vineri, 30 iulie 2010

Commande ferme

Toujours hier, ont passé par ici la Bucarestoise du Pays des Motzi avec son supermari pour faire une commande ferme de sirop de sapin...

Tot ieri, au trecut pe aici Bucureşteanca Moaţă împreună cu supersoţul ei să facă o comandă fermă de sirop de brad...

Le Hollandais volant

Le 30 juillet 2010

Vendredi. Hier soir, assez tard, un jeune Hollandais, qui fait le tour de l’Europe sans argent, voulait dormir quelque part, dehors: dans un jardin, dans une écurie, sous une pergola...Où pouvais-je l’envoyer? C’est très difficile avec des aventuriers comme ça. Monica m’a dit de lui offrir la chambre de Martin, en haut, à la mansarde. J’espère que nous n’avons pas fait une bêtise...Il s’appelle Dale-Owain Stephens- Borg .

Vineri. Ieri seară, destul de tîrziu, avenit un tînăr olandez care face turul Europei fără bani să mă întrebe unde ar putea dormi. Voia ceva simplu de tot, afară, într-o gradină, într-un grajd, sub un acoperiş, ceva, o pergolă... Chiar că nu ştiam la cine să-l trimit. Cu aventurierii ăştia e dificil de tot! Monica mi-a sugerat să-i ofer camera lui Martin, la mansardă. Sper ca n-am făcut o prostie... Se numeşte Dale Owen Stephen-Borg.

joi, 29 iulie 2010

Cookies

Le 29 juillet 2010

Jeudi. Hier soir, pendant qu’on se promenait sur la Vallée de Cobleş, Martin-José pensait à un bon dessert, quelques “cookies”, peut-être, mais il faisait assez tard pour un tel projet. De retour, j’ai leur fait un “gris cu lapte” (c’est comme le riz au lait, mais avec de la semoule) et du sirop des myrtilles. Je n’ai pas eu le temps de prendre une photo parce les adultes aiment bien eux aussi ce plat. Les “cookies” c’est aujourd’hui qu’on les a faits. Peut-être ce n’était pas exactement celles que l’enfant avait imaginé, mais toujours bonnes et surtout qu’on a cuisiné ensemble: on a lu la recette, on a cherché les ingrédients qu’on avait déjà et on a acheté les autres. Nous avons pesé, nous avons préparé la pâte et nous l’avons laissée se reposer au froid pendant deux heures où on a fait des exercices de maths. Ensuite on a modelé la pâte en différents formes: croissants, étoiles, coeurs, fleurs et on l’a mise au four. Délicieux!!!

Joi. Ieri seară, pe cînd ne plimbam noi pe Valea Cobleşului, Martin-José se gîndea că ar mînca ceva dulce, poate nişte “cookies”, dar era cam tîrziu pentru un astfel de proiect. La întoarcere deci, le-am făcut un gris cu lapte şi sirop de afine. N-am apucat să-l fotografiez pentru că şi adulţilor le place. “Cookies” am zis să facem azi. Poate nu au fost exact cele la care se gîndise Martin, dar tot bune au ieşit, mai ales că am lucrat la ele cu toţii: am citit reţeta, am căutat ingredientele ce existau deja în casă, am fost la cumpărături, am cîntărit, am facut aluatul şi l-am lăsat să se odihnească la rece două ore timp în care noi ne-am uitat pe site-ul cu exerciţii de matematică. Apoi, copiii au modelat aluatul dîndu-i diferite forme: cornuleţi, flori, inimioare, brăduţi. Eu le-am copt. Delicios!!!

Petits projets

Le 28 juillet 2010

Mercredi. Pluie toujours, mais le soir on attend que la pluie s’arrête. Donc je vais faire une sortie sur la Vallée de Cobleş. Cette fois avec tous les trois enfants, parce qu’ils ont perdu leur patience après deux journées de pluie. Nous irons jusque chez les Gligor ou Traianu’ lii Sabin. Au moins 6 km.

