duminică, 28 februarie 2010

Une légende du “mărţişor”









D’après une histoire qui circulait en Moldavie, le premier jour du mois de mars, le beau Printemps est allé dans le bois. À la lisière, il a vu, dans une touffe de prunelier, un perce-neige qui a sorti la tête de la neige. Il a décidé de l’aider et a pris les branches de l’épine, a écarté la neige pour qu’il puisse voir le soleil. L’Hiver, en voyant tout cela, s’est mis en colère, a appelé le vent et le froid et leur a ordonné d’anéantir la petite fleur qui a gelé. En voyant tout cela, le Printemps a couvert le perce-neige de ses propres mains sous la touffe d’épines, qui l’ont blessé. Des goûtes de sang chaud sont tombées sur la fleur et le perce-neige est revenue à la vie et ainsi le Printemps a vaincu l’Hiver et depuis le “mărţişor” est son symbole et il a ces couleurs : rouge et blanc.


Conform unui mit care circulă în Moldova, în prima zi a lunii martie, frumoasa Primăvară a ieşit la marginea pădurii şi a observat cum, într-o poiană, într-o tufă de porumbari, de sub zăpadă răsare un ghiocel. Ea a hotărât să-l ajute şi a început a da la o parte zăpada şi a rupe ramurile spinoase. Iarna, văzând aceasta, s-a înfuriat şi a chemat vântul şi gerul să distrugă floarea. Ghiocelul a îngheţat imediat. Primăvara a acoperit apoi ghiocelul cu mâinile ei, dar s-a rănit la un deget din cauza mărăcinilor. Din deget s-a prelins o picătură de sânge fierbinte care, căzând peste floare, a făcut-o să reînvie. În acest fel, Primăvara a învins Iarna, iar culorile mărţişorului simbolizează sângele ei roşu pe zăpada albă.

D'après une légende de l'encyclopédie Wikipedia

Mărţişor

http://www.e-scoala.ro/martie/foto_martisor1.html


http://www.e-scoala.ro/martie/foto_martisor1.htmlMărţişor


Every year the festive day of March 1 brings back to us renewed hopes, confidence, faith in good fortune and a prosperous life. It is life, spring and the shining sun which win the battle against chilly weather, overcast skies and the nasty days of the Babe (the first 9 days in March).
This triumph of rebirth and regeneration could not be better embodied but in the Martisor ( a trinket, March amulet) offered to loved ones in early spring.
The white and red thread of this amulet (a coin, money cowrie) which parents customarily tied around their children's wrist, young men offered to young women, and young women used to exchange among themselves was believed to bring good luck, good health, "like pure silver, like the river stone, like the seashell".
The Martisor is offered early morning on the first day of March; it used to be worn for 9-12 days, sometimes until the first tree would bloom when it was hung on a flowering branch to bring good luck to its bearer.


http://www.e-scoala.ro/martie/foto_martisor1.html

Bienvenue, Judy!



Le 28 fevrier 2010

Dimanche. Le dernier jour du mois de fevrier, belle journée, plein de monde au centre, beuacoup de voitures, beaucoup de commerçants de l’autre côté de la montagne, moins d’acheteurs peut-être, ce qui s’explique par la crise...Veronica est au centre aussi avec ses “mărţişors”, elle aussi.
J’ai un nouveau lecteur aujourd’hui et je voudrais lui souhaiter BIENVENUE et lui raconter en anglais qu’est-ce que c’est le MARTISOR. En anglais, mais comme mon anglais n’est pas assez bon pour raconter des histoires j’en ai trouvé quelque chose sur l’internet sur la légende du “mărţişor”. Je vais traduire en français aussi, bien sûr.

Duminică. Ultima zi din februarie, zi frumoasă, plin de lume în centru, multe maşini, mulţi  comercianţi veniţi de cealaltă parte a muntelui, mai puţini cumpărători, poate, ceea ce se explică prin criza pe care o simţim cu toţii... Veronica este şi ea în centru cu mărţişoarele sale.
Eu am un nou cititor mai bine zis cititoare căreia vreau să-i spun BUN VENIT şi să-i povestesc despre MĂRŢIŞOR. În engleză,dar cum engleza mea nu este aşa de bună ca să pot povesti, am găsit ceva pe internet despre legenda mărţişorului, si voi traduce în franceză, bineînţeles.

