Thursday, September 30, 2010

Il va geler blanc

Le 30 septembre 2010

Jeudi. Je travaille dans le garde-manger, il m’a fallu du courage pour commencer. J’ai tout enlevé, nettoyer et j’ai encore à remettre le tout à la bonne place. Je ne dois pas forcer ma main, mais ça va...Il fait froid, pendant la nuit il va gelé blanc, probablement.

Le soir nous allons à la veillée de Valentin.

Joi. Lucrez în cămară, mi-a trebuit curaj ca să-ncep. Am scos tot, am curăţat şi acuma trebuie să pun totul la loc. Nu am voie să-mi obosesc mîna, dar merge... E frig. La noapte va bruma, probabil...

Seara mergem în priveghi la Valentin.

Valentin


Toujours mercredi. Le fils aîné de notre voisine, Lucica est mort. Cela est arrivé pendant que sa mère, arrivée avec le premier autobus d’Alba Iulia, était à l’école cherchant des documents pour des formalités d’hospitalisation. Dommage, il était encore jeune! Encore dommage: il est mort après quatre mois de l’enterrement de son frère cadet!

Tot miercuri. Totuşi Valentin Popa, fiul cel mai mare al Lucicăi, s-a prăpădit. A murit azi dimineaţă în timp ce Lucica, abia sosită de la Alba Iulia, s-a dus la şcoală, pentru a lua ceva acte pentru formalităţi de spitalizare. Păcat, era încă tînăr! Şi din nou păcat: a murit la patru luni după fratele său mai mic!

Wednesday, September 29, 2010

La vallée fleurie

Le 29 septembre 2010


Mercredi. Hier, au bord de la route, tout au long de la Vallée de l’Arieş, nous avons admiré de superbes plantes qui fleurissent en automne. On s’est arrêté à une source d’eau, on a cueuilli un bouquet et on a pris des images .

Miercuri. Ieri, pe marginea drumului, de-a lungul Văii Arieşului, am admirat nişte superbe plante care înfloresc doar toamna. Ne-am oprit la un izvor, am cules un buchet şi am făcut fotografii.

Medical Center- dr.Deák Éva

Le 28 septembre 2010




http://www.deakmedicalcenter.ro/


Mardi. Nous sommes allés à Cluj. Liviu pour consulter un ophtalmologue et se faire faire des lunettes. Un enfant avait tapé fort dans le ballon pendant la classe d’éducation physique qui a cassé les lunettes du prof!!!
Moi, je me suis faite consultée par un spécialiste en rhumatisme. C’était dans le Medical Center de dr. Deák Éva, à Cluj Napoca. Le docteur, une jeune femme très gentille, m’a fait une...infiltration et je devrait guerrir en quelques jours, puis je vais faire la phisiothérapie...J’espère que tout ira mieux.
 
Le matin, nous avons pris dans la voiture notre voisine, Lucica. Elle vient de perdre son fils cadet il y a quelques mois et maintenant son aîné est à l’hôpital d’Alba Iulia...Elle était très triste et malheureuse.

Marţi. Am mers la Cluj. Liviu pentru a consulta un oftalmolog, trebuie să-şi facă alţi ochelari, un copil l-a lovit cu mingea, la ora de educaţie fizică şi i-a rupt ochelarii. Eu m-am dus la un reumatolog, o doamnă foarte drăguţă şi amabilă care mi-a făcut o infiltraţie şi m-a făcut să sper că voi fi din nou bine. M-am dus la Medical Center al dr.Deák Éva.

Dimineaţă, la plecarea de-acasă,am luat în maşină pe vecina nostră Lucica. Nu demult şi-a pierdut fiul cel mic, iar acuma mergea la spital, la Alba Iulia, unde se găseşte internat cel mai mare dintre fiii ei. Era foarte tristă şi nefericită.


http://www.deakmedicalcenter.ro/ 

Monday, September 27, 2010

Nouvelles de Sarlat

Le 27 septembre 2010

Lundi. Un autre courier de France, cette fois il vient de Sarlat en Périgord. Béatrice me fait une belle surprise: des recettes avec des cèpes et non seulement. Ce sont des cartes qui ont d’un côté l’image du plat et d’un autre côté la recette en français et en anglais. Merci Béatrice! Voilà.








Luni. Un alt curier din Franţa, de data aceasta vine de la Sarlat din Périgord. Béatrice mi-a făcut o mare surpriză: reţete cu hribi şi nu numai. Sînt de fapt frumoase ilustrate care au pe o parte imaginea mîncării iar pe cealaltă parte reţeta în franceză şi în engleză. Mulţumesc Béatrice! Iată.