Miercuri. Tot ploaie, dar spres seară, se pare că ploaia se va opri, iar vremea bună va reintra in drepturi. Dacă aşa vor sta lucrurile, atunci voi, pleca pe Valea Cobleşului, de data asta cu toţi trei copiii care şi-au cam pierdut răbdarea de atîta stat în casă. O sa mergem pînă la familia Pantea, sau macar pînă la Traianu’ lii Sabin. 6 km în total.(photo: Martin Jose)

marți, 27 iulie 2010

Journée insipide




Le 27 juillet 2010

Mardi. Nous avons eu l’intention d’aller voir le Glacier de Scărişoara, mais le temps ne nous a pas permis, il a plu sans cesse toute la journée. Vers le soir la pluie s’est arrêtée un peu, donc nous avons perdu le temps dans la maison ce qui est un peu ennuyeux, surtout pour les enfants.Boni et Martin sont allés faire une petite rendonnée sur la Vallée de Cobleş.

Marţi.Am avut intenţia să mergem azi la Gheţarul de la Scărişoara, dar timpul nu ne-a permis, a plouat toată ziua. Către seară s-a mai potolit, s-a făcut destul de rece. Liviu a făcut focul în casă. Noi am pierdut vremea pe aci prin casă, doar Boni cu Martin au îndrăznit să iasă puţin la o plimbare pe Valea Cobleşului.

(photos: Martin Jose)

luni, 26 iulie 2010

La forêt

Le 26 juillet 2010

Lundi. Aujourd’hui, nous, c’est-à-dire, moi et les enfants, nous avons traversé la forêt de vis-à-vis de notre maison, en montant jusqu’au village de Şteu, mais nous n’avons pas passé par le village, mais à côté, où il y a un chemin qui descend au Centre de la commune, par la Colline de Tuluceşti. Nous avons cueilli des framboises et des myrtilles.
Marie-Claude et les siens sont arrivés et ils ont été accueillis par Mirela. J’avais un peu peur de leur réaction, voyant la maison occupée, ils ont bien compris ma situation. J’espère que les vacances à Arieşeni se passeront bien et sûrtout, je leur souhaite du beau temps.


Luni. Azi, am traversat, pădurea de vis-à-vis de casa noastră, eu cu copiii, se-nţelege. Am urcat, pînă în Şteu, dar nu am trecut prin sat, am găsit un drumeag care coboară în centrul comunei pe la Tuluceşti. Am cules zmeura si afine, Cristi a adunat pentru colecţia sa pietre, o bucăţică de lemn, iarbă şi un brăduţ mic de tot, pe care l-am plantat într-un ghiveci.
Marie-Claude şi ai săi au sosit le la ora 17, i-a primit Mirela,aşa cum ne-am înţeles. Mi-a fost puţin teamă de reacţia lor cînd vor vedea casa plină, dar au înţeles situaţia. Sper ca vacanţa lor la Arieşeni să fie plăcută şi mai ales să aibă vreme bună!

Bon anniversaire, mon fils!

Le 25 juillet 2010

Dimanche. Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de mon fils aîné. On a passé la journée comme d’habitude, mais hier soir Liviu et les deux fils ont fait la fête dans une taverne quelque part à Gîrda et ensuite à Arieşeni, ils sont rentrés tard et aujourd’hui ils avaient la gueule de bois, mais ils ne voulaient pas le reconnaître, donc ils faisaient les ...sages.
Plus tard, dans l’après-midi, les garçons sont partis pour Alba Iulia.

Duminică.Astăzi, este ziua fiului nostru cel mai mare. Am petrecut ziua ca de obicei, dar aseară Liviu şi băieţii au petrecut într-o cîrciumă la Gîrda şi apoi la Arieşeni, s-au întors tîrziu, iar azi erau mahmuri, fără s-o recunoască, bineînţeles. Făceau si ei pe...înţelepţii. Mai tîrziu, spre seară băieţii au plecat la Alba Iulia.  

Petits enfants


Le 24 juillet 2010

Samedi. Les enfants s’entendent bien jusqu’à présent, Cristian est le plus petit et il veut se faire accepté par les autres,il est un peu agressif et imprévisible mais Silvia şi Martin l’aiment bien, il est leur cousin.
Je vais les prendre avec moi nous promener en fin d’après-midi. Avant-hier déjà, on a fait avec Monica et l’autre grand-mère une petite marche et les enfants  ont découvert les myrtilles qui sont en train de mûrir. Nous avons fait un tour sur la colline des Tuluceşti. Hier, c’est seulement moi avec les enfants qui sommes allés nous promener, pas très loin, parce qu’un orage menaçait. Et il a fait vraiment un temps misérable toute la soirée et toute la nuit. Aujourd’hui, seulement moi et les deux garçons avons fait un tour par la colline de Pănteşti, et après vers Moara Titului jusque chez les Flueraş. Je n’ai pas pris l’appareil photo, parce que c’était trop compliqué pour moi.

