din orarul şcolar.

Travaux encore

Le 26 fevrier 2011

Samedi. Liviu s’est levé à 5h du matin. Il est arrivé à Alba Iulia trop tôt pour moi. Je n’avais quoi faire jusqu’à 9 ou 10 heures. Déjà hier soir, j’avais décidé de rester à la maison.
Donc, après mon programme du matin, j’ai nettoyé et gressé la machine à coudre, ensuite j’ai coussu deux coussins, pour Ana. C’est-à-dire que j’ai fait le sac où on met les plumes. J’ai fait aussi un taie de coussin, j’ai fait le feu, enfin j’ai tricoté. C’est mon année tricot.
   
Sîmbătă. Liviu s-a trezit pe la 5oo dimineaţa. El urma să soseasca la Alba Iulia prea devreme pentru mine. Nu aveam ce să fac pînă pe la 9oo, 10oo. Încă de aseară am hotărît că nu merg.
Deci, după ce mi-am terminat programul din cursul dimineţii, am curăţat şi am gresat maşina de cusut. Am făcut două tocuri şi o faţă de pernă pentru Ana, mai aveam ceva de lucru pentru mine, dar m-am oprit să-mi văd de foc, să fac nişte comisioane pentru Liviu, să mă odihnesc tricotînd. Anul acesta este anul tricotului.

Friday, February 25, 2011

Resumé

Du 23 au 25 fevrier

Vendredi. Ces jours j’ai été fort occupée et je vais faire un resumé pour mon journal: j’ai reçu des messages et des photos des amies: grand bonjour à Lyliane, àMme Grimaud et à Marie-Claude!!!
J’admire le jardin de Lyliane en Provence. C’est super!
Il y a eu des fêtes d’anniversaires chez les femmes Petruse, la majorité de Florentina chez Simona, la pension. J’espère avoir des photos...
Et je tricote, aujourd’hui je vais laver les objets finies...
Demain, il est possible que nous fassions un petit voyage à Alba Iulia.

Vineri. În aceste zile am fost foarte ocupată, voi face un rezumat pentru lurnalul meu: am primit mesaje şi fotografii de la prietenele mele: multe salutări Lylianei, d-nei Grimaud şi lui Marie-Claude!!! Am admirat gradina Lylianei din Provenţa.
Au fost petreceri de aniversare la doamnele Petruse si majorat la Florentina, organizat la pensiunea Simona. Sper să am nişte fotografii.
Şi...bineînţeles, tricotez, azi, voi spăla obiectele pe care le-am terminat.
Mîine, este posibil să fac o călătorie scurtă pînă la Alba Iulia.
   

Wednesday, February 23, 2011

Travaux

Le 22 fevrier 2011
Mardi. J’ai fini le deuxième bonnet en laine et j’ai encore à raccurcir un pantalon d’une amie, je n’ai pas encore fini de coudre le fermoir éclair, la machine n’aime pas coudre des étoffes si épaisses.
Marţi. Am terminat a doua căciuliţă de lînă şi am de scurtat nişte pantaloni ai unei prietene, n-am terminat de cusut fermoarul la pantaloni, treabă amînată pentru că m-am necăjit să reglez maşina, dar nu merge nicidecum în material mai gros. 

Monday, February 21, 2011

Photos de Vîrtop

Le 21 fevrier 2011
Lundi. Depuis 3h du matin je n’ai plus dormi. Comme ça! Je tricote.
J’ai trouvé encore quelques photos de Vîrtop, surtout de la nouvelle piste de ski, mais prises une autre fois, hier et samedi il ne faisait pas si beau.
Luni. De la ora 3oo n-am mai dormit. Aşa!!! Azi, tricotez.
Am mai găsit ceva fotografii de la Vîrtop, mai ales de la pîrtia cea nouă, făcute altă dată, într-o zi însorită, ieri şi sîmbătă nu era timp atît de frumos.


(photos: Diana Dobra)

Les jeunes s'amusent


Le 20 fevrier 2011
Dimanche. Depuis vendredi il y a les Fêtes de la neige. Il n’y a pas beaucoup de neige, il fait assez chaud pour cette saison, il fait du brouillard, mais les fêtes ne peuvent pas être remises. les jeunes s'amusent.
Duminică. De vineri, sîntem în Serbările zăpezii. Nu este multă zăpadă, e destul de cald pentru această perioadă a anului, este ceaţă, dar serbările nu pot fi amînate. Tinerii se amuză.