Sunday, September 26, 2010

Semaine de beau temps

Le 26 septembre 2010

Dimanche. Hier, Liviu este allé à un mariage. C’est encore la période des mariages jusqu’au début du carême au mois de novembre.
Il a fait beau temps toute la semaine, nos voisins ont eu la chance parce qu’ils ont refait le toit de la maison et le beau temps est essentiel.

Duminică. Ieri, Liviu a fost la o nuntă. Este încă perioada nunţilor, pînă la începutul postului în noiembrie.

A fost timp frumos în toată săptămîna care a trecut, vecinii au avut mare noroc pentru că şi-au refăcut acoperişul casei şi vremea bună este esenţială.

Feuilletant des journaux français

Le 25 septembre 2010

Samedi. Travaux de fin de semaine et en pause lecture des articles envoyés de France. Celui que Lyliane trouve superbe c’est “Les corbeaux sont les gitanes du ciel” écrit par un penseur et écrivain tzigane français, Alexandre Romanès, dans Le Nouvel Observateur . Moi aussi, je trouve que c’est un article convainquant et bien écrit et il y a aussi l’histoire de sa famille, un article intitulé “Le roman des Romanès”. Très intéressant!
Je n’ai pas encore tout lu. Merci Lyliane!

Sîmbătă. Lucrări de sîmbătă, iar printre picături, citesc articolele din Franţa. Cel pe care Lyliane îl găseşte superb este unul: “Corbii sînt ţiganii cerului”, scris de un gînditor şi scriitor ţigan, din Franţa, Alexandre Romanès, în Le Nouvel Observateur. Şi mie îmi place, e convingător şi bine scris. Mai e unul despre familia acestui om de circ şi scriitor, intitulat: “ Romanul Romanèsilor”. Foarte interesant deasemenea. Şi nu am citit totul. Mulţumesc Lyliane!

Le sujet Rrom dans la presse française


Le 24 septembre 2010


Vendredi. Je viens de recevoir aujourd’hui du courier de France, de mon amie de Provence, Lyliane, avec des articles sur le sujet rroms, qui a occupé recemment la presse française, dont j’ai retenu un article qui disait que l’expulsion des tziganes ( et c’est le nom de cette population, non un péjoratif, rrom est un nom inventé recemment) roumains et bulgaires est une question politique et que le président Sarkozy n’aurait pas mis en marche cette action si les Français n’étaient pas d’accord: “ Sans doute n’aurait-il pas bougé une paupière à leur sujet si les Français, dans leur majorité, chantaient chauque jour, en publique ou en famille, les louanges des Roms: leur finesse intellectuelle, leur amabilité constructive, leur désir de s’intégrer à notre société et de travailler pour elle, leur amour pour notre langue” Partick Besson, écrivain et journaliste français.

Vineri. Tocmai am primit azi curier din Franţa, de la prietena mea din Provenţa, Lyliane. Ea mi-a trimis nişte articole despre rromi, subiect care a ocupat presa franceză în această vară. Am reţinut unul în care se spune că expulzarea ţiganilor ( aşa se numesc ei şi nu este peiorativ, termenul rrom este o făcătură de dată recenta) români şi bulgari de către preşedintele Sarkozy, este o chestiune politică. Iar preşedintele francez n-ar fi pus în practică această acţiune dacă francezii n-ar fi fost de acord: “ Fără îndoială, el (preşedintele) n-ar fi mişcat nici un deget în legătură cu ei, dacă Francezii în marea lor majoritate ar fi adus laude romilor în spaţiul public, dar şi în familie: ar fi admirat fineţea lor intelectuală, amabilitatea lor constructivă, dorinţa lor de a se integra în societatea nostră, de a munci pentru ea, dragostea lor pentru limba noastră” Patrick Besson, scriitor şi ziarist francez.
  