Temps des "martisors"

Le 27 fevrier 2010

Samedi. J’ai fait plusieurs choses aujourd’hui, mais ce qui m’a vraiment fait très plaisir c’est de confectionner des “mărţişors” que je vais envoyer à mes amis dont je connais l’adresse...aux autres je vais en envoyer online ou via ce blog.  Des “mărţişors “, j’en ai fait la semaine dernière aussi, mais j’aurais aimé commencer ce travail en janvier. J’y pense depuis toujours, mais je n’ai jamais réussi. C’est pour cela que j’admire beaucoup ceux ou celles qui font les choses à temps. Je voudrais devenir moi aussi une personne si organisée, mais je ne sais pas...

Sîmbătă. Am făcut multă treabă astăzi, dar ceea ce într-adevar mi-a plăcut foarte mult a fost să inventez şi să confecţionez mărţişoare, pe care le voi trimite prietenilor mei cărora le cunosc adresa...celorlalţi le voi trimite unele online. Mărţişoare, am făcut şi săptămîna trecută, dar mi-ar fi plăcut să-ncep această activitate în ianuarie deja. Dintotdeauna am avut această dorinţă, să-ncep mai devreme ca să le pot trimite mai devreme, dar niciodată nu am reuşit. De aceea îi admir pe cei sau pe cele care fac lucrurile la timp. Cred că aş vrea să devin şi eu o persoană atît de organizată, dar nu ştiu...

vineri, 26 februarie 2010

Ce chien!




Le 26 fevrier 2010

Vendredi. Toute la journée, j’ai eu des visites des plus différentes en commençant avec le garçon de Bubeşti qui avait laissé ses accumulateurs de voiture pour être rechargés, ensuite avec notre Violeta qui s’est arrêté par ici dans son chemin vers son village natal, Şteu, où elle allait rendre une visite chez sa mère, des enfants qui cherchaient le prof principal, Adriana qui, enfin se décide d’apprendre le français...Et à 1600  , deux heures de français...Je dois faire attention à ma gorge!

Et le chien qui fait si peur aux gens!!!

Vineri. Toată ziua am avut cele mai diferite vizite începînd cu tipul din Bubeşti care trebuia să-şi ia acumulatorii de la maşină pe care i-a adus la încărcat, Apoi cu Violeta noastră, care s-a oprit pe aici, în drumul ei spre Şteu, satul său natal, unde se ducea să-i facă o vizită mamei, nişte copii care îl căutau pe dirigintele, Adriana, care în sfîrşit s-a decis să înveţe limba franceză. De la ora 1600  ,două ore de franceză...Trebuie să fiu atentă cu gîtul!

Şi cîinele care sperie pe toată lumea! 

Ah! Quelle belle journée!


Le 25 fevrier 2010

Jeudi. Ah! Quelle belle journée! Je suis restée dehors jusqu’au soir. J’ai réarrangé une partie du bois de chauffage que Liviu a mis sur la terrasse, j’ai nettoyé toute la terrasse, vu: balayer, frotter,  laver, essuyer. J’ai ramassé tous les copeaux et je les ai mis à l’abri pour pouvoir les utiliser ensuite à allumer le feu. Je n’ai pas pris des photos parce que je n’ai pas eu le temps et le soir j’avais quelques courbatures...

Joi. Ah! Ce zi frumoasă! Am rămas afară pînă seara. Am rearanjat o parte din lemnele pentru foc puse de Liviu pe terasă, am făcut curăţenie prin curte şi pe terasă: am măturat, frecat, spălat, şters praful. Am adunat toate aşchiuţele şi le-am pus la adăpost pentru a le putea folosi la aprins focul. Nu am făcut nici o fotografie pentru că nu am avut timp iar seara eram deşelată de tot...