(photo Crina Lazea)

Le programme des Fêtes

Le programme:
Vineri -18 februarie 2011/ Vendredi
18:00   Deschiderea oficiala a Serbarilor Zapezii Arieseni 2011/ l’ouverture officielle
18:30   Discoteca in aer liber/ Discothèque en plein air
  
Sambata – 19 februarie 2011/Samedi
11:00-15:00  Intreceri sportive/ des concours sportifs 
-alunecare cu obiecte neomologate/glissée avec des objets non homologués
-aruncare cu bulgari la tinta/ lancements des boules de neige
 -schi-slalom,/Ski
-hochei pe zapada/ hockey su neige
16:00-20:00 Spectacol de muzica usoara/ musique
-Lorena,
-Energy,
-Malina Petruse,
-Ramona Hasas,
-Compact,
20:00 Coborare cu torte/ descente avec des torches
Foc de artificii/ feu d’artiffices

Duminica, 20 februarie 2011-02-13/Dimanche
11:00-12:00 Concursuri si intreceri sportive/ Des courses sportives
- sanie;/luge
- coborare pe schiuri in tandem ”el si ea”;/ ski en couple
- trasul franghiei/ la ficelle
11:00-15:00 Spectacol de muzica populara/ musique folklorique
-          Junii din Campeni
-          Nicoleta Marchis
-          Alexandra Borz
-          Adrian Ivancea
-          Anca Banda
-          Adela Manea
-          Georgiana Vesa
-          Sebastian Hahau
-          Roxana Mihalca
-          Simona Cap
-          Roxana Gudiu

Invitati speciali/ Invités spéciaux
-          Junii seleusului
-          Dani si Anca
-          Florina si Florin Maris – Hinsu
-          Sava Negrean
-          Sergiu Vitalian Vaida si Nanasii din Jibou

Prezentarea programului: Anca Banda/ la présentatrice du programme

( photo: Diana Dobra)


  

Saturday, February 19, 2011

Borniche

Le 19 fevrier 2011
Samedi. L’auteur du livre que je suis en train de lire est Roger Borniche , né en 1919 à Vineuil-Saint-Firmin, dans l’Oise. Il a travaillé comme inspecteur de police et son expérience dans le domaine l’a inspiré pour écrire des romans d’un grand succès. Ce qui est vraiment eblouissant, au moins pour moi, est qu’il raconte ses histoires à la première personne et  son personnage s’appelle Rogre Borniche. Plusieurs de ses romans sont devenus des films. Dans un de ces films le rôle de Borniche est joué par Alain Delon.
Sîmbătă. Autorul cărţii pe care o citesc se numeşte Roger Borniche, s-a născut în Vineuil-Saint-Firmin, în Oise, Franţa. El a lucrat ca inspector de poliţie şi experienţa acumulată în acest domeniu l-a inspirat ca să scrie romane de succes, unele dintre ele ecranizate. Ceea ce este uimitor, pentru mine cel puţin, este faptul că povesteşte la persoana întîi, iar personajul său se numeşte Roger Borniche. Într-un film realizat după un roman de-al său, rolul lui Borniche este jucat de Alain Delon. 


http://en.wikipedia.org/wiki/Alain_Delon 

Friday, February 18, 2011

En famille

Le 18 fevrier 2011

Vendredi. Il y a 88 ans, le 18 fevrier, est né mon père. J’ai appelé ma soeur et nous avons eu un brin de conversation sur nos parents. On a allumé une bougie.
J’ai parlé avec deux de mes fils, l’un attend un bébé, une fillette et l’autre planifiait les vacances d’été avec sa femme.
Le troisième a posté de belles photos sur facebook et je viens de découvrier que je peux les copier si je veux...

Si ce week-en il y a les Fêtes de la neige, on le sait déjà: à la colonie de vacances, ici tout près il y a un groupe très bruyant.

Vineri. Acum 88 de ani, în 18 februarie s-a născut tata. Am sunat-o pe sora mea şi am vorbit un pic despre părinţii noştri. Am aprins o lumînare.
Am vorbit la telefon cu doi dintre fiii mei, unul aşteaptă un bebe, iar celălalt îşi planifica vacanţa de vară împreună cu soţia sa.
Cel de-al treilea a postat frumoase fotografii pe facebook, iar eu tocmai am descoperit ca pot sa le copiez daca vreau..Ce bine! Înainte nu puteam.

Dacă tot avem Serbările zăpezii, o ştim deja, la tabără, aci în vecini se află un grup foarte gălăgios...