Sîmbătă. Copii se înţeleg bine pînă acuma, Cristian este cel mai mic şi vrea neapărat să se facă acceptat de ceilalţi, de aceea e un pic mai agresiv şi imprevizibil, dar Silvia şi Martin îl iubesc, este verişorul lor.
Am să-i iau în fiecare zi la plimbare cu mine spre seară,aşa mă gîndesc. Alaltăieri deja, am fost la plimbare pe Dealul Tuluceştilor, cu Monica şi cu cealaltă bunică în timpul căreia copiii au descoperit afinele, care tocmai se coc. Ieri, am mers doar eu cu cei trei copii, n-am fost prea departe pentru că o furtună ameninţa şi chiar s-a dezlănţuit şi după o desfăşurare de forţe, s-a pus pe o ploaie care a ţinut pînă dimineaţă.
Astăzi, doar eu şi cei doi băieţi am făcut un tur pe Dealul Pănteştilor şi apoi pe la Moara Titului, pînă la Flueraşi. Nu am luat aparatul foto, pentru ca ar fi fost prea complicat pentru mine, Am făcut poze cu ei doar aci acasă.  


      

vineri, 23 iulie 2010

L'arrivée


Le 23 juillet 2010


Vendredi. Ils sont arrivés vers 1 h pendant la nuit. Aujourd’hui, pendant la journée Monica avec Cristian, Silvia et Ilona vont arriver.

Vineri.Au sosit pe la 1 noaptea. Azi, în cursul zilei vor sosi de la Bihor, Monica şi Cristi împreuna cu Silvia şi Ilona.

Toujours dans l'attente

Le 22 juillet 2010

Jeudi.J’ai fait un potage de légumes , des saucissons et du chou farci à la viande et un petit gâteau pour ce soir.
Je pense qu’ils arrivent le soir, ou même pendant la nuit.

Joi. Am făcut o ciorbă, cîrnaţi, sarmale şi chiar o prăjitură cu fructe pentru diseară.
Mă gîndesc că vor sosi abia seara, sau chiar în timpul nopţii.( photo: Boni)


Dans l'attente des enfants


Le 21 juillet 2010

Mercredi.Fatiguée de tant de chaleur, je n’ai pas fait grand chose aujourd’hui.Je devais faire la cuisine, mais j’ai fait des mots croisés toute la jounnée.Le soir à peine, j’ai passé l’aspirateur.
Les enfants sont en Slovénie ce soir encore. Demain ils vont partir vers la Roumanie.

Miercuri.Obosită de căldură, dar nu numai atît, e o atmosferă apăsătoare. Abia seara, după ce s-a mai răcorit am putut să dau cu aspiratorul .
Copiii sînt în Slovenia şi în seara aceasta, abia mîine pleacă înspre România.(photo:Boni)

marți, 20 iulie 2010

Crise économique

Le 20 juillet 2010

Mardi. La pluie d’hier n’était pas une blague: les rivières Arieş et Cobleş avaient l’eau sale et un grand débit.  En rentrant de ma promenade habituelle, je me suis arrêtée chez Marie, mon ancienne logeuse et elle m’a demandé des nouvelles de mes enfants. Eh, bien, quelqu’uns sont en train d’arriver à la maison en fin de semaine. Les siens aussi, la fille cadette, Rodica arrive demain.
Je me suis arrêtée aussi chez les Flueraş. Je voulais entendre des nouvelles sur l’internet, il paraît que la petite affaire va faire faillite. Les gens cherchent déjà une autre solution.
Aussi la petite entréprise qui tient le Kiosque des journeaux nous quittera bientôt.
Il y a aussi des petites cabanes en vente partout dans la vallée. C’est la crise!!!