Attache-cheveux




Le 24 fevrier 2010

Mercredi. Le matin, je me suis occupé de mon teint,ah, que le temps passe vite!!! Ensuite, j’ai crocheté un petit truc pour attacher mes cheveux, pour ainsi dire j’ai inventé quelqeue chose que je suis en train de perfectionner et j’ai fait quelques ganse de “marţişor”, le mois de mars approche vite.

Miercuri. Dimineaţă, m-am ocupat de tenul meu, ah, ce trece vremea!!! Mai apoi am croşetat o chestie cu care să-mi prind părul, mai bine-zis am inventet ceva care ar putea fi chiar fain! Sînt pe cale de a perfecţiona şi am făcut ceva şnur de mărţişor.

De două zile internetul nu prea merge, telefoanele pe Orange la fel.

Les oeuvres de Veronica

Le 23 fevrier 2010

Mardi. Ces jours Veronica a essayé de vendre ses cartes ainsi que ses autres créations de saison, à Vîrtop. Je ne sais pas si elle a eu du succès, mais je le lui souhaite. Elle a rèalisé des “mărţişors” aussi, le fil en soie auquel elle a ajouté quelque chose en argile ou en gypse, je ne lui ai pas demandé, mais par hasard j’en ai vu quelques uns. Certainement, après les avoir peint elle a dû les mettre au four.

Marţi. În zilele acestea, începînd cu week-end-ul trecut, Veronica a încercat să-şi vîndă felicitările precum şi alte creaţii de sezon, la Vîrtop. Nu ştiu dacă a avut succes, dar eu îi doresc.. Ea a realizat şi mărţişoare, firul de mătase de care a prins nişte figurine din argila sau ghip, nu ştiu, că n-am apucat să vorbesc cu ea, dar, întîmplător am văzut cîteva. Cu siguranţă, după ce le-a pictat le-a ars în cuptor.

Rien d'important

Le 22 fevrier 2010

Lundi. Vraiment, j’ai passé une grande partie de cette journée en cuisinant.
Le reste j’ai regardé les Jeux Olympiques. A Arieşeni, il fait plus froid, le temps est sec, il y a un peu de neige.

Luni. Într-adevăr, mi-am petrecut cea mai mare parte a zilei pe la bucătărie făcînd treabă, ca oricare.
Restul, m-am uitat la Jocurile Olimpice. La ArieŞeni vremea s-a asprit un pic, e mai rece, mai uscat şi puţină zăpadă.
( photo: Calin Gligor )   

luni, 22 februarie 2010

Vancouver 12-28 fevrier 2010

Jocurile Olimpice de Iarnă de la Vancouver în cifreDepuis le 12 fevrier jusqu'au 28, chaque jour, nous avons l'occasion de suivre  les Jeux Olympiques d'hiver qui ont lieu au Canada.


Din 12 februarie pînă în 28, în fiecare zi, avem ocazia să urmărim Jocurile Olimpice de iarnă care au loc în Canada.




duminică, 21 februarie 2010

Spectacle


Dimanche. Les fêtes au troisième jour. Le temps s’est amélioré, mais la neige qui est tombée aujourd’hui n’est pas suffisante. Sur la piste de ski il y a eu des spectacles, mais sans beaucoup de spectateurs et sans l’enthousiasme de l’an dernier. Je n’ai pas les photos de Călin, alors je vais vous envoyer voir un des interprets de violon à gorne de Bihor qui a présenté des mélodies de Bihor très apréciées par les Motzi de chez nous: c’est Cornel de la Chişcău.

Duminică. Serbările în a treia zi. Timpul s-a ameliorat, s-a făcut mai rece, a nins, dar nu suficient. Pe pîrtia de schi lume foarte puţină care să se delecteze cu spectacolele care au avut loc. Nici artiştii nu au avut avîntul din anul trecut. Cum nu am fotografiile de la Călin, am să vă trimit să-l vedeţi pe unul dintre ei, interpret la vioara cu goarnă, foarte apreciat des Moţii de la noi: Cornel de la Chişcău.
( photo: Calin Gligor )  