Les photos, de la famille





Un peu de neige

Le 17 fevrier 2011

Jeudi. Hier soir, il a commencé à neiger. Ce week-end il y aura les Fêtes de la neige, il faudra de la neige pour le ski, mais je ne sais pas...
Aujourd’hui, il fait beau, mais froid et de la neige il n’y en a pas beaucoup.

Joi. Ieri seară, a început să ningă, va fi nevoie de zăpadă pentru ski în acest week-end, dar nu ştiu...
Azi, a fost timp frumos, dar friguros iar zăpadă nu este destulă.


Thursday, February 17, 2011

Lecture et tricot

Le 16 fevrier 2011

Mercredi. J’ai trouvé un autre livre, mais je ne veux plus l’avaler, je voudrais le lire à mon aise, en m’arêtant pour le ménage, pour lire mes messages, pour y répondre...
Je tricote un bonet en laine pour moi et je suis en train de préparer une correspondance pour le 1-er Mars...

Miercuri. Am găsit o altă carte, dar nu mai vreau s-o înghit, aş vrea s-o citesc pe-ndelete, oprindu-mă pentru treburile casei, pentru a-mi citi mesajele, pentru a răspunde la acestea.
Tricotez o căciuliţă din lînă pentru mine şi-mi fac planuri pentru scrisori de 1 Martie...

Avaler?

Le 15 fevrier 2011

Mardi. Ces jours j’ai demandé tout le monde qui pourait avoir une photo de la nouvelle piste de ski, mais je n’en ai pas trouvé de réponse. Qu'est-ce qui s'est passé? Sur la piste? Pas grand chose. La neige manquait. On m’a dit que sur la piste d’Arieşeni, il y a eu peu de monde même si dimanche était ensoleillé. Une autre personne m’a dit qu’à la piste de Bihor ils ont gagné de l’argent de touristes qui voulaient se promener avec la téléchaise...
 

Je n’ai plus lu un livre depuis longtemps, bientôt un an peut-être. Comment cela m’est arrivé, on pourait se demander? Comme ça! Il y a des livres qui m’attendent, mais il m’était impossible rester plus de temps dans la même position pour lire et j’ai du remettre ce plaisir pour plus tard quand mon épaule me ferait mois de mal...Et aujourd’hui, vers le soir je me suis décidé de le faire. J’ai trouvé dans ma réserve un livre, commercial, je dirais, il est possible qu’il y ait un film aussi, le MGM avait acheté les droits cinématographiques. Le voilà: Charles Carillo, My ride with Gus, la traduction française par Hubert Tézenas ayant le titre Un cadavre encombrant.
Je n’aime pas lire comme ça, en avalant le livre, après je me sens malade...Il y avait 272 pages que j’ai lu en moins de dix heures (cuisine en plus)

Marţi. În aceste zile, am tot întrebat în dreapta şi-n stînga cine mi-ar putea da o fotografie cu pîrtia cea nouă, eventual cu serbările, dar nu am găsit. Cineva mi-a spus că duminică era puţină lume pe pîrtia Arieşeni iar o altă persoană zicea că bihorenii au cîştigat ceva bani de la turiştii care se dădeau cu telescaunul, altfel, zăpada pentru schi nu prea era.

N-am mai citit o carte de multă vreme, de un an aproape. Cum mi s-a putut întîmpla una ca asta? Iac-aşa! Am găsit în rezerva mea de carte un roman, din categoria celor comerciale, aş zice, este posibil să existe şi un film după ea, MGM cumpărase cîndva drepturile cinematografice. Iat-o: Charles Carillo, My ride with Gus, traducerea în franceză de Hubert Tézenas avînd titlul: Un cadavre encombrant (Un cadavru incomod).
Nu-mi place să citesc aşa, înghiţind cartea pur şi simplu, după aceea nu mă simt bine. Dar asta am făcut de data aceasta: 272 de pagini în mai puţin de 10 ore(plus bucătărit).
  

Affaires de lundi

Le 14 fevrier 2011

Lundi. Le seul problème à résoudre, que je ne devais pas oublier était de payer les factures. On le fait au bureau de poste, au centre de la commune. Après, j’ai acheté des fruits et du beurre. Ainsi, j’ai passé par la pharmacie prendre un médicament que j’ai déjà payé, mais elle ne l’avait pas,à ce moment-là.

