marți, 29 septembrie 2009

Cornichons




28 septembrie 2009

Lundi. J’ai beaucoup de travail mais, c’est mon plaisir de préparer des conserves pour l’hiver: des cornichons d’abord et ensuite je verrai. Les aubergines peuvent attendre un peu.

Pour les cornichons j’ai tout ce qu’il faut:

10 kg concombres

Pour la saumure: eau, sarriette, fenouil, feuille de laurier, poivre-grains, feuilles de griottier, feuilles de céleri, ail et 40 grammes de sel pour chaque litre de saumure. Il faut dire: du sel brut, sans iode, si possible.

Pour obtenir la saumure on fait bouillir l’eau avec les aromes ci-dessus et le sel juste avant de la mettre dans les bocaux.

J’ai lavé les concombres et je les ai blanchi avec de l’eau bouillante et du sel, une cuiller de sel pour un litre d’eau. Je peux mettre ainsi un peu moins de sel dans la saumure, la recette originelle ne dit pas de les blanchir comme ça, mais alors je risque de ne pas les avoir longtemps fermes et bien colorés. Je les laisse comme ça jusqu’à demain, ensuite je les range dans les bocaux bien lavés. J’aime faire des décorations avec des rondelles de carottes, de percil, j’y ajoute des piments et au dessus du bocal je mets du raifort. Enfin, j’y mets la saumure toujours bouillante, la vraie!.

Luni. Am multă treabă dar îmi face plăcere să pregătesc conserve pentru iarnă: castraveţi acri deocamdată, apoi văd eu ce urmează. Vinetele pot să aştepte puţin.

Pentru castraveţi am tot ce-mi trebuie:

10 kg castraveţi

Pentru saramură: apă, cimbru, mărar, foi de dafin, piper boabe, frunze de vişin, frunze de ţelină, usturoi şi 40 g sare pentru un litru de apă. Trebuie să spun sarea cea mai bună e sarea brută, de la sac, fără iod, dacă se poate.

Pentru a obţine saramura se fierbe apa cu sarea şi aromele enumerate mai sus.

Am spălat castraveţii şi i-am opărit în apă cu sare, cam o lingura la un litru. Las pînă mîine, apoi îi aranjez în borcane bine spălate. Reţeta originală nu zice de opărit, dar risc să nu stea timp mai îndelungat tari şi bine coloraţi. Aşa pot să pun ceva mai puţină sare în saramură. Îmi place să decorez cu rondele de morcovi şi pătrîjel, mai pun ardei pişcători şi deasupra pun rădăcină de hrean. In fine, torn saramura clocotită.Cea cu aromele!

Ingrédients pour conserves




Le 27 septembre 2009

Dimanche. C’est dimanche mais je dois m’occuper des champignons d’hier, je ne veux pas les laisser attendre, ils n’auront plus le même goût.

Ainsi, parce que c’est un grand marché aujourd’hui, presque comme les dimanches de foire, je dois acheter des concombres et des poivrons pour mes conserves d’hiver.

Pas question d’aller à Aiud, j’ai toujours remis cette affaire, je la remets encore une fois...

Duminică. E duminică, dar trebuie să mă ocup de ciupercile de ieri, nu pot să le las, nu vor mai avea acelaşi gust.

De asemenea, pentru că este piaţă mare azi, ca în duminicile de tîrg, trebuie să cumpăr castraveţi şi gogoşari pentru iarnă.

Nici vorbă de mers la Aiud, am tot amînat, mai amîn o dată...


Dalias et champignons



Le 26 septembre 2009

Samedi. Liviu s’est longuement préparé pour le mariage. Cette fois il a du travail, il n’est pas un simple participant comme samedi dernier. Il doit préparer ses outils: ses caméras, celle de Călin aussi, il va l’aider.

Je reste à la maison, répondre au téléphone, faire le nettoyage de samedi. Que de petites mouches cette automne! De celles qu’on appelle drosophila melanogaster, ou la petite mouche du vinaigre. Je ne vois pas pourquoi j’ai lavé les fenêtres! Parce que j’ai lavé aussi les rideaux.

Je reçois le matériel pour le mur: des lattes en bois de 2 m de long et 10 cm de large.