Conserves


Le 22 et le 23 septembre 2010

Jeudi. Hier, mercredi, je me suis occupée de mon linge, j’ai remplacé des boutons avec des fermetures-éclair.
Aujourd’hui, on s’est levés de bonne heure, pour aller à Cîmpeni, faire des courses au marché et payer la facture Orange, q’on ne peut pas payer à Arieşeni...Je suis allée avec Olga qui s’est entendu avec un ancien élève qui travaille à la compagnie nationale de l’électricité et fait la navette. On est parti à sept heures, avec de la musique et un parfumant pour l’auto très fort. Il faisait assez froid, je n’était pas habillée assez chaud, parce qu’il allait faire beau temps, alors le froid, des courants d’air aux pieds comme toute Dacia, le parfum et la musique me mettait dans un état miserable, j’avais mal au coeur. En plus nous sommes arrivées à Cîmpeni avant 8 heures, rien n’était pas ouvert jusqu’à 9 heures et on voulait rentrer avec la “Rapida”, l’autobus Alba Iulia-Oradea, à 9h 20.
Finalement, j’ai réussi à résoudre ce qui était le plus important et on est arrivé tôt à la maison en faisant des conserves le reste de la journée.

Joi. Ieri, miercuri, m-am ocupat de lenjeria mea de pat, am înlocuit nasturii cu fermoare.
Azi, m-am sculat de dimineaţă, ca să merg la Cîmpeni să fac nişte cumpărături la piaţă  şi pentru a plăti factura Orange, care nu se poate plăti la Arieşeni...M-am dus cu Olga, ea a organizat, s-a înţeles cu un fost elev, ce lucrează la Electrica şi face naveta. Am pleat la ora 7oo cu muzică, cu un parfumant puternic pentru maşină, cu frig pe la picioare, Dacia nu se desminte nici acuma din acest punct de vedere, pe scurt cu greaţă. În plus, am ajuns la Cîmpeni inainte de 8, nimic nu era deschis încă, chiar în piaţă, comercianţii abia începeau să-şi aranjeze mărfurile. M-am dus la Profi, un magazin supermarket, mai nou, unde era deschis de la 7oo, dar cumpărătorii nu soseau încă, iar treburile pe care le aveam de rezolvat le-am terminat între 9oo şi 920, cînd pleca Rapida, adică autobusul Alba Iulia-Oradea.
Singurul lucru bun în acest aranjament Olga, a fost faptul că am ajuns devreme acasă şi mi-am făcut conservele, castraveţii şi gogoşarii.


Wednesday, September 22, 2010

Les anciens profs

Crina est une personne très intéressée par la langue française. Cette année, elle va avoir le BAC francophone au mois de mai. De temps en temps passe par chez moi pour me montrer ses rédactions. Je l’aime bien parce qu’elle écrit bien et surtout elle sait très bien ce qu’elle veut. Cette fois, elle a réussi à impressionner nos Belges aussi. Michel a eu grand plaisir de se rappeler des temps quand il était prof.

Crina este  o persoană foarte interesată de limba franceză. Anul acesta va avea BAC-ul francofon în luna mai. Uneori, trece pe la mine ca să-mi arate compunerile ei. Îmi place pentru că scrie bine şi, mai ales ştie ce vrea. De data acesta, a reuşit să-i uimească pe belgienii mei, cu toate că de felul ei este foarte timidă. Lui Michel, mai ales i-a făcut deosebită plăcere să-şi amintească de vremurile cînd era profesor.

Eglantines 2010

Le 21 septembre 2010

Mardi. Depuis deux ou trois ans j’achète de la pâte d’eglantines, d’un homme qui vient d’Alba Iulia. Ces fruits ont des pépins dans un ..nid de petits poils et il y a beaucoup de travail pour les séparer, ainsi il y a des personnes qui cueuillent les eglantines et obtiennent la pâte qu’ils vendent crue, pour en faire de la confiture. Cette fois j’en ai acheté 5 l, donc ces jours je vais préparer du “gem”, qui n’est pas tout à fait la même chose avec la confiture. Par exemple pour le “gem” on utilise très peu de sucre en comparaison avec ce que nous appelons “dulceaţă”, dont la traduction française serait confiture.
 
Marţi. De doi sau trei ani cumpăr pastă de măceşe de la un om ce vine de la Alba Iulia. Aceste fructe au nişte sîmburi înveliţi într-un cuib de perişori care se separă foarte greu de pulpa fructului. Prin urmare, există culegătorii de măceşe care ştiu cum să obţină pasta pe care o vînd pentru ca, apoi, gospodinele să pregătească dulceaţa. Am cumpărat 5 l, zilele astea voi face gem de măceşe, nu dulceaţă. Gemul se deosebeşte pentru că se utilizează cu mult mai puţin zahăr, decît la dulceaţă.

Monday, September 20, 2010

Soirée musicale

Le 20 toujours.