Luni. Singura problemă ce o aveam de rezolvat, dar nu trebuia nicidecum s-o uit era plata facturilor. Asta se face la poştă, în centrul comunei. După aceea, am cumpărat nişte fructe şi un pachet de unt. De asemenea, am trecut pe la farmacie să-mi iau un medicament pe care-l plătisem deja, dar nu-l avea atunci.





Sunday, February 13, 2011

La moitié Bihor

Le 13 fevrier 2011

Dimanche. Ce week-end, il y a les fêtes de la neige de la moitié Bihor de la station de ski. Ils ont inauguré une nouvelle piste de ski à côté de celle d’Arieşeni, au lieu de la faire en continuant celle-ci, vers la crête, maintenant ils auraient de la bonne neige pour skier et pour les fêtes, mais nous sommes comme ça, nous voulons faire les mêmes erreurs comme les autres, alors que de généreux europeens sont venus nous conseiller. Il n’y avait pas des oreilles pour les entendre. Les nôtres (la Mairie) vont dépenser des sommes importantes pour les mêmes Fêtes de la neige, devenues tradition, disent-ils, la semaine prochaine. Il n’y aura pas plus de neige, non plus, dit la météo. Peut-être ils se trompent!

Duminică. În acest week-end, au loc Serbările zăpezii în jumătatea de Bihor a staţiunii de ski. Bihorenii au inaugurat o nouă pîrtie de schi, paralelă cu a noastră, dacă o făceau în continuare aveau zăpadă bună pentru schi, dar au de cîştigat totuşi pentru că au dotat-o cu telescaun. Ai noştri, cel puţin au avut sfătuitori generoşi din Europa, despre cum se construieşte o staţiune viabilă, dar nu au vrut să plece urechea, vorba lui Caragiale: Europa are “faliţii ei, de ce să n-avem şi noi faliţii noştri”. Arieşeni va avea Serbările zăpezii, devenite de-acum tradiţie, săptămîna viitoare. Primăria va cheltui sume importante cu Serbările, care înseamnă publicitatea de fapt, dar tot nu va fi zăpadă, spun cei de la meteo. Poate se vor înşela!

Snow Cake

Photo Martin

Le 12 fevrier 2011

Samedi. Liviu et Martin voulaient partir à Cluj pour voir le marché de voitures, mais il fait trop mauvais temps, une neige boueuse tombe depuis deux jours et les températures sont positives. Alors comment se promener par l’immence surface où des gens veulent vendre ou acheter des voitures?
En fait, Martin Voulait prendre un des appareils photos de Liviu qui en a deux.

Sîmbătă. Liviu şi Martin voiau să meargă azi in piaţa de maşini din Cluj, la Ocska, cum se spune, dar vremea este prea urîta, cu lapoviţa şi prea puţină ninsoare care ţine de cîteva zile, cu temperaturi pozitive. Cum să se plimbe prin tîrg pe aşa timp, să vadă cum se vînd sau se cumpără maşinile?
De fapt, Martin voia să ia unul dintre cele două aparate foto ale lui Liviu.(photo Martin) 

Saturday, February 12, 2011

Du temps

Le 11 fevrier 2011

Vendredi. Il me restait la salle de bains, je l’ai nettoyée, j’ai préparé un potage de haricots verts et je me disais qu’il n’ya plus grand chose à faire...Liviu est rentré tard, il n’a rien mangé et il est allé au Centre acheter du pain, il disait. Enfin une fois arrivé de nouveau à la maison il me dit comme ça, que notre fils est en route, il vient nous rendre une visite. Oh, la, la! Et l’appartement qui a besoin du temps pour se chauffer! Les hommes!!! Ils n’ont rien dans la tête!

Vineri. Îmi rămăsese baia, am făcut curat şi aici, am pregătit o ciorbă de fasole verde şi îmi spuneam că nu mai e mare lucru de făcut...Liviu s-a întors tîrziu de la muncă, nici nu a mîncat, s-a dus în Centru să cumpere pîine, iar cînd s-a întors mi-a aruncat aşa, într-o doară vestea că fiul nostru vine acasă pentru o scurtă vizită...Vai de mine! Apartamentul are nevoie de timp pentru a se încalzi!!! Barbaţii n-au nimic în cap!!!  

Thursday, February 10, 2011

Nettoyage

Le 10 fevrier 2011

Jeudi. Nettoyage à fond dans la chambre où l’on habite: laver les fenêtres, aspirer partout, derrière les meubles, laver le plancher, enlever la poussière.Je suis un peu fatiguée.