J’ai reçu aussi des champignons: Piboulado, ou coulemelle d’eau, enfin. Ça me donnera du travail, je dois les laver, et les faire bouillir dans de l’eau salée.

Sîmbătă. Liviu s-a pregătit îndelung pentru nuntă. De data aceasta are treabă, nu este un nuntaş ca sîmbăta trecută. Trebuie să-şi pregătească uneltele: camerele video şi foto precum şi camera lui Călin, care îl ajută.

Eu stau acasă, răspund la telefon, fac curat ca-n fiecare sîmbătă. Ce de musculiţe în această toamnă! O adevărată invazie de drosophila melanogaster sau musculiţa de oţet.

Primesc materialul pentru perete: laţuri de 2 m lungime şi vreo 10 cm lăţime.

Am primit de asemenea nişte ciuperci: ghebe.Asta îmi va da de lucru: trebuie să le spăl şi să le opăresc cu apă sărată.

Eglantines











Le 25 septembre 2009

Vendredi. Chaque automne je m’arange de cueillir ou de me faire cueillir des églantines surtout pour les tisanes de l’hiver. Les églantiers sont des arbustes si romantiques, au printemps surtout, avec leurs fleurs tellement délicates. Ensuite on oublie complètement leur existence discrète jusqu’en septembre quand leurs fruits commencent à mûrir, alors les églantiers nous offrent leur deuxième spectacle annuel en nous émerveillant de nouveau.

Je fais aujourd’hui une confiture d’églantines. Il y a dans notre région des personnes qui préparent une pâte qu’ils vendent, une sorte de confiture demi-préparée. Faire la confiture d’églantines c’est très simple, alors!

Vineri. În fiecare toamnă, mă străduiesc să culeg sau rog pe cineva să-mi culeagă măceşe mai ales pentru ceaiurile de iarna. Măceşii sînt arbuşti atît de romantici, primăvara mai ales, cu florile lor atît de delicate! Apoi, existenţa lor discretă este complet uitată pînă în septembrie cînd fructele încep să se coacă, atunci măceşii ne oferă cel de-al doilea spectacol anual vrăjindu-ne încă o dată.

Fac astăzi dulceaţă de măceşe. Există în regiunea aceasta a noastră, persoane care îşi fac rost de nişte bani din vînzarea pastei de măceşe, un fel de dulceaţă semi-preparată. În acest fel, pentru mine, a face dulceaţă de măceşe este cum nu se poate mai simplu!




Le mur


Le 24 septembre 2009

Jeudi. Il me faut maintenant convaincre Liviu que ce n’est pas la peine de remettre les affaire dans la chambre avant que le mur ne soit pas réparé et repeint. Il a du travail avec l’ordinateur et il doit l’installer quelque part.

Samedi il a un mariage.

Joi. Trebuie acuma să-l conving pe Liviu că nu-i nevoie să ne grăbim să punem totul la loc înainte ca peretele să fie reparat şi vopsit. El are de lucru cu calculatorul şi trebuie să şi-l instaleze undeva.

Sîmbătă are nuntă.

Mauvaises habitudes

Le 23 septembre 2009

Mercredi. Iancs et Geza bacsi sont partis en fin d’après-midi, le travail terminé.

On fait le nettoyage de la chambre, et de la cour, parce qu’il nous reste du sable, de l’argile, des briques refractaires, des tuilles partout. Et surtout il y a de la poussière.

Liviu reprend ses mauvaises habitudes, c’est-à-dire qu’il va se rélaxer dans quelque “buffet” en parlant avec des ivrognes comme lui. Dommage! Il s’est arrêté pendant une longue période et j’étais si tranquille!

Miercuri. Iancs şi Geza bacsi au plecat spre seară, îndată ce soba a fost terminată.

Trebuie făcută curăţenie în cameră, dar şi în curte pentru că ne-a rămas nisip, lut, cărămizi refractare, ţigle peste tot. Şi, mai ales este praf.