Les fêtes de la... pluie

Le 20 fevrier 2010

Samedi. Hier soir, Liviu m’avait promis de m’emmener avec lui à Vîrtop, pour prendre quelques photos des fêtes. Pendant les premières éditions il a filmé et ensuite il a réalisé des petits films. Pour hier, j’ai pris une photo du site http://www.arieseni-apuseni.ro/, un site de quelqu’un d’ici, d’Arieşeni, avec de très bonnes informations, mais seulement en roumain.
Aujourd’hui, il a plu toute la journée et en quantité, donc pas question de sortir. Nous avons entendu qu’il n’y avait personne sur la piste qui est  devenue un chemin bouilleux, plein d’eau. Ceux qui ont rangé leurs voitures dans les soi-disant parkings ont eu besoin d’aide pour les sortir.
 Ce soir j’ai appele Calin Gligor pour lui demander de prendre quelques photos pour moi, mais je dois attendre pour les avoir...

Sîmbătă. Ieri seară, Liviu mi-a promis că azi mă duce la Vîrtop, ca să facem cîteva fotografii cu serbările. În timpul primelor ediţii el a filmat şi apoi a realizat nişte filmuleţe. Pentru ieri, am fost nevoită să iau o fotografie de pe site-ul http://www.arieseni-apuseni.ro/ site al cuiva de aici din Arieşeni, cu foarte bune informaţii, dar numai în română.
Astăzi, a plouat toată ziua şi nu doar aşa, a plouat ca lumea, aşa că nici vorbă să ieşim din casă. Am auzit că la Vîrtop nu mai era nimenea, sau, mă rog, doar foarte puţină lume, pîrtia era plină de zăpadă moale, de noroi şi pietre. Cei care şi-au pus maşinile în parcările improvizate din preajma pîrtiei de schi, au avut nevoie de ajutor ca să le scoată.
În această seară l-am sunat pe Călin Gligor ca să-l rog să facă nişte fotografii pentru mine, dar sigur, trebuie să mai aştept pînă să le am.  
( photo: Calin Gligor )

vineri, 19 februarie 2010

Les fêtes de la neige, premier jour

Imagini de la ediţiile precedenteLe 19 fevrier 2010

Vendredi. Les fêtes de la neige, ça a bien commencé. Le matin il ne pleuvait plus et il faut dire qu’il avait plu toute la nuit. Il faisait un temps plutôt printanier avec une température de + 4 ou 5o C et un peu plus tard il a fait du soleil. Donc une belle journée ensoleillée pendant laquelle on a eu de bonnes conditions pour skier.
L’ouverture officielle du festival a eu lieu à 18 heures. Après , une discothèque en plein-air qui  est en train de se dérouler ce soir.

Vineri. Serbările zăpezii au început bine. Dimineaţă nu mai ploua şi trebuie să spun că toată noaptea a curs apă din cer. Pe la ora 900 vremea era mai degrabă primăvăratică cu o temperatura de +4 sau 5o C iar un pic mai tîrziu a ieşit soarele. Deci, o frumoasă zi însorită, în timpul căreia s-a putut skia în voie.
Deschiderea oficiala a festivalului a avut loc la ora 1800. A urmat discotecă în aer liber.


( Photo: Adrian Lazea,  2009)
       

joi, 18 februarie 2010

Préparatifs


Jeudi. Le matin, un peu de brouillard, nuages, température positive. Sur le chemin on voit les gens de la mairie qui s’occupent du nettoyage du centre de la localité. D’habitude ils font ce travail lundi, avant que le camion qui prend les poubelles passe. Je pense que cet week-end il y aurait les Fêtes de la Neige,  
Le maire doit avoir de l’argent, mais d’où? Il ne fait pas partie du Parti de gouvernement, alors le département l’ignore en disant que c’est la crise. Il doit avoir des “sponsors”... Je regarde  le site de la Mairie, sur la page Evenements. C’est comme ça. Le Conseil du département n’est pas parmi les organisateurs, ni la Prefecture. Au contraire il y a la Banque TRANSYLVAIA, FULGA, ARIESUL, s.c. Mit CRIS GROUP et UNICA-assurances. 
Toute la journée, je m’occupe de mes affaires d’ intérieur, mais je pense à une petite sortie. Pourtant le soir arrive et il pleut, je reste dans la maison et je brode.

