Sunday, January 31, 2010

Premier anniversaire

L'oiseau sur la branche
Tout en larmes blanches
Ce soyeux cortège
Tombe la neige




Samedi. Tombe la neige. Depuis hier déjà, j’essaie de me rappeler la chanson de Salvatore Adamo. Maintenant ce n’est pas difficile de trouver les vers d’une chanson, même si ce n’est pas récente. Je les ai trouvés sur l'Internet. Alors:

Tombe la neige

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir.
Ce soyeux cortège,
Tout en larmes blanches,
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilège.

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir,
Mais tombe la neige,
Impassible manège

Tombe la neige,
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige,
Tout est blanc de désespoir.
Triste certitude
Le froid et l'absence,
Cet odieux silence
Blanche solitude.

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir.
Mais tombe la neige
Impassible manège.
Je suis en train de fêter la première anniversaire de mon blog en fredonnant cette belle chanson. Liviu m’accompagne à l’orgue. Je cuisine.
Sîmbătă. Cade zăpadă. De ieri deja, încerc să-mi amintesc versurile vechiului cîntec al lui Salvatore Adamo. Acuma chiar nu e greu să-ti aduci aminte versurile unui cîntec, fie el şi mai vechi. Le-am găsit pe internet.
Tot fredonînd acest frumos cîntec, aşa sărbătoresc prima aniversare a blogului meu. Liviu mă acomaniază la orgă. Bucătăresc.

Saturday, January 30, 2010

La danse



Le 29 janvier 2010

Vendredi. Le dernier jour du premier semestre scolaire. Liviu aura une semaine des vacances, nous allons, peut-être faire une petite excursion à Aiud et Alba Iulia, je ne sais pas, il n‘a pas fait une promesse, il a dit comme ça... On verra.

Enfin , aujourd’hui j’ai reçu des voeux d’Amérique, de Salt Lake City et de San Diego, moi je dis au sujet de la fête, qu’aujourd’hui c’était la danse et qu’à peine demain il y aura le gâteau...

Vineri.Ultima zi din primul semestru şcolar. Liviu va avea o săptămînă de vacanţă, o să mergem, poate într-o mică excursie, pînă la Aiud, Alba Iulia, nu ştiu, n-a făcut chiar o promisiune, a zis aşa... vom vedea.

În fine, am primit telefon şi din America: din Salt Lake City şi din San Diego, eu zic că în ceea ce priveşte petrecerea azi este dansul şi abia mîine va fi tortul...

Thursday, January 28, 2010

Comblée

Bleuets-huile par Natalia Bardi

Il est en train de neiger à Aiud-peinture en huile par Natalia Bardi

Le 28 janvier 2010

Jeudi.Aujourd’hui c’était la journée des messages, des coups de téléphone de Roumanie, d’Italie, de France, de Belgique. Je me sens comblée et importante en même temps. Je dois vous remercier à tous. De tout mon coeur. Et je vous souhaite plein de satisfactions et un hiver très agréable.

Joi. Azi a fost ziua mesajelor, a sms-urilor, a telefoanelor din România, din Italia, din Franţa şi din Belgia. Mă simt copleşită şi importantă în acelaşi timp. Trebuie să vă mulţumesc tuturor. Din toată inima. Şi să vă urez o mulţime de satisfacţii precum şi o iarnă foarte agreabilă.

Wednesday, January 27, 2010

Surprise d'anniversaire





Le 27 janvier 2010

Mercredi. Aujourd’hui je n’ai pas fait grand chose, j’ai lu ma messagerie et je voulais continuer mes occupations d’intérieur des derniers jours. Et j’ai eu une surprise: deux lettres venues par poste, ce qui ne m’arrive plus si souvent depuis quelques ans. Avant je recevais presque tous les jours des lettres de mes amis...Cette fois il y avait une carte de Polsa di Brentonico et une lettre de France, de mon amie Lyliane qui m’envoie toujours une carte et d’autres surprises exactement pour mon anniversaire. Merci de tout coeur, chère Lyliane

Mercredi. Azi n-am făcut mare lucru, mi-am citit mesageria şi voiam să-mi continuu ocupaţiile de interior din ultimele zile. Am avut de asemenea o mare surpriză: două scrisori sosite prin poştă, ceea ce nu mi se mai întîmplă prea des de cîţiva ani. Înainte primeam aproape în toate zilele scrisori de la prietenii mei...De data aceasta era o vedere de la Polsa di Brentanico şi o scrisoare din Franţa, de la prietena mea Lyliane, care îmi trimite în fiecare an o felicitare şi alte surprize exact de ziua mea. Mulţumesc din toată inima, draga mea Lyliana.