Liviu îşi reia năravurile, adică merge să se relaxeze pe la ceva “bufet”, stînd de vorbă cu beţivi ca el. Păcat! S-a oprit timp destul de îndelungat şi eram atît liniştită!

vineri, 25 septembrie 2009

Le poël/Soba









Le 22 septembre

Mardi. Pendant la matinée nous avons eu le maître et notre ami, Iancs avec lui. C’est Iancs qui avait mis en place cette affaire: c’est à dire, il avait acheté le materiel, à Vadu Crişului au prix du producteur, bonne qualité, etc. C’est lui qui a trouvé l’homme le mieux de tous les points de vue, le maître, quoi...

Mais c’est mardi et le tout n’a pas très bien commencé: c’est-à-dire que mardi a trois mauvaises heures et si on commence quelque chose au mauvais moment cela peut ne pas te réussir. De son départ d’Oradea, Iancs qui avait tout préparé et chargé dans sa camionnette, au moment du départ, à 6 heures du matin, il n’avait plus d’ambréillage. Il a appelé le maître, Geza bacs pour lui dire ce qui lui vient d’arriver et qu’il va tarder d’une demi-heure, le temps de remettre le tout dans l’autre voiture.

Enfin ils arrivent, Geza se met au travail dès qu’ils ont déchargé, Iancs prend le petit déjeuner et veut s’étendre un peu, je lui prépare la chambre et alors, Geza découvre que Iancs avait apporté seulement la moitié du matériel: au lieu de 24 pièces de faïance en terre cuite il y avait seulement 12. Monter en voiture et rentrer dans la fabrique, récuperer le reste du matériel en un mot, 300km en plus pour une seule journée,pendant que Timi avait des problèmes à l’école avec Michelle, dont le prof de bio n’a pas assez de patience avec la petite qui ne sait pas très bien le roumain et n’a pas compris la leçon. Voilà que, d’après Timi, mardi a même plusieurs mauvaises heures...

Quant au poël, espérons qu’il a commencé à être bâti au bon moment!

Marţi. Iancs zicea că la ora 8 dimineaţa va fi aici cu tot ce trebuie şi meşterul va face soba. Numai că este marţi, trebuia ca ceva să nu meargă bine.

Acasă, la Oradea, Iancs care si-a pregătit şi încărcat totul în maşină de cu seara, dar, în momentul plecării, la ora 6 dimineaţa, s-a trezit cu ambreiajul stricat.

Ajuns la Arieşeni, constată că a uitat o parte din materiale la fabrică. 300 de km în plus pe ziua de azi.

În timpul ăsta Michelle, avea probleme de adaptare la secţia română.

Timi crede că ziua de azi a avut mai multe ceasuri rele, nu numai trei...

Să sperăm că soba a fost începută într-un ceas bun!

Dispute

Le 21 septembre

Lundi. Beaucoup de travail: sortir le tout de la chambre pour faire construire une “teracota”, un poël en terre cuite.

Je travaille très troublée parce que j’ai eu une dispute avec Boni, au téléphone.

Luni. Multă treabă: golit casa pentru construirea unei teracote, mîncare pentru meşteri. Unul dintre ei este Iancs. Nu spun mai mult.

Mă cert cu Boni la telefon. Toată ziua sînt întoarsă pe dos.

Travaux


Le 25 septembre 2009

Vendredi. Je reviens à mon blog après quelques jours où j’ai écrit mon journal seulement pour moi, car je n’ai pas eu le temps de le couver avec soigne. J’ai écrit seulement des phrases comme ça:

Le 18 septembre

Vendredi.

Corespondance: Hermina-Hollande

Bogdana-Allemagne

Factures: courant, romtélécom.

Vineri.

Corespondenţa: Hermina-Olanda, Bogdana-Germania.

Facturi: curent, romtelecom

Le 19 septembre

Samedi: nous participons au mariage de Dana Pantea, à Fînaţe.

Sîmbătă. Sîntem nuntaşi la Dana Pantea, fiica lui Dănuţ, nepoata lui Iustin, la Fînaţe.

Le 20 septembre

Dimanche. Je dors toute la journée.