Joi. Dimineaţă, un pic de ceaţă, vreme înnorată, temperatura pozitivă. Pe drum, oamenii Primăriei, cei care se ocupă de curăţenia centrului localităţii. De obicei fac treaba aceasta luni, înainte ca maşina ce duce gunoiul să treacă. Mă gîndesc că Serbările Zăpezii vor avea loc în acest week-end. Primarul ar trebui să aibă nişte bani pentru asta, dar de unde? Nu face parte din partidul de la guvernare, aşadar judeţul il ignoră, zicînd că e criză. Poate va fi găsit nişte sponsori... Mă uit pe site-ul Primăriei, pe pagina Evenimente. Într-adevăr, Consiliul judeţean nu apare printre organisatori, nici Prefectura, dar e banca TRANSILVANIA, FULGA, ARIESUL, s.c. MIT CRIS GRUP, UNICA-asigurări.
Toată ziua m-am ocupat de-ale mele pe aici prin casă, dar cu gîndul că o să ies puţin. Totuşi, seara se lasă, începe să plouă, rămîn în casă şi brodez...









       

Hiver ensoleillé





Le 17 fevrier 2010

Mercredi. Aujourd’hui il fait beau, une journée ensoleillée dans la matinée, moins dans l’après-midi.  Au Centre de la commune, dans les magasins, les gens s’intéressent s’il pleut ou pas pendant le week-end. La méteo disait qu’il allait pleuvoir. Ce n’est pas bien ça parce qu’il y a les Fêtes de la neige ce week-end-ci...Décidement le temps ne nous aide pas cet hiver, ou peut-être il est de notre cÔté, ça dépend d’où on regarde les choses...
Moi, je brode, j’ai fini les détails et je fais maintenant le fond,la dernière partie, en fait j’ai travaillé le fond au fur et à mesure que j’avançais.

Miercuri. Azi e timp frumos, o zi însorită înainte de prînz şi mai puţin după-masă. În Centrul communei, prin magazine, oamenii se întreabă unii pe alţii dacă va ploua sau nu în week-end-ul acesta. La meteo se anunţă ploi. Asta nu e bine pentru că în acest sfîrşit de săptămînă vor fi Serbările zăpezii...
Hotărît lucru, timpul nu ne ajută de loc în iarna aceasta sau, poate că este de partea noastră, depinde din ce parte priveşti lucrurile.
Eu brodez, am terminat detaliile şi lucrez acuma fondul, ultima parte. De fapt,am brodat fondul pe măsură ce avansam.







marți, 16 februarie 2010

Correspondance



Le 16 fevrier 2010


Mardi. Aujourd’hui je devrais écrire ma correspondence, ou au moins une partie. J’ai reçu après longtemps une lettre d’Edith.(ecolomules.over-blog.com) Le temps est venu pour accueuillir le petit aventurier ou la petite aventurière. Nous sommes contents d’entendre de si bonnes nouvelles. On y pense très souvent et très tendrement.

Marţi. Azi ar trebui să-mi scriu corespondenţa, sau măcar o parte. Am primit după multă vreme veşti de la Edith ( ecolomules.over-blog.com ) A venit timpul să primim printre noi pe micuţul aventurier sau micuţa aventurieră. Sîntem foarte bucuroşi să auzim veşti atît de bune. Ne gîndim la ei foarte des şi cu foarte multă tandreţe.

luni, 15 februarie 2010

Poésie

Le 15 fevrier 2010

Lundi. Pendant la matinée je suis sortie. J’ai payé quelques factures et j’ai reçu le livre commandé il y a quelque temps, les poésies de Lia.
En voilà une:

L’horloge de ma mère

Je passe de moi
  Par moi-même,
    toujours vers l’avant.

Le contour du chemin.
De plus en plus défeuillé...

    Couronne de peupliers
    À l’approche de l’hiver.

        Au dessus des crêtes du temps
    Danse la moitié de mon âme

L’autre,
    Je l’ai perdue parmi les doigts
    Avant de l’arrivée du soir.