Aujourd’hui, nos amis Belges sont allés faire une proménade sur la Vallée de Cobleş. Ils sont arrivés dans le col de Vîrtop, ont rencontré des gens partout dans la forêt, qui cuillaient des champignons, ou ils travaillaient au débardage. Bien sûr qu’ils ont cueilli encore
des champignons.
Le soir, Michel voulait apprendre une chanson roumaine et on a passé toute la soirée en exerçant “Drumul gării din Beclean”. Ils connaissent tous les deux le roumain, pas parfaitement, mais assez pour se débrouiller à travers la Roumanie...Pourtant, apprendre une chanson n’est pas si facile que ça, surtout qu’on était fatigués après 15 km de marche...

Azi, prietenii noştri belgieni au fost într-o plimbare pe Valea Cobleşului. Au ajus pînă în pasul Vîrtop, au întîlnit oameni peste tot prin pădure, unii culegeau ciuperci, vorbeau tare, alţii  trăgeau lemne cu caii. Bineîţeles, că au cules ciuperci şi azi, nu poţi trece pe lîngă ele nepăsător.

Seara, Michel voia să-nveţe un cîntec românesc, aşa că ne-am petrecut toată seara exersînd “Drumul gării din Beclean”. Ei ştiu româneşte atît cît să se descurce prin România...Totuşi să-nveţi un cîntec, aşa-ntr-o seară, nu-i chiar de colea...

Soirée cinéma

Le 20 septembre 2010

Lundi. Hier, Michel et Christian sont allés à
Pătrăhăiţeşti, ils n’ont pas visité, le sois-disant musée, car Aurel Mocan n’était pas là, mais ils l’avaient déjà vu autre fois. En fait, c’est un atelier avec une exposition vente â côté. Ils ont visité les autres Mocan. Aurica les a bien accueilli, elle parle assez bien le français...Enfin, ils étaient contents de leur journée, même si la pluie les a accompagné presque tout le temps. Ils ont cueilli des champignons: des girolles, des cèpes, un pied bleu et des lactaires comestibles.
Le soir on a regardé des petits films de Liviu, et Michel voudrait avoir une copie d’”Ecolomules en Roumanie”, pour le présenter au festival Nature de Namur.

Luni. Ieri, Michel şi Christian au mers la Pătrăhăiţeşti, n-au vizitat aşa-zisul muzeu, căci Aurel Mocan nu era disponibil, dar îl văzuseră o altă dată. De fapt, este un atelier cu o expoziţie cu vînzare alături. I-au vizitat pe ceilalţi Mocani. Aurica i-a primit bine, ea vorbeşte bine franceza...În fine,, erau mulţumiţi de ziua aceasta, chiar dacă, ploaia i-a însoţit mereu. Au cules ciuperci: gălbiori, pituţe, una pe care ei o numesc picior albastru (Rhodopaxillus nudus) şi rîşcovi.
Seara, ne-am uitat la filmuleţele lui Liviu. Michel ar vrea o copie după “Ecolomules en Roumaie” să-l prezinte la festivalul Natura de la Namur.



Dimanche avec du travail

Le 19 septembre 2010

Dimanche. Oh, que de travail! Et dire que c’est dumanche! Vraiment je ne pouvais laisser vieillir les cèpes, j’ai du les conserver. Bien entendu que j’ai fait aussi un ragout de cèpes comme on en fait par ici, ainsi qu’un gâteau aux prunes de Profondeville et airelles d’Arieşeni.

Duminică. Ooo, ce de muncă pe ziua de azi şi este duminică! Într-adevăr, nu puteam lăsa hribii, oamenii de pe aici le spun pituţe sau pitoance, nu-i puteam lăsa să se-mbătrînească, a trebuit să-i conserv. Bineînţeles că pentru noi, am pregătit o tocăniţă, aşa cum se face pe aici. Am mai făcut şi o prăjitură cu prune de Profondeville şi merişoare de Arieşeni.

Saturday, September 18, 2010

Le temps des cèpes

Le 18 septembre 2010

Samedi. Je n’ai pas bien dormi, j’étais trop fatiguée, hier j’ai fait aussi un peu de zacusca.
Aujourd’hui, j’ai préparé le repas pour nous et pour nos hôtes qui viendront de Belgique. Je les connais depuis longtemps déjà, car ils sont des amis de la Roumanie rurale...
En fin d’après-midi, Liviu a reçu des champignons d’un ancien et actuel élève, il suit les cours du soir, au lycée. C’est le temps des cèpes et des airelles.