Duminica. Dorm toata ziua.

vineri, 18 septembrie 2009

Fruits d'automne







Le 17 septembre 2009

Jeudi. Par fois, à Arieşeni, quand le temps est favorable, il y a des prunes. Je ne connais pas quelle variété, elle se ressemblent à celles qu’on appelle chez nous “de Bistriţa”, mais elles ont la couleur plutôt rouge et même bien mûres elles sont aigres, avec un goût fort de fruits sauvages et très parfumées.

Nous les aimons bien aussi parce qu’elles n’ont pas de vers et, chaque automne, je fais des confitures. Cette fois, j’ai reçu des prunes de Faţa Cristesei, un village de la Vallée de Cobleş et de Pătrăhăiţeşti, le village des artisans situé haut au pied de Curcubăta Mare, et j’ai essayé une nouvelle recette, une gelée rapide, utilisant un produit dr.Oetker, Gelfix clasic. En général je n’aime pas mettre des produits modernes dans mes conserves pour l’hiver, mais cette fois, j’ai aimé expérimenter et c’est bien. J’ai fait aussi du “gem” traditionnel.

Joi. Uneori, la Arieşeni, cînd timpul este favorabil, sînt prune. Nu ştiu ce soi, seamănă cu cele care, pe aici, sînt numite “Bistriţe”, dar au culoarea mai degrabă roşie şi chiar bine coapte ele sînt destul de acrişoare, cu un gust puternic de fructe sălbatice, foarte parfumate.

Nouă ne plac mult şi pentru că nu au viermi şi, în fiecare toamnă fac dulceţuri. De data aceasta, am primit nişte prune de la Faţa Cristesei, un sat de pe Valea Cobleşului şi de la Pătrăhăiţeşti, satul artizanilor, situat sus, la poalele vîrfului Curcubăta Mare, şi am încercat o nouă reţetă, un jeleu rapid, utilizînd un produs dr. Oetker, Gelfix clasic. În general, nu-mi place să folosesc produse moderne pentru conservele mele pentru iarnă, dar, de data asta, mi-a plăcut să experimentez şi chiar a ieşit bine. Am făcut şi gemul tradiţional de prune.

joi, 17 septembrie 2009

L'automne encore

Le 16 septembre 2009

Mercredi. Chaque année , cette date de la mi-septembre me rappelle sans faute mon premier jour d’école, il y a très longtemps déjà, alors que j’ai pris ma vie entre mes propres mains et je l’ai construite avec assurance , avec des hésitations, avec des erreurs, mais avec de la confiance en mes propres forces, avec plaisir et avec un optimisme, par fois bête. J’ai toujours ressenti, maintenant plus que jamais, que la vie est un don que je dois apprecier, dont je dois absolument profiter au maximum.

Pour la rentrée des classes, ma mère m’avait fait faire une robe rouge en duvetine à carreaux discretes verts, jaunes et bleus et un tablier bleu moucheté du noir et orange. Elle avait natté mes cheveux en les serrant bien ce qui me donnait cette assurance dont je me vante aujourd’hui et me les a rangé autour de la tête avec des rubans blancs...Mon père m’avait acheté de chaussures neuves et ma tante Marie qui était maîtresse d’école dans le village voisin, est venue la veille, en tenant quelque chose dans les mains cachées au dos, en disant: “Devine, qu’est-ce que j’ai ici, pour toi?” et, mon Dieu! elle m’a donné un plumier en bois qui brillait comme un bijou et avec une voiture bleu dessinée sous le lac qui avait une odeur de neuf. J’avais aussi un cartable vert-grenouille en carton recouvert de tissu que je portais au dos, avec des cahiers dedans que, les derniers jours, j’avais appris comment les garder propres en les couvrant de papier bleu et en y collant des étiquettes avec mon nom écrit, cette fois, par mes parents. J’allais à l’école en sachant très bien ce que j’avais à faire: c’est-à-dire, que je devais être très attentive pour retenir tout ce que le maître d’école allait nous expliquer.

Il faisait beau ce jour-là et je marchais légère et décidée, accompagnée par ma tante Marie dont le souvenir s’est un peu estompé dans la lumière douce de l’automne, avec des feuilles jaunes d’acacia qui tombaient dans le chemin poussiereux du village.