Marţi. Ploaia de ieri nu a fost o glumă: Arieşul şi Cobleşul aveau apele murdare şi debitul mărit aseară, cînd am fost la plimbarea obişnuită. La întoarcere am intrat pe la Mărie, care m-a întrebat despre copii. Ei, bine chiar acum sînt în drum spre casă, unii dintre ei.

Ai săi de asemenea, fiica cea mai mică, Rodica vine mîine acasă.
M-am oprit şi pe la Fluerş pentru că voiam să-ntreb ce se mai aude cu internetul. Se pare că e o firmă mică pe cale să dea faliment.
La fel şi cea care ţine chioşcul de ziare. Pentru internet vecinii caută deja alte soluţii.
Pe vale, am văzut peste tot cabane de vînzare. Este criză, ce mai!!!

Un été humide

Le 19 juillet 2010

Lundi. Une belle journée, avec l’habituel moment de pluie, rapide, riche et accompagnée d’éclair et des coups de tonnerre, moins d’une heure.
Aujourd’hui, j’ai eu parmi d’autres clients au Point d’informations une dame de Cluj, Gabriela Popa qui m’a appelé pour des renseignements et pour un offre des publications qui pourraient intéresser les touristes.

Luni. O frumoasă zi de vară, care a avut momentul său de ploaie însoţită de fulgere, trăznete şi tunete, mai puţin de o oră, după care s-a făcut din nou vreme bună.
Azi, am avut, printre alţi clienţi o doamnă din Cluj, Gabriela Popa, care m-a sunat pentru informaţii, dar şi pentru o ofertă de carte care ar putea interesa pe turiştii ce vin la Punctul de informaţii.

Beau temps, pluie, beau temps...

Le 18 juillet 2010

Dimanche. Encore une belle journée, même si après-midi il a plu un peu. Hier, aussi une pluie menaçait, mais finalement tout a passé sans aucune goutte. Aujourd’hui, il a plu, mais juste un peu.
J’ai parlé avec Mirela pour qu’elle accueille les touristes qui ont réservé depuis le 26. Vraiment, je ne pouvais pas me débrouiier avec de la famille et des touristes.

Duminică. Încă o zi cu vreme frumoasă, chiar dacă a plouat puţin, ieri doar a ameninţat ploaia, azi a plouat, dar una scurtă, după care s-a făcut iar timp frumos.
Am vorbit cu Mirela să-mi preia ea turiştii din 26 iulie. Îmi pare tare rău că nu pot să-i primesc, dar nu am cum, dacă vin acasă copiii.

Enterrement




 Le 17 juillet 2010

Samedi. Un jour avec des clients au Point d’informations, des travaux de samedi, ainsi que la participation à l’enterrement de Valéria. La famille a servi un repas d’adieu dehors. Il faisait très chaud, mais juste avant que les gens s’assoivent à table, des nuages ont couvert le ciel et il faisait plus frais. Les plats ont été sans défaut. Elle aurait été contente.
Et, biensûr on n’a pas d’internet, et ils ne répondend au téléphone, nos distributeurs.

Sîmbătă. O zi cu clienţi la Punctul de informaţii, cu lucrările de fiecare sfîrşit de săptămînă şi cu participarea la înmormîntarea Valeriei. Familia a servit masa de adio afară, pomana, după obicei. Era mare căldură. Chiar mă întrebam cum o să stau la masă in soare, dar chiar cu puţin înainte ca lumea să se aşeze la mese, norii au acoperit cerul şi s-a mai răcorit. Mîncarea a fost fără cusur. Ea care era o perfecţionistă în această ptivinţă, ar fi fost mulţumită.
Şi, bineînţeles, sînt fără internet, iar distribuitorii noştri nu răspund la telefon.




Valeria

Le 16 juin 2010

Vendredi. Nous sommes toujours sans internet, personne ne sait de quoi il s’agît.
Hier, en fin d’après-midi, Valeria du Justin est morte, tout simplement, elle est tombée dans la cour pendant des activités ménagères. Elle avait 73 ans et a été une des femmes dignes d’admiration de cette commune, le moteur de son ménage, une bonne mère de famille qui a élevé desux fils et une fille et a réuni pendant les vacances autour d’elle les cinq petits-fils et deux arrière-petits-fils. Elle va leur manquer, à tous.