Joi. Curăţenie generală în camera unde stăm: şters geamuri, aspirat peste tot, prin spatele mobilelor, spălat podele, şters praful. Sînt puţin obosită. 

Du vent

Le 9 fevrier 2011



Mercredi. Aujourd’hui il a fait du vent, donc on a passé  la journée à l’intérieur en tricotant.

Miercuri. Azi, a fost o zi cu soare şi vînt, prin urmare am stat în casă şi am tricotat.

Tuesday, February 8, 2011

Séance photo

Le 8 fevrier 2011

Mardi. Depuis deux semaines, nous avons reçu une invitation écrite à une “séance photo” de la XIII-e classe, c’est-à-dire la dernière année de lycée. C’est une classe d’élèves de 18-19 ans, la dernière où j’ai été le prof principale au cycle gymnasiale et la première qui finit le lycée à Arieşeni. Nous en avons eu autrefois aussi mais c’étaient des classes formées à Arieşeni, mais qui appartenaient à une autre école du département: à un lycée de Cîmpeni le plus souvent.
Les jeunes photographes de Cluj avaient pris des photos individuelles et au printemps il y aura certainement une photo de groupe. Les élèves, je ne les ai pas vu, seulement un groupe de garçons...
Donc, on est allé à l’école, ensuite je me suis promenée. J’ai pris l’appareil photo de Liviu...

Marţi.De vreo două săptămîni am primit o invitaţie la o “şedinţă foto” din partea clasei a XIII-a, ultimul an de liceu. O invitaţie scrisă. Este o clasă de elevi de 18-19 ani, care a fost ultima la care le-am fost dirigintă la gimnaziu şi care sînt primii care termină liceul ca elevi ai şcolii din Arieşeni. Am mai avut elevi care au absolvit liceul, dar de obicei clasele respective aparţineau altor şcoli, cel mai adesea unui liceu din Cîmpeni.
Tinerii fotografi din Cluj au făcut doar pozele individuale, cu siguranţă va fi şi o fotografie de grup la primăvară. Pe elevi nici nu i-am întîlnit, doar un grup de băieţi.
Deci azi, am fost la şcoală,iar apoi m-am plimbat un pic. Aveam aparatul foto al lui Liviu.





Petits travaux fait-main

Le 8 fevrier 2011

Lundi. On commence bien de choses. C’est lundi. Je devrais coudre un fermoir éclair pour Liviu et j’ai defait des bas en laine pour les refaire. En fait, un seul, au bout, je l’ai fait plus court que l’autre...et un autre que je ne l’ai pas fait symétrique. C’est multicolore...

Toujours beau temps.

Luni. Se pot începe o mulţime de lucruri azi, este luni. Ar trebui să-i cos un fermoar lui Liviu, dar nu stiu daca maşina mea merge în material aşa de gros. Am de desfăcut nişte ciorapi de lînă, tocmai i-am terminat:unul e mai scurt decît celălalt, altul nu e simetric, e un ciorap multicolor...

Tot vreme frumoasă.

Monday, February 7, 2011

Un dimanche ensoleillé

Le 6 fevrier 2011

Dimanche. Il commence a faire moins froid, il fait du soleil et on peut se promener. Nous sommes sortis avec les appareils photo pour prendre quelques images de la montagne ce moment.
Nous ne sommes pas aller au Centre, même si Liviu dit qu’il y a plein de commerçants arrivés de l’autre côté de la montagne.

Duminică. Începe să fie mai puţin frig, e soare şi te poţi plimba. Am ieşit cu aparatele foto ca să prindem cîteva imagini cu muntele în acest moment.
Nu ne-am dus în Centru deşi Liviu zice ca erau mulţi comersanţi veniţi de peste munte.

Au gendarme et au voleur

Le 5 fevrier 2011

Samedi. Cette semaine, j’ai eu, grace à Liviu, toute sorte des nouvelles de nos villages. Un jour, peut-être, dimanche soir il m’a raconté l’histoire d’un jeune homme marié depuis peu, qui a une femme, grande danseuse et passionnée d’amusement à la discothèque. Elle ne veut pas du tout renoncé à ses habitudes d’avant le mariage, son mari lui permet d’aller s’amuser même quand il est au travail et ne peut pas l’accompagner. Il l’aime tant qu’il lui offre des choses qui, parfois dépassent ses moyens: il lui a acheté une robe de 1600 lei( 375 euro).