Miercuri. În fiecare an, la aceasta dată de la jumătatea lui septembrie, îmi amintesc negreşit, prima mea zi de şcoală, în urmă cu foarte multă vreme deja, ziua în care am luat viaţa mea în propriile-mi mîini, mi-am construit-o încetul cu încetul, uneori cu siguranţă, alteori cu ezitări, cu greşeli, dar mereu cu încrederea în forţele mele, cu plăcere şi cu un optimism uneori prostesc care m-a ajutat s-o iau de la început cînd am nimerit într-o fundătură. Am simţit întotdeauna că viaţa este un dar pe care eu trebuie să-l apreciez şi să profit de el absolut la maximum.

Pentru prima mea zi de şcoală, mama mi-a cusut o rochiţă nouă din diftină roşie în careuri discrete cu linii verzi, galbene şi albastre şi un şorţ bleu cu picăţele negre şi portocalii. Ea mi-a împletit bine strîns părul ceea ce îmi dădea acea siguranţă cu care mă laud acuma şi mi-a aranjat codiţele în jurul capului cu funde albe...Tata îmi cumpărase nişte pantofi noi, iar mătuşa mea Maria care era învăţătoare în satul vecin, a venit la mine, înainte cu o seară, cu ceva în mîinile ascunse la spate, zicîndu-mi: “Ghici, ce am eu aici, pentru tine?” şi, Doamne! mi-a dat un penar din lemn care strălucea ca o bijuterie, cu o maşină albastră desenată sub lacul care avea un miros de nou. Aveam de asemenea un ghiozdan din carton acoperit cu pînză verde-brotăcel, pe care îl purtam în spate, cu nişte caiete înăuntru, pe care, în ultimele zile învăţasem cum să le păstrez curate îmbrăcîndu-le cu hîrtie albastră şi lipind pe ele etichete, pe care, de data aceasta, numele meu era scris de părinţi. Mergeam la şcoală, ştiind foarte bine ce aveam de făcut: adică trebuia să fiu foarte atentă, pentru a reţine tot ceea ce învăţătorul urma să ne explice.

Era timp frumos în acea zi şi eu mergeam uşoară şi hotărîtă, însoţită de mătuşa mea Maria, a cărei amintire s-a estompat puţin, în lumina blîndă a toamnei cu frunze galbene de salcîm, ce cădeau pe drumul prăfos al satului.

luni, 14 septembrie 2009

La rentrée des classes








Le 14 septembre 2009

Lundi. Jour férié. Le jour de la Sainte Croix.

Aujourd’hui c’est aussi la rentrée des classes. J’ai voulu assister aux festivités de la rentrée et prendre quelques photos...L’école est encore en chantier et Dieu sait quand elle sera finie surtout que le travail s’est arrêté à cause de l’argent, bien entendu!

De plus en plus les parents participent aux festivités scolaires ce qui est une bonne chose. Avant ce n’était pas comme ça. Les gens étaient plus pauvres et les enseignants devaient se contenter avec la présence des enfants. Maintenant, la population de la commune a un autre niveau de vie et ça permet au gens d’être plus attentifs à leur propre confort et à l’éducation de leurs enfants.

Anouk et Stéphane sont partis vers 14 heures, quand il y avait un autobus vers Alba Iulia et ensuite ils voudraient se diriger vers Sibiu.

Luni. Zi de sărbătoare. Ziua Sfintei Cruci.

Azi este de asemenea începutul anului şcolar. Am vrut să asist la festivităţile de deschidere şi să fac cîteva fotografii.

Şcoala este încă în şantier şi Dumnezeu ştie cînd se va termina, mai ales că lucrul s-a oprit, din lipsă de bani, se-nţelege!

Din ce în ce mai mult, părinţii participă la deschiderea anului şcolar şi la alte festivităţi din viaţa şcolii ceea ce este un lucru bun. Înainte nu era aşa. Oamenii erau mai săraci şi dascălii trebuiau să se mulţumească doar cu prezenţa copiilor. Acum, populaţia comunei are un alt nivel de viaţă şi oamenii îşi pot permite să fie mai atenţi cu propriul lor confort precum şi cu educaţia instrucţia copiilor lor.