Vineri. Sîntem tot fără internet, nimeni nu ştie despre ce este vorba.
Ieri, spre seară, Valeria lii Iustin cum se spune pe aici, a murit, pur şi simplu a căzut în curte, în timpul activităţilor gospodăreşti. Avea 73 de ani şi a fost una dintre vrednicele femei ale acestei comune, motorul gospodăriei sale, o mamă bună care a crescut doi fii şi o fiică, o bunică ce a reunit în fiecare vacanţă în jurul ei pe cei cinci nepoţi şi, de curînd şi doi strănepoţi. Tuturor o să le lipsească prezenţa ei discretă.

On est sans internet. Pour combien de temps?


Le 15 juillet 2010

Jeudi. Hier, l’internet a été coupé quand j’étais en train de charger les photos pour le dernier “post” et aujourd’hui il n’est plus revenu, je ne sais pas quelle défection pouvait se produire qu’il continue à rester sans vie...
J’ai travaillé toute la journée en essayant de profiter au maximum du beau temps du matin. Heureusement, il a fait beau toute la journée, un peu trop chaud, mais c’est normal à la moitié du mois de juillet.
Nettoyage général. Laver le linge, les rideaux, les fenêtres, les tapis, j’en ai fini il y a quelque temps déjà.
J’ai sorti les coussins, les couvertures et les édredons au soleil. Nous faisions ainsi quand nous étions jeunes, moi et ma soeur. Maman voulait qu’on sort tout au grand air. On faisait une grande lessive, en portant tout le linge à la rivière. À la campagne, on faisait les moissons, le blé était le dernier et le plus important. Ici, à la montagne les gens font des préparatifs pour la fauche des foins qui commenceront après le 20 juillet.

Joi. Ieri, internetul s-a întrerupt exact pe cînd încărcam nişte fotografii pentru ultima postare. N-a mai venit. Nici azi. Ce defecţiune s-a putut ivi, nu –mi pot da seama...Eu am lucrat toată ziua, încercînd să profit la maximum de vremea frumoasă ce se arăta de dimineaţă. Din fericire, a fost timp frumos toată ziua, poate un pic prea cald, dar asta este normal la jumătatea lunii iulie.
Curăţenie generală. Spălat de lenjerie, perdele, ferestre, de covoare nu mai zic, le-am spălat deja de ceva timp. Am scos pernele, cuverturile, plapumele la aer. Făceam treaba aceasta, încă din prima tinereţe, cu sora mea. Mama voia să scoatem totul , să aerisim, să spălăm. Duceam lenjeria, cuverturile, covoarele preşurile la rîu să le clătim după ce-au fost spălate cu săpun şi opărite cu leşie. Era imediat după secerişul grîului. Aici, la munte, oamenii abia se pregătesc pentru începerea cositului fînului, dupa 20 ale lunii.

Vive la France!


Le 14 juillet 2010

Mercredi. Vive la France! Et vive les Français! Mes meilleurs voeux pour la fête nationale à mes lecteurs français.
J’ai commencé cette journée avec l’herbe de l’allée, Il faisait beau du tout. Tous autour coupaient les herbes dans la douce lumière d’un matin ensoleillé. Je n’ai pas fini encore, car il pleut, bien entendu.

Hier, c’était mardi et plus encore le 13, mais il a fait beau. C’était l’anniversaire de quelques personnes que j’aime: Lumi qui vit à Alba Iulia et Claudiu H, mon cher neveu qui vit à Cluj. Bon anniversaire, mes chers!!!

Toujours hier, Andreea, la petite chanteuse de musique roumaine d’Arieşeni, a commencé des leçons de musique. Elle n’a pas bien choisi le jour, Mardi et 13 en plus! D’après moi, il faut bien le préciser. Le prof c’est Liviu, biensûr. J’avais une conversation sur internet avec Martin, qui se moque de mes superstitions. Les deux n’ont pas encore commencé qu’une corde a cassé: pak!!! Qu’est-ce que je te disais, mon fils???!!!