Je ne me sépare jamais
    De l’horloge
      Hérité de ma mère.



Luni.Înainte de amiază, am ieşit puţin. Am plătit cîteva facturi şi am primit cartea comandată nu de mult, poeziile Liei. Iată una dintre ele:


Ceasornicul de la mama
  de Olivia Mândruţiu Rusu

Trec din mine
 În mine,
    Înainte,
                        Mereu înainte.

Conturul drumului
Tot mai desfrunzit...

    Coroană de plopi
    La apropierea iernii.

        Peste crestele vremii
     Dansează o jumătate de suflet.

Cealaltă
        S-a pierdut printre degete
        Înainte de a se lăsa seara.

Nu mă despart niciodată
    De ceasornicul
        Moştenit
De la mama.







Le début du carême







Le 14 fevrier 2010

Dimanche. Vraiment c’est une journée de fête, pour nous, ici, c’est le début du carême, ou la longue période de jeûne avant Pâques. Ça veut dire, en général, une journée et surtout une soirée avec un petit festin en chaque famille orthodoxe et le dernier bal, avant Pâques.
Voilà comment j’ai passé cette belle journée: tout d’abord j’ai parlé avec mes fils: le plus grand qui vit en Amérique nous’a appelé pour nous souhaiter “Happy Valentine’s day “, le deuxième qui vit en Italie , nous a demandé qu’est-ce que c’est que Valentine’s day, mais c’était une blague, et enfin,  avec le troisième, qui vit en Roumanie, c’est sur Messenger qu’on s’est rencontré. Tout le monde va bien, Dieu merci!
Je suis sortie, Liviu aussi, chacun ses sentiers mais on s’est rencontré au centre où il y avait un petit marché......C’est comme ça depuis toujours, enfin, presque.

Duminică. Adevărată zi de sărbătoare, mai ales că este prinderea postului de Paşti. Pentru noi, aici este important. În general, în această zi, fiecare familie stă la masă cu bunătăţi " de dulce ", un mic ospăţ în familie, apoi ar trebui să fie ultimul bal înainte de Paşti.
Iată cum am petrecut eu această frumosă zi: mai întîi am vorbit cu fiii mei: cel mare care trăieşte în America a sunat pentru a ne ura “ Happy Valentine’s day ”, cel de-al doilea care trăieşte în Italia ne-a întrebat ce-i cu Valentine’s day, dar era doar o glumă şi, în fine, cu cel de-al treilea, care trăieşte în România, m-am întîlnit pe mess. Toată lumea este bine , mulţumesc lui Dumnezeu!
Am ieşit un pic, Liviu deasemenea, fiecare cu ale lui, ca de obicei, dar ne-am întîlnit în Centru unde erau şetre, o mica piaţă.









sâmbătă, 13 februarie 2010

Bien occupée


Le 13 fevrier 2010

Samedi. Aujourd’hui j’ai eu beaucoup de choses à faire: cuisiner, lessive, une leçon de français, broderie et même je suis sortie pour une petite marche, mais c’était plutôt une petite course...
Il a neigé du matin au soir et peut-être il va neiger encore pendant la nuit. Enfin, c’est l’hiver.

Sîmbătă. Am avut multe de făcut astăzi: bucătărie, spălat, o lecţie de franceză, broderie şi am reuşit chiar să ies puţin pentru o plimbare care era mai degrabă o alergare cu vremea asta...A nins de dimineaţă pînă seara şi probabil va ninge şi la noapte. E iarna doar, în sfîşit...

Justement un sentier


Le 12 fevrier 2010




Vendredi. Il neige depuis quelques jours. Je suis sortie un peu, mais au début je marchais comme si j’avais cent ans. Après dix ou quinze minutes, cela començait à aller mieux. Il fait un temps assez humide et les articulations grincent.
Il ne fait pas froid du tout, c’est pour cela qu’après tant de neige nous n’avons pas eu besoin de nettoyer l’allée. On a fait seulement un sentier.