Anouk şi Stéphane au plecat către orele 14, cînd există un autobus spre Alba Iulia de unde se vor îndrepta înspre Sibiu.

duminică, 13 septembrie 2009

Foire d'automne



Le 13 septembre 2009

Dimanche. La foire de Gîrda. Il paraît que c’est une foire plus grande que celle d’Arieşeni du dimanche dernier.

Timi prend au sérieux son affaire de vendeuse de vêtements “second hand”, mais elle dit que l’expérience lui manque. Certainement, ça va venir...

Donc, nous sommes allés à Gîrda: Liviu a été hier soir aussi pour occuper une bonne place pour Timi, aujourd’hui les deux jeunes de Belgique voulaient aller eux aussi à la foire et après à la grotte du Glacier de Scărişoara...On est allé ensemble.

Le dimanche passé, à la foire d’Arieşeni, Monica avait aidé Timi qui avait installé son étalage devant notre porte.

Duminică. Tîrg la Gîrda. Se pare că e mai mare decît cel de la Arieşeni de duminica trecută.

Timi îşi ia în serios afacerea sa de vînzătoare de haine second hand, dar zice că îi lipseşte experienţa. Cu siguranţă asta va veni în timp.

Deci, ne-am dus la Gîrda: Liviu a fost şi aseară ca să ocupe un loc bun pentru Timi, azi cei doi tineri belgieni voiau să meargă şi ei la tîrg iar apoi la peştera Gheţarul de la Scărişoara...Am mers împreună.

Duminica trecută, Monica o ajutase pe Timi care îşi instalase taraba la noi în poartă.

sâmbătă, 12 septembrie 2009

Automne, vraiment


Le 12 septembre 2009

Samedi. Toute la journée il a fait beau temps, ensoleillé et un air automnal très doux, qui stimulait plutôt à la rêverie qu’au travail. Je devais nettoyer la salle de bains dans l’appartement et faire le nettoyage de la cuisine. Je ne me dépêchais pas du tout, j’avais tout le temps.

Je n’ai plus appeler les enfants, parce que je savais qu’ils devaient partir pour leur Italie ensoleillée.

Vers 13 heures, deux touristes entrent et demandent des informations et ils restent dormir chez moi. Ils viennent de Belgique.

Sîmbătă. Toată ziua a fost timp frumos, însorit şi un aer tomnatic foarte blînd îndemna mai degrabă la reverie decît la treabă. Eu aveam de făcut curăţenie în baia din apartament precum şi în bucătărie. Nu mă grăbeam deloc, aveam tot timpul.

Nu i-am mai sunat pe copii, ştiam că trebuie să plece în Italia lor cea însorită.

Pe la ora 13, doi turişti intră pentru informaţii şi rămîn să doarmă la mine. Vin din Belgia.

11 septembre 2001


Le 11 septembre 2009

Vendredi. Il y a huit ans, Liviu attendait son départ des États Unis, les bagages prêts, chez nos enfants, à Salt Lake City. Seul à la maison, il regardait la télé, ne comprenant grand chose.Il ne parle pas l’anglais, lui. D’un coup, il a vu quelques images terrifiantes avec deux tours qui tombaient comme si c’était un bombardement et le réporter parlait, parlait et il ne comprenait rien...C’était un film, ou quoi?

Moi, au même moment, je travaillais quelque chose, comme d’habitude, ici à la maison, sans avoir la télé ou la radio ouvertes, quand ma voisine au-dessus, m’a dit d’ouvrir et regarder ce qui se passe aux États, que les Tours World Trade Center ont été détruits par des avions suicidaires et j’ai tout de suite penssé à lui, à Liviu, comme il devait être seul et ne comprenant de quoi il s’agîssait...Le pauvre! Et dire, qu' il avait présenti ce désastre avant le départ et il me disait que s’il lui arrivait quelque chose, voilà, la compagnie aérienne devait payer des dédommagements...et des bêtises comme ça. Et je me moquais de lui, mais il avait eu raison et sa rentrée a été remise de deux semaines...

Et, le monde n’est plus le même depuis...