Sîmbătă. N-am dormit prea bine, eram prea obosită, ieri, am făcut şi nişte zacuscă.
Azi, am pregătit de mîncare pentru noi şi pentru musafirii care vor veni tocmai din Belgia. Îi cunosc de multă vreme deja, căci sînt prieteni de-ai României rurale...
Pe la sfîrşitul după-amiezei Livu a primit nişte ciuperci de la un fost şi actual elev (este la liceu la seral), se pare că recolta de toamnă este mai bună, cele din vară aveau prea mulţi viermi. Este vremea hribilor şi a merişoarelor.

De l'ordre dans les chambres

Le 17 septembre 2010

Vendredi. C’est le soir, je suis un peu fatiguée, j’ai mis un peu d’ordre dans les chambres, elles étaient dans l’état dans lequel les enfants les avaient laissées. Comme ça, j’avais l’impression qu’ils étaient encore là...
 

Vineri. Este seară, sînt cam obosită, am făcut ordine în camere, rămăseseră aşa cum le lăsaseră copiii, le-am mai lăsat aşa. Aveam impresia că nu au plecat încă... 

Thursday, September 16, 2010

La vieillesse n'est pas une blague...

Le 16 septembre 2010

Jeudi. J’aurai de hôtes depuis samedi. Je prépare les chambres et je continue le travail dans la cuisine: j’ai fait une confiture des pommes et des myrtilles rouges. Ainsi, j’ai préparé des ingrédients pour la zacusca. Pendant les pauses je lis des articles de médecine sur des artrites, rhumatisme et les médicaments respectifs...

Joi. Voi avea oaspeţi începînd de sîmbătă, trebuie să mă grăbesc cu aranjatul camerelor şi să continuu munca în bucătărie. Am făcut o dulceaţă de mere şi merişoare sau afine roşii, de asemenea mi-am pregătit nişte ingrediente pentru zacuscă. În pauze citesc nişte articole despre artrite, reumatism şi medicamentele respective.

Wednesday, September 15, 2010

Il fait encore beau

Le 15 septembre 2010

Mercredi. Le jour de la rentrée, seulement que cette fois le 15 tombe au milieu de la semaine, c’est pour cela qu’on est rentré le 13.
Je pense préparer l’endroit pour rentrer les fleurs. Je n’arrose plus chaque jour, mais il fait beau pendant la journée, au contraire, la nuit il commence à faire froid. Une nuit il va geler...

Miercuri. Data începutului de an şcolar, numai că 15 cade chiar la mijlocul săptămînii, de aceea anul şcolar 2010 a început luni, 13.
Mă gîndesc să-mi pregătesc locul în care să-mi adăpostesc florile, în curînd va bruma. Deocamdată e fain, soare în timpul zilei, mai frig noaptea, dar într-o noapte va îngheţa.

Petites occupations

Le 14 septembre 2010

Mardi. Une journée très chargée même si jour férié, parce qu’on a fêté la Sainte Croix. En fait, le matin je m’imaginais un peu de repos en m’occupant de moi même, me promener...Il y a eu des touristes au Point d’informations avant l’ouverture. J’ai réussi à peine me faire couper les cheveux, mon “hair stylist” a été Liviu.
Après, il y a eu toute sorte de petits travaux dans la maison et le soir je n’ai plus eu le courage d’écrire un mot dans mon journal. En plus, l’internet n’a pas marché que le soir.

Marţi. Zi foarte încărcată, chiar dacă a fost sărbătoare, ziua Sfintei Cruci. De fapt de dimineaţă, mi-am imaginat o zi de odihnă în care să mă ocup puţin de mine însămi, n-a fost chiar aşa, de dimineaţă, înainte să mă îmbrac, s-a facut coadă la punctul de informaţii, după care abia dacă am reuşit să mă tund, Liviu a fost "hair stylist", după care m-am luat cu tot felul de treburi mărunte aşa încît seara nici n-am mai apucat să-mi scriu jurnalul. De fapt n-a mers internetul toată ziua.

Monday, September 13, 2010

La rentrée des classes 2010



Le 13 septembre 2010

Lundi. La rentrée des classes. Je vais mettre quelques photos de Liviu.

Luni. Început de an şcolar. O sa pun doar nişte fotografii de-ale lui Liviu.


1.La directrice, le pope, les profs





















2.Les enfants













3.De beaux enfants
















4.Attentifs















5.Sages

















6. Les grandes














7. Le maire






















8.Une maman



9.Une fille de la primaire




















10.La I-ere classe















11.Les anciens profs















12.Le prof de francais





















13. Une autre mere

14. La classe de Carmen-Maria













15.Prets pour commencer