Tuesday, January 26, 2010

Mes anciennes logeuses


Le 26 janvier 2010

Mardi.Ces jours, j’ai fait deux visites chez mes anciennes logeuses, Marie ( les premiers trois ans ) et Samfira, sa soeur aînée ( les 4 ans suivants ). Ensuite nous avons déménagé ici dans notre maison d’aujourd’hui...

Elles sont vieilles toutes les deux: Marie a 84 ans , elle ne se porte plus si bien mais sa soeur de 6 ans plus âgée, elle est vraiment bien, la tante Samfira à ses 90 ans. Elle venait d’arriver chez elle quand je suis entrée dans la cour. Elle avait pris une brassée de bois pour le mettre dans le poêle où il y avait encore quelques braises...

Je n’ai pas pris des photos parce qu’il me fallait du temps une fois entrée dans la maison, l’appareil étant gelé...

Zilele trecute le-am vizitat pe fostele mele gazde. Mărie, la care am stat în primii trei ani şi Samfira, sora ei mai mare cu 6 ani, la care am stat încă 4 ani, după care ne-am mutat aici în casa noastră...

Ele sînt bătrîne amîndouă: Mărie are 84 de ani şi este mai slabă, dar sora sa mai mare este cu adevarat bine la cei 90 de ani ai săi. Tocmai sosise acasă, cînd am intrat eu în curte. Luase un braţ de lemne să pună în sobă, unde mai era un pic de jar.

Nu am făcut fotografii pentru ca era prea frig şi-mi lua prea mult timp să mi se dezgheţe aparatul foto.

Ski à Polsa di Brentonico




Le 25 janvier 2010

Lundi. Hier, Liviuţ et les siens sont rentrés de Polsa di Brentonico, une station de ski de l’Italie. Ils ont eu une semaine des vacances et Cristian a mis des ski pour la première fois...

Ieri, Liviuţ şi ai săi s-au întors de la Plolsa di Brentonico, o staţiune de ski din Italia. Au avut o săptămînă de vacanţă şi Cristian a pus skiuri pentru prima dată...

( Photo: Liviu Maghiar )

Chez les gens de Pănteşti-suite







Aurelia est rentré chez elle sur un autre chemin, plus court, plus en pante, mais elle est arrivée plus tard que moi, elle devait passer au dispensaire et ensuite rendre une visite à sa tante Marie qui est fatiguée et faible dernièrement. À la maison il y avait le reste de la famille, c’est-à-dire les répresentants des 4 générations: l’arrière-grand-mère, le grand-père, le petit-fils et l’arrière petite-fille, une famille heureuse.

Aurelia s-a întors acasă pe un alt drum, mai scurt, mai în pantă, dar a ajuns mai tîrziu decît mine, trebuia să treacă pe la dispensar şi apoi să o viziteze pe mătuşa ei Mărie, care e cam obosită şi cam slabă în ultima vreme. Acasă, era restul familiei, de fapt doar reprezentanţii celor 4 generaţii care formează familia astăzi: străbunica, bunicul, fiul, respectiv, nepotul şi strănepoata...

Sunday, January 24, 2010

Chez les gens de Pănteşti-suite




Donc j’ai rencontré Aurelia de l’Oncle qui m’a invité chez elle, dans le village de Pănteşti situé sur la colline qui porte le même nom et elle m’avait déjà invité plusieurs fois, mais c’est à peine maintenant que j’ai honoré l’invitation. Aurelia était au centre où elle est descendue pour faire des courses et elle m’a dit qu’un nouveau chemin part de la Vallée de Cobleş et monte la colline de Pănteşti en pente douce, ce sont les gens qui voulaient arriver en voiture jusque chez eux, qui l’avaient fait.