Vineri. Acum opt ani, Liviu aştepta plecarea sa din Statele Unite, cu bagajele făcute, la copiii noştri de la Salt Lake City. Era singur acasă, se uita la televizor, neînţelegînd mare lucru. Nu vorbeşte engleza. Deodată, vede nişte imagini groaznice cu două turnuri care cad ca şi cum ar fi lovite de un bombardament, iar reporterul vorbeşte, tot vorbeşte şi el nu înţelege nimic...Să fie vre-un film sau ce?

În acele momente, eu lucram ceva prin casă, ca de obicei, fără să ascult ştiri la radio sau la televizor, cînd vecina mea de deasupra, îmi spune să mă uit să văd ce se petrece în State, că Turnurile World Trade Center au fost distruse de nişte avioane sinucigaşe şi mi l-am imaginat pe el, singur acasă, neîţelegînd ce se întîmplă. Săracu’! Şi, doar presimţise că are să se întîmple ceva rău şi îmi tot spunea ce despăgubiri ar trebui să-mi plătească Luftanza, compania aeriană cu care urma să plece...şi prostii de-astea. Eu rîdeam de el, dar iată că avusese dreptate, iar întoarecerea sa a fost amînată cu două săptămîni.

Iar lumea nu mai este la fel de atunci...

vineri, 11 septembrie 2009

Automne


Le 10 septembre 2009

Jeudi. Je continue la lessive, aujourd’hui, je vais finir de ranger les chambres et peut-être j’aurais le temps de faire quelque chose qui me plairait vraiment . Je lis mes blogs et autres que je viens de découvrir... J’ai trouvé des idées dans les blogs préférés.

Joi. Încă spăl haine, azi. Voi termina de aranjat camerele şi, poate, voi avea timp să fac ceva ce-mi place...Citesc blogurile preferate si altele, pe care tocmai le-am descoperit. Am găsit idei pe la blogăriţele preferate...

joi, 10 septembrie 2009

Saison fermée



Le 9 septembre 2009

Mercredi. La petite famille de Liviuţ est partie pour Oradea, Marghita et dans deux trois jours ils partiront pour l’Italie.

Ils vont faire quelques analyses avant, pour savoir de quoi il s’agît des tâches rouge de Cristian. À Alba Iulia le médecin a recommandé des analyses et il leur a prescrit une ordonnance. Déjà, ça va mieux.

Je suis en train de nettoyer les chambres, de faire une grande lessive.

Des touristes qui demandent des infos, il n’y en a que deux-trois...Saison fermée!

Miercuri. Liviuţ şi ai săi au plecat la Oradea, apoi la Marghita şi, peste o zi două se vor îndrepta spre Italia. Înainte de a pleca vor face cîteva analize, pentru a şti despre ce-i vorba în privinţa sănătăţii copilului. Medicul din Alba Iulia le-a recomandat analize şi le-a prescris ceva medicamente. Deja este mai bine.

Eu fac curăţenie prin camere, am multe haine de spălat, haine de pat, mai ales.

Turişti care să mai ceară informaţii, foarte puţini, mai nimeni...Sezon închis.

Petite Sainte Marie




Le 8 septembre 2009

Mardi. La Petite Sainte Marie, la fête de la naîssance de la Vierge.

Les enfants, enfin, Liviuţ et sa famille, pour moi, ils restent mes enfants, sont allés à Alba Iulia. Entre autres ils vont consulter un médecin pédiatre...

Nous, ça va, on ne travaille pas aujourd’hui car c’est un jour de fête. Cependant, j’ai préparé quelque chose à manger, pour eux surtout, car ils rentrent certainement, fatigués: une salade de chou-fleur , une des concombres et un gratin de polenta au fromage.

Marţi. Sfîntă Mărie Mică, sărbătoarea naşterii Maicii Domnului.

Copiii, in fine, Liviuţ şi ai săi, pentru mine tot copiii sînt, s-au dus la Alba Iulia. Între altele vor consulta şi un pediatru in legătură cu petele copilului...

Noi, sîntem bine, nu lucrăm azi, pentru că este sărbătoare. Totuşi, eu am pregătit ceva de mîncare pentru ei mai ales, căci se-ntorc obosiţi şi flămînzi, cu siguranţă. Am făcut o salată de conopidă, una de castraveţi şi o mămăligă cu brînză la cuptor.