Miercuri. Trăiască Franţa! Trăiască francezii! Cele mai bune urări cu ocazia sărbătorii lor naţionale tuturor cititorilor mei francezi!!!
Ziua de azi am început-o bine,...cu tăierea ierbii de pe alee, în lumina unei dimineţi însorite. N-am terminat pentru că, acuma plouă. Se putea altfel??!!

Ieri a fost marţi şi 13,dar a fost vreme faină. A fost aniversarea a două persoane la care ţin: Lumi care stă la Alba Iulia şi Claudiu H, scumpul meu nepot, care locuieşte la Cluj. La mulţi ani, dragii mei!

Tot ieri, Andreea, micuţa cîntăteaţă de muzică populară românească din Arieşeni, a început nişte lecţii de muzică. N-a ales bine ziua, zic eu: marţi, şi 13! Profesorul este Liviu, bineînţeles. Eu tocmai vorbeam cu Martin pe internet, el cam rîde de superstiţiile mele. Nici n-au început bine, că s-a rupt o coardă! Ce spuneam eu că nu-i bine să-ncepi un lucru marţea???!!!


luni, 12 iulie 2010

Pluie torentielle

Le 12 juillet 2010


Lundi. La semaine a commencé...bien. Il pleut. D’ailleurs, hier, je me suis dépêchée de dire qu’il fait beau, l’après-midi il avait plu d’un coup et en quantité. En quelques minutes la basse-cour est devenue un lac, aussi l’allée vers la porte. Sur le mur de la maison l’eau coulait comme une rivière, là où il y avait des fenêtres ouvertes ou un peu ouvertes il a plu à l’intérieur et ainsi de suite. Une telle pluie on ne voit pas tous les jours!!!
Aujourd’hui c’est le jour des visites au dispensaire pour les ordonnances, à la pharmacie pour nos médicaments de “chaque jour” et au soir, j’espère que le temps nous permettra une petite sortie comme d’habitude.

Luni. Săptămîna a început...bine. Plouă. De altfel, ieri m-am grăbit să declar vreme frumoasă, după-masă, aşa deodată, a început o ploaie nemaipomenită. În cîteva minute curtea din spate s-a transformat într-un lac, aleea înspre poartă de asemenea, de sus, de la acoperiş, peretele blocului arăta ca un rîu pe verticală. Acolo unde ferestrele au rămas deschise sau doar întredeschise a plouat în interior. O plaoie ca asta, mai rar!!!
Azi e zi de vizite: la dispensar pentru reţet, la farmacii pentru medicamentele noastre de “toate zilele” iar seara, sper că timpul ne va permite să ne facem plimbarea obişnuită.


duminică, 11 iulie 2010

Une belle mariée

Le 11 juillet 2010

Dimanche. Je dirais que cette nuit on a bien dormi et c’est vrai. Seulement que Liviu a été à un mariage et il est rentré vers 5h du matin et, biensûr, nous avons parlé de l’événement, c’était un mariage différent, comme la mariée d’ailleurs, une jeune fille pas comme les autres et qui travaille pour un journal.
Autrement, il fait beau temps. Voilà que faire beau est quelque chose d’important!!!

Duminică. Aş zice că am dormit bine astă noapte, chiar aşa s-a întîmplat, numai că Liviu, care a fost la o nuntă s-a întors pe la 5oo şi, bineînţeles că am vorbit despre eveniment, a fost ceva mai deosebit, aşa cum este şi mireasa, o tînără mai specială, frumoasă, inteligentă, care lucrează în media.

Altfel, timp frumos! Iată că timpul însorit este ceva rar!!!


(photo de la mariée: Călin Gligor)


sâmbătă, 10 iulie 2010

Le plus grand

Le 10 juillet 2010


Samedi. Encore une belle journée, encore un tapis à laver. Le plus grand et je ne parlerai plus des tapis à laver pour quelques bons mois. Je ne voulais pas du tout que les enfants arrivent et que mes tapis soient sales. Je suis très contente de mon travail.