Mardi soir j’ai appris que deux hommes, personnes âgés du village de Galbena, ont été pillé par des personnes masquées, qui leur ont pris toutes les économies, l’argent mis de côté de leurs pensions et une somme obtenue par la vente de quelque terrain. Il s’agît de deux frères, dont un est paralié depuis quelque temps...Les voleurs ont menacé les pauvres vieux, ont mis toute la maison sens dessus dessous, ont trouvé l’argent, l’ont partagé sur place et sont partis. Ça à Arieşeni!!!

Ce soir Liviu rentre du Centre et me raconte que le jeune homme avec la femme danseuse est le neveu des deux vieux pillés. Ça alors!

Sîmbătă. În această săptămînă, graţie lui, Liviu care este mereu la curent cu ceea ce se-ntîmplă în satele noastre, am primit tot felul de veşti. Sursa ori mai degrabă sursele: la cîrciumă. Într-o seară, poate duminică, mi-a spus că tinerii din sat sînt cum nu se poate mai uimiţi văzînd cum unul de-al lor, proaspăt însurat, se lasă dus de nas de o nevastă, mare amatoare de dans şi amuzament gen discotecă, atît de pasionată, încît nu poate renunţa la obiceiurile de dinainte de căsătorie, se duce chiar şi singură, dacă soţul e ocupat, iar el se face luntre şi punte ca să-i fie pe plac. I-a cumparat o rochie de 1600 de lei (375 euro), mult peste posibilităţile sale.

Marţi seara am aflat că doi bătrîni din Galbena au fost jefuiţi de persoane mascate, toate economiile lor, bănuţi puşi de-o parte din pensiile lor precum şi o sumă obţinută din vînzarea unui teren. Sînt doi fraţi dintre care unul paralizat de ceva timp. Hoţii i-au ameninţat pe sarmanii bătrîni, au răscolit toată casa, au găsit banii, i-au împărţit pe loc şi au plecat. Şi toate astea s-au petrecut la Arieşeni!!!

În seara aceasta Liviu îmi vine din Centru cu precizarea ca tînărul cel cu nevasta dansatoare de disco este nepotul celor doi bătrîni jefuiţi din Galbena. Asta-i bună!

Saturday, February 5, 2011

Egypte

Le 4 fevrier 2011

Vendredi. Je suis convaincue que les Égyptiens ne seraient pas sortis dans la rue sans une manipulation plus ou moins subtile, plus ou moins importante, mais je ne suis pas très connaîsseuse dans ce genre de questions et je n’ai pas de bonnes intuitions. N’importe qui peut me contredire et je n’aurai pas plus d’arguments... On parle beaucoup des évenements de Caire ces jours.


Vineri. Sînt convinsă că egiptenii n-ar fi ieşit în stradă, chiar aşa săraci cum sînt fără o manipulare mai mult sau mai puţin subtilă, mai mult sau mai puţin importantă, dar nu sînt eu o cunoscătoare a unor astfel de chestiuni şi nu am întotdeauna intuiţii bune. Oricine m-ar putea contrazice şi n-aş avea mai multe argumente...Se vorbeşte mult despre evenimentele din Cairo în aceste zile.




Thursday, February 3, 2011

Une photo

Le 3 fevrier 2011

Jeudi. Aujourd’hui, nous avons fait une promenade plus longue, nous avons pris des photos, nous, parce que Liviu m'a accompagné.

Joi. Azi, am făcut o plimbare mai lungă. Am făcut multe fotografii şi din multe, una este chiar reuşită. Liviu m-a însoţit.

Hôtes

Le 2 fevrier 2011
 
Mercredi. Hier et aujourd’hui, nous avons eu des hôtes et nous avons été fort occupés tous les deux, pas tellement avec nos hôtes qui ont skié à Vîrtop, mais vec le bois ici sur la terrasse qui est tombé et on adu le remettre en place, avec un robinet de la salle de bains qui s’est abîmé et des choses comme ça...

Miercuri. Ieri şi azi, am avut oaspeţi şi am fost foarte ocupaţi amîndoi, nu atît cu oaspeţii care şi-au văzut de ale lor, schiind toată ziua la Vîrtop, ci cu altele: ni s-au răsturnat lemnele de pe terasă, s-a stricat un robinet, nu mergea o lampă şi chestii de-astea...




Tuesday, February 1, 2011

Un peu fatiguée

Le 1er fevrier 2011
Mardi. J’ai été trop occupée aujourd’hui et je suis un peu fatiguée. Peut-être demain je serai plus en forme...
Marţi. Am fost mult prea ocupată azi si acum sînt cam obosită. Poate mîine voi fi mai în formă...