Vineri. Ninge de cîteva zile. Am ieşit un pic, dar la început umblam ca şi cînd aş fi avut o sută de ani. După vreo zece  sau cincisprezece minute, începeam să merg mai bine. Timpul este cam umed şi bineîţeles că încheieturile scîrţie.
Nu e frig de loc, de aceea n-am avut nevoie să curăţăm aleea după atîta ninsoare. Am făcut doar o cărare.





La neige tombe et tombe...





Le 12 fevrier 2010


Vendredi. Il neige depuis quelques jours. Je suis sortie un peu, mais au début je marchais comme si j’avais cent ans. Après dix ou quinze minutes, cela començait à aller mieux. Il fait un temps assez humide et les articulations grincent.
Il ne fait pas froid du tout, c’est pour cela qu’après tant de neige nous n’avons pas eu besoin de nettoyer l’allée. On a fait seulement un sentier.


Vineri. Ninge de cîteva zile. Am ieşit un pic, dar la început umblam ca şi cînd aş fi avut o sută de ani. După vreo zece  sau cincisprezece minute, începeam să merg mai bine. Timpul este cam umed şi bineîţeles că încheieturile scîrţie.
Nu e frig de loc, de aceea n-am avut nevoie să curăţăm aleea după atîta ninsoare. Am făcut doar o cărare.






Activité sportive





Le 11 fevrier 2010

Jeudi. C’est un jour de la semaine que j’aime. Jeudi, ça devait être une bonne journée, mais il n’a pas bien commencé ce jeudi, c’est-à-dire qu’au lieu de se réveiller doucement, faire la toilette ( d’abord Liviu qui, en tant que personne qui travaille, a ses priorités ) prendre le petit déjeuner, etc. Non. Aujourd’hui c’est un téléphone d’urgence qui nous a réveillé: les forestiers ont une activité sportive et, sans prévenir, ils ont la prétention que tout le monde soit début, à leur disposition. Ils ont besoin d’arbitres de piste, de chronomètre, de jalons de piste et d’autres choses. Tout ça se trouve là haut, à la piste de ski: il y a le matériel, les moniteurs, tout. Mais ceux-là, n’ont pas été prévenus non plus, donc ils ont refusé l’aide, alors c’est Liviu qui doit être mis en marche!!! Toute la matinée on a été nerveux. Moi aussi. Parce que Liviu ne trouvait pas ses affaires, il avait ses heures de classe et, en plus, il ne voulait pas aller à la piste...Et le technicien attendant devant l’entrée, c’est quelque chose d'énervant du tout! Surtout que Liviu trouve que c’est son devoir aussi d’aider la communauté quand il s’agît d’une activité sportive, mais il faut qu’il le sache d’avance...

Joi este o zi din săptămînă care îmi place.Şi de data asta trebuia să fie o zi bună, o zi faină, dar nu a început de loc aşa, adică în loc să ne trezim încetişor, la timp, ca oamenii, să ne facem toaleta, mai întîi Liviu care lucrează şi are prioritate, apoi să luăm micul dejun, ş.a.m.d. Nu. Ne-a trezit un telefon de urgenţă: pădurarii au, frate, o activitate sportivă astăzi şi, fără să prevină pe nimeni, au pretenţia să fie toată lumea sus, la dispoziţia lor. Au nevoie de arbitri, de pistă, de cronometru de jaloane, şi de alte lucruri. Toate astea se găsesc acolo, sus la pîrtie, materialul, monitorii, tot, ce mai, numai că nefiind anunţaţi din timp şi cine mai ştie din ce motive ( financiare, poate ), cei de sus au tratat cu refuz “silvica”. Atunci, înseamnă că Liviu trebuie luat pe sus şi obligat cumva să scoată tot ce poate, măcar cronometru!!! Toată dimineaţa am fost întorşi pe dos. Chiar şi eu. Liviu nu-şi găsea lucrurile, zorit aşa, cu însuşi tehnicianul silvic la uşă. In definitiv, avea şi el programul său pe ziua de azi, program după care este plătit şi pînă la urmă nici nu voia să meargă la pîrtie, chiar dacă el consideră că e de datoria lui să ajute atunci cînd comunitatea are o activitate sportivă. Dar nu aşa!!!


( photo: Pisti Bardi )


vineri, 12 februarie 2010

Vraiment le temps passe vite

Le 10 fevrier 2010

Mercredi. Il est temps de sortir un peu. Ainsi je pensais pendant la matinée, mais il a neigé et il a fait du vent, j’ai toujours remis ma sortie et le soir, j’ai eu quelques affaires à résoudre au sujet de la publicité sur le site arieseni.info. Je devais regler quelque question d'argent avec l’administrateur du site. Donc, j’ai eu une journée à l’intérieur.  Finalement,   je ne suis pas très contente.
Il est vrai que j’avance avec mon tableau brodé.

Miercuri. Este timpul să ies puţin. Aşa mă gîndeam înainte de masă, dar ningea şi era un pic de vînt aşa că am amînat mereu pînă s-a făcut seară şi s-a întîmplat să treacă pe aici administratorul site-ului, arieseni.info, cu care aveam nişte probleme de natura financiară de rezolvat. Deci am petrecut o zi în casă şi nu sînt tocmai mulţumită de mine.
E adevărat că avansez cu tabloul meu brodat.

marți, 9 februarie 2010

Miluca



Le 9 fevrier 2010

Mardi. J’ai une amie d’enfance, Milouca. Enfin, elle ne s’appelle pas comme ça, mais sa famille avait perdu un homme pendant la guerre, Emil, ou Milou et ils l’appelaient comme ça en souvenir de son oncle. Pendant très longtemps nous autres enfants, n’avons pas connu son vrai prénom et à peine à l’adolescence, ses copains de lycée l’ont appellée sur son vrai nom. D’une façon, elle a repris ainsi sa vraie identité.

Nous habitons loin une de l’autre et nous n’avons pas gardé le contact pendant longtemps, maintenant on a un peu plus de temps et au moins on correspond via Internet. Il faut dire qu’ici, il y a toujours des choses à apprendre, et souvent c’est les enfants qui enseignent leurs parents...ou les petits enfants.

En voyant sa photo sur son profile Yahoo, je me suis rappelé les partis de rire de l’enfance, parce que c’était toujours en compagnie de ma soeur qu’elles trouvaient, on ne savait pas comment, des sujets amusants.

Marţi. Am o prietenă din copilărie, Miluca. In fine, nu se numeşte aşa, dar familia ei pierduse un bărbat în război, Emil, Milu şi i-au spus ei aşa, în amintirea unchiului său.Multă vreme nici n-am ştiut ca nu era numele ei. Mai tîrziu, la liceu, nimeni nu o mai numea aşa, ea recăpătîndu-şi adevăratul prenume şi...oarecum adevărata identitate.

Viaţa ne-a despărţit, locuim departe una de alta şi multă vreme n-am ţinut legătura, dar ştiam cum evoluează fiecare dintre noi. Acum, avem un pic mai mult timp şi, cel puţin, corespondăm, via Internet. Aici, trebuie s-o spun, e mereu ceva de învăţat şi, deseori copiii sînt dascălii noştri...sau nepoţii.

Văzînd fotografia ei pe Yahoo profile mi’am amintit de reprizele de rîs din copilărie: nu ştiu cum, ea şi cu sora mea găseau mereu ceva de rîs cînd eram împreună...

luni, 8 februarie 2010

Pharmacie





Le 8 fevrier 2010

Lundi. Aujourd’hui c’était la journée des affaires comme: aller au dispensaire, prendre les ordonnances, visiter la pharmacie, la poste: j’ai eu de l’argent à envoyer à une famille très pauvre.

Nous avons deux pharmacies, toutes les deux très bien, avec des pharmaciennes très aimables.

Il a neigé toute la journée.

Luni. Azi a fost ziua unor treburi necesare, cum ar fi mersul la dispensar pentru reţetele compensate, vizitarea farmacistei, a oficiului poştal: am trimis nişte bani unei familii foarte sărace.

Avem aici două farmacii, amîndouă foarte bune, cu nişte farmaciste foarte amabile.

A nins toată ziua.