Sîmbătă. Încă o zi frumoasă, încă un covor de spălat. Cel mai mare, dar nici nu vreau să mai vorbesc despre covoare cîteva luni bune. Chiar nu mi-ar fi plăcut ca să vină copiii acasă iar covoarele mele sa nu fie curate. Sînt foarte mulţumită de munca mea.


vineri, 9 iulie 2010

Une journée entière

Le 9 juillet 2010

Vendredi. Après tant de pluie et de froid, le soleil en fin!
Une journée presque entière avec du beau temps. Vers 21 h une faible pluie menaçait.
Donc, aujourd’hui, j’ai lavé des tapis. Mes fleurs ont été heureuses.
La petite sortie du soir et c’est suffisant pour aujourd’hui.

Vineri.
Dup-atîta fig şi ceaţă
Iar se-arată soarele (???)
În sfîrşit, o zi întreagă cu timp frumos. Aproape, spre ora 21 o ploaie slabă ameninţa.
Prin urmare azi am spălat covoare.
La final, mica plimbare de fiecare seară şi s-a mai dus o zi...

joi, 8 iulie 2010

Petits ennuis



Le 8 juillet 2010

Jeudi. Enfin, les garçons qui distribuent l’internet ont réussi à réparer la ligne. Il est 17:42, c’est le moment où je viens de découvrir cette bonne nouvelle. J’ai un message de Lyliane, en plus.
J’ai écrit mon journal chaque soir, mais j’ai posté au hazard, au moment où j’ai eu l’internet.

Joi. În sfîrşit, băieţii care distribuie internetul prin cablu au reuşit să repare linia. Este ora 17:42, momentul în care am intrat la mine în mail-box, am 40 de mesaje, fwd-uri, publicitate şi un mesaj de la Lyliane, în plus.
Mi-am scris jurnalul în fiecare seară, dar am postat la întîmplare, cînd a mers internetul. 

Saison des pluies

Le 7 juillet 2010
Mercredi. Avec ces pluies qui n’arrêtent plus, quoi faire d’autre que de continuer de petits travaux de couture. À la machine, bien entendu, nous l’avons réparée. Jusqu’aujourd’hui au 14h15, j’ai réussi à casser trois aiguilles. Quelle misère!!! C’est peut-être mieux et certainement plus rélaxant de le faire à la main, mais je dois reconnaître, à la machine ça va plus vite.
Depuis vendredi, l’internet a été sérieusement perturbé par les orages, nous n’en avons que pour de petits moments et puis rien...
Je viens de recevoir une courgette de ma copine Ana et maintenant je dois la cuisiner...
Chaque soir, j’ai fait ma petite promenade même s’il pleuvait un peu comme ce soir quand j’ai été accompagnée par Moşu, le gros chien blanc d’un de mes voisins.




Miercuri. Cu ploile astea care nu mai contenesc, ce altceva mai bun să faci decît mici lucrări prin casă: am cusut la maşină tot felul, am reuşit să rup trei ace de ieri pînă azi, am reparat maşina, bineînţeles. Cred că mai bine şi mai relaxant e să coşi cu mîna, dar cînd e vorba de cusături lungi, cum ar fi pentru lenjerii de pat, de exemplu, trebuie să recunosc, cu maşina nu te eternizezi, ci merge mult mai repede.
Azi am primit un dovlecel de la Ana şi l-am gătit aşa că am petrecut ceva timp şi în bucătărie.
În fiecare seară am făcut o plimbare mai lungă sau mai scurtă, în funcţie de vremea aceasta ploioasă. Astă seară am fost pînă la Flueraşi, mi-am luat umbrela , căci burniţa şi era rece. M-a însoţit Moşu, cîinele mare alb, al unui vecin, care nu era legat ca de obicei. 



Petits travaux

Le 6 juillet 2010
Mardi. J’ai raccourci les pantalons que Liviu a acheté il y a quelque temps, mais il n’a pas été content, il les a refait en les étrecissant aussi.Il m’a abîmé la machine à coudre. Enfin, c’est mardi, pas étonnant. C’est un jour que je n’aime pas beaucoup.
Marţi. Am scurtat nişte pantaloni pe care Liviu i-a cumpărat nu demult, dar n-a fost mulţumit, a desfăcut şi a refăcut lucrarea strîmtîndu-i totodată. Acum nu-mi plac mie...Mi-a stricat maşina de cusut. E marţi, nu-i de mirare. O zi care nu-mi place prea mult.