Deci, am întîlnit-o pe Aurelia Unchiului care m-a invitat la ea, în satul Pănteşti situat pe dealul cu acelaşi nume şi nu m-a invitat doar azi, ci de mai multe ori, dar abia acuma am reuşit să onorez această invitaţie. Am întîlnit-o în Centru, coborîse la cumpărături şi mi-a spus că există un drum mai nou care pleacă de pe Valea Cobleşului şi urcă dealul Pănteştilor în pantă lină, l-au făcut oamenii pentru a ajunge pînă acasă cu maşina.

Chez les gens du village de Pănteşti




Le 24 janvier 2010

Dimanche.Après la longue promenade de vendredi, j’ai eu un peu de fièvre musculaire. J’ai dit que je faisais une promenade sur la Vallée de Cobleş, mais je suis montée sur la Colline de Pănteşti jusue chez Aurelia de l’Oncle ...Je n’ai pas d’oncle ici, à Arieşeni, mais, il y a 39 ans, dans la famille de Maria et Avram Vîlva, mes logeurs, il y avait une fille Notre Aurelia et une nièce, respectivement cousine, Aurelia de l’Oncle, toutes les deux de quelques ans plus jeunes que moi, mais qui avaient des enfants de l’âge des miens...À l’époque, je ne connaissais pas les familles de la commune, comme aujourd’hui, donc les parents des mes logeurs étaient les miens aussi...Au moins je les appelaient ainsi.

După lunga plimbare de vineri, am avut puţină febră musculară. Am zis că fac o plimbare pe Valea Cobleşului, dar am urcat dealul Pănteştilor pînă la Aurelia Unchiului...Nu am eu unchi pe aici, prin Arieşeni, dar, acum 39 de ani, în familia lui Avram şi Mărie, Vîlva, gazdele mele, era o fiică Aurelia, Aurelia Noastră şi o nepoată, respectiv verişoară,: Aurelia Unchiului, amîndouă cu cîţiva ani mai tinere decît mine, dar mai harnice fiindcă aveau copii de o vîrstă cu ai mei...Pe atunci nu cunoşteam oamenii, aşa cum îi cunosc acuma, aşa că neamurile gazdelor mele erau cumva şi neamurile mele... Cel puţin ca apelative.

Fatiguée



Le 23 janvier 2010

Samedi. Hier, je devais vérifier quelques numéros de téléphone, pour trouver la Comtesse Cerises Amères la Seconde, ensuite celui d’une autre Princesse, mais je ne pouvais plus, car j’étais fatiguée: j’avais fait une promenade beaucoup plus longue que je voulais au début. Après, j’ai préparé le repas de soir, une soupe de poulet et des haricots blancs avec du saucisson.

Trebuia să verific nişte numere de telefon, să dau de Contesa Cireşi Amare Secunda, apoi de o altă Prinţesă, dar nu am mai putut deoarece am obosit: am făcut o plimbare mai lungă decît mi-am planificat şi apoi am pregătit masa de seară, o supă de pui şi nişte fasole cu cîrnaţi...

Friday, January 22, 2010

Promenade





Le 22 janvier 2010

Vendredi. Belle journée encore,mais pendant la nuit il a fait froid. Le matin il faisait déjà –150 C.

Je viens de finir encore un petit sac. En fait, j’ai toute une commande et vraiment il me fait très plaisir de broder. J’en ferai plusieurs, pour ma collection “artisanat”

Et je vais faire aujourd'hui une promenade sur la Vallée de Cobleş. Je vais prendre plein de belles photos.

Vineri. Încă o frumoasă zi, numai că azinoapte a fost frig. Dimineaţă erau deja –150 C.

Tocmai am terminat încă un săculeţ. De fapt, am o întreagă comandă şi chiar îmi face plăcere să brodez. Voi face ceva mai multe, pentru colecţia mea de artizanat.

Am să fac astăzi o plimbare pe Valea Cobleşului. O să fac o mulţime de fotografii frumoase.

Thursday, January 21, 2010

Merveilleuse journée





Le 21 janvier 2010

Jeudi. Une journée merveilleuse, ensoleillée et agréable, bonne pour une promenade, bonne pour prendre des bains de soleil et se bronzer. Je n’oserais pas, bien entendu, surtout que mon cher mari avait l’air de quelqu’un qui a pris froid.

La neige bonne pour le ski n’est pas encore là. À Vîrtop il y a plus de neige mais ce n’est pas parfaite pour le ski.

Joi. O zi minunată, însorită, agreabilă pentru plimbare, pentru băi de soare şi bronzat. N-aş îndrăzni, bineîţeles, mai ales că dragul de Liviu dă semne de răceală.

Zăpada cea bună pentru schi încă nu a sosit. La Vîrtop e mai multă zăpadă, dar tot nu e perfectă pentru schi.

Wednesday, January 20, 2010

Travaux faits à la main





Le 20 janvier 2010

Mercredi. Depuis trois jours, le matin, quand on se réveille il y a une couche de neige d’un centimètre. Nous n’allons pas passer un hiver entier sans neige! Aujourd’hui, aussi, seulement qu’il a neigé toute la journée. Pas beaucoup, mais la temperature vers 16 heures était –20 ou -30 C.

Je tricote et je brode...L’internet n’a pas marché que le soir.

Miercuri. De trei zile, dimineaţa, cînd ne trezim, e un strat de zăpadă de un centimetru. Dar n-o să trecem iarna fără zăpadă!

Azi, afost la fel, doar că a nins toată ziua, fără încetare. Nu mult, dar temperatura era pe la ora 16

–20 ou -30 C.

Tricotez, brodez...Internetul nu a mers decît seara.

Tuesday, January 19, 2010

Lucru de mînă



Vu du haut





Le 19 janvier 2010

Mardi. Hier, j’ai commencé une petite broderie en point de croix, pour confectionner un petit sac et je l’ai fini aujourd’hui.

Pendant la matinée, j’ai fait une promenade plus longue que d’habitude, je suis montée sur la colline des Tuluceşti. C’est ainsi que j’ai vu qu’il y a une grande difference entre les versants nordiques bien couverts d’une couche de neige et ceux orientés vers le Sud, où la neige a complètement disparu. Vu du haut le Centre de la commune est bien coloré, aggloméré, sale, laid...

Marţi. Ieri, am început o broderie în cruciuliţe pentru a confecţiona un săculeţ şi am terminat lucrul astăzi.

Către amiază, am făcut o plimbare mai lungă decît de obicei, am urcat pe dealul Tuluceştilor. Aşa am putut vedea ca e mare diferenţă între versanţii nordici, bine acoperiţi de un strat de zăpadă şi cei orientaţi către sud, unde zăpada a dispărut complet. Văzut de sus, centrul comunei este foarte colorat, aglomerat, murdar şi urît.

Début de semaine





Le 18 janvier 2010

Lundi. Belle journée aujourd’hui aussi, pas si ensoleillée, même il a neigé un très petit peu, qu’on n’oublie pas que c’est l’hiver.

Je suis sortie pour aller à la l’office de Poste, payer des factures et envoyer un petit colis à Breaza. Ensuite j’ai fait quelques pas jusqu’au pont de Culuşe, je dois apprendre l’histoire de ce nom...

Luni. Frumoasă zi, nu chiar atît de însorită, chiar a nins foarte puţin, doar atît cît să nu uităm că e iarnă.

Am ieşit pentru a merge pînă la poştă să plătesc nişte facturi şi să trimit un pachet la Breaza. Apoi am făcut cîţiva paşi pînă la pod la Culuşe, ar trebui să aflu cumva povestea acestui nume...

Sunday, January 17, 2010

Encore une belle journée





Le 17 janvier 2010

Dimanche. Encore une belle journée et encore quelques photos de la Vallée.

Le soir une belle surprise: encore un contact avec une ancienne camarade de fac. Cette fois c’est Veronica Anuşca qui m’a appellé...Ce sont vraiment touchantes, les conversations avec elles...Apprendre après 39 ans qu’est-ce que chaqune a fait, comment elles s’appellent, si elles sont à la retraite, si elles ont des enfants, de petits enfants. C’est extraordinaire!

Duminică. Încă o zi frumoasă şi încă nişte fotografii de pe Vale.

Seara, o frumoasă surpriză:încă un contact cu o fostă colegă de facultate. De data aceasta, m-a sunat Veronica Anuşcă... Sînt cu adevărat emoţionante aceste convorbiri cu fostele colege de facultate...Să afli după 39 de ani ce a devenit fiecare, cum se numeşte, dacă are copii, nepoţi, dacă sînt pensionare. Este extraordinar!