Petits travaux et lecture

Le 5 juillet 2010
Lundi. Il a plu trois fois aujourd’hui, mais entre ces pluies il a fait du soleil. Il y a presque une semaine depuis que je n’ai pas l’internet.J’en ai eu le matin mais peu de temps.
Enfin, j’ai fini le sirop ce soir. J’ai commencé à lire un roman américain, L’île sauvage, écrit par Anne Rivers Siddons et traduit en français par Francine Siety.
A plouat de trei ori astăzi, dar între reprizele de ploaie a ieşit soarele. Este aproape o săptămînă de cînd nu am internet. Dimineaţă, a mers puţin , dar prost.
În fine, am terminat siropul de trandafir, în seara aceasta l-am pus în sticle şi l-am dat la sterilizat, la cald. Am început să citesc un roman american, Insula sălbatică, scris de Ann Rivers Siddons şi tradus în franceză de Francine Siety.

Paysage


Le 4 juillet 2010
Dimanche. Après le petit déjeuner, nos hôtes sont partis et nous avons fait un tour du marché, c’était la foire du premier dimanche du mois de juillet.
En regardant le tableau que Nataşa m’a donné, j’ai eu envie de dessiner quelque chose. Après, vers le soir j’ai fait un tour vers le bassin d’eau et j’ai pris quelques photos dans la lumière du coucher du soleil.
Duminică. După micul dejun, oaspeţii noştri au plecat iar noi am făcut un tur prin piaţă, azi fiind tîrg, e  prima duminică din lună.
Privind tabloul pe care mi l-a dăruit Natalia, am avut chef să desenez, dar e greu să te apuci de o treabă pe care ai lăsat-o prea multă vreme în aşteptare. Apoi, am făcut o plimbare pînă la vechiul bazin de apă cu gîndul la nişte peisaje foto în lumina apusului...
(peinture: Natalia Bardi)

luni, 5 iulie 2010

Hôtes

Le 3 juillet 2010

Samedi. Pendant les deux jours quand nous nous sommes absentés, il y a eu des pluies, des orages même, heureusement il n’y a pas eu des calamités comme dans certains régions de la Roumanie, en Moldavie surtout, non, mais dans quelques villages de notre commune la foudre a frappé et quelques appareils ménagers ont été brûlés, des postes de télévision surtout et des anthènes tv. À la maison, tout était en ordre, le chat nous attendait désireux de câlins.
Vers midi, d’un coup, il a commencé à pleuvoir, fort et rapidement, en quelques minutes, j’ai été toute mouillée pendant que j’abritais le linge que je venais de mettre dehors secher au soleil. La pluie n’a pas duré longtemps et nous voilà avec des amis en visite: Pişti et Nataşa sont venus prendre leur fille  de la colonie des vacances au thème maths. Eux aussi ont eu la pluie au dos pendant qu’ils prennaient le pic-nic au bord de la rivière. On a fait un tour sur la colline des Tuluceşti, avant de nous coucher, car ils passent la nuit chez nous. Nataşa voulait peindre un paysage de notre vallée mais le temps ne lui a pas permis. Elle avait du matériel et des tableaux en travail.
Sîmbătă. Timp de două zile, de cînd am lipsit de la casa noastră permanentă, pe aici a plouat în prostie, furtuni cu trăsnete şi vînt. Din fericire, n-au fost calamităţi ca în unele localităţi din România, din Moldova în special, dar în satele comunei trăznetele au stricat mai multe aparate casnice, televizoare şi reciverele tv, mai ales. Acasă la noi, însă totul era în regulă, motanul ne aştepta dornic de ceva bun şi mîngîieri.
Spre prînz, dintr-o dată, a început să plouă tare şi rapid, în cîteva minute m-a udat leoarcă în timp ce strîngeam rufele pe care tocmai le pusesem la uscat la soare. Ploaia n-a durat mult şi iată-ne cu musafiri la fel de plouaţi ca şi mine: Pişti şi Nataşa au venit să o recupereze pe Tea din tabăra de matematică. Au stat pe malul Arieşului să mănînce mici şi să picteze, dar ploaia le-a stricat planurile. Seara, am făcut un tur pe Dealul Tuluceştilor, ca să putem dormi mai bine, căci rămîn peste noapte, abia mîine e plecarea